72
www.severin.com Typ 7172 DE 2in1-Hand-/Stielsauger • Gebrauchsanleitung .............................. 3 GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner Instruction manual ... 11 FR Aspirateur 2 en 1 : balai et main Mode d'emploi ....................... 19 NL 2in1-hand-/steelzuiger • Bedieningshandleiding ......................... 27 ES Aspiradora de mango/manual 2en1 Manual de instrucciones .. 35 IT Aspiratore 2in1, manuale e con braccio Istruzioni per l'uso...... 43 SE 2-1-handdammsugare/sladdlös dammsugare • Bruksanvisning . 51 PL Ręczny odkurzacz z rękojeścią 2 w 1 Instrukcja obsługi ......... 59 SC 7172.book Seite 1 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

- Conrad Electronic · 2018. 1. 27. · Typ 7172 DE 2in1-Hand-/Stielsauger • Gebrauchsanleitung..... 3 GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner • Instruction manual... 11 FR Aspirateur

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • www.severin.com

    Typ 7172

    DE 2in1-Hand-/Stielsauger • Gebrauchsanleitung.............................. 3

    GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner • Instruction manual ... 11

    FR Aspirateur 2 en 1 : balai et main • Mode d'emploi....................... 19

    NL 2in1-hand-/steelzuiger • Bedieningshandleiding ......................... 27

    ES Aspiradora de mango/manual 2en1 • Manual de instrucciones.. 35

    IT Aspiratore 2in1, manuale e con braccio • Istruzioni per l'uso...... 43

    SE 2-1-handdammsugare/sladdlös dammsugare • Bruksanvisning. 51

    PL Ręczny odkurzacz z rękojeścią 2 w 1 • Instrukcja obsługi ......... 59

    SC 7172.book Seite 1 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 2

    Battery: 18,5 V DC, 2000 mAhBatterie: 18,5 V DC, 2000 mAh

    Max. battery consumption power: 110 WMaximale Leistungsaufnahme Batterie: 110 W

    Adapter: 22 V DC, 400 mA

    Only use with adapter: YLS0121A-E220040Nur verwenden mit Adapter des Typs: YLS0121A-E220040

    SC 7172.book Seite 2 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 3

    Vielen Dank

    1 Vielen DankLiebe Kundin, lieber Kunde,wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedankenuns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutscheQualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.

    Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami-lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.

    In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Careund Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro-kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!

    Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.com.

    Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiterder SEVERIN Elektrogeräte GmbH

    Zu dieser GebrauchsanleitungDiese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge-räts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oderSchäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätsan Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.

    Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.

    InhaltsverzeichnisVielen Dank ................................................................................... 3Sicherheitshinweise ..................................................................... 4Akku laden und Gerät bedienen ................................................. 8Gerät warten und Ersatzteile bestellen ...................................... 9Entsorgung und Garantie .......................................................... 10

    Bebilderter Quick Start Guide liegt beiDieser Gebrauchsanleitung liegt ein bebilderter Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu Gebrauch und Pflege des Gerätes liefert.

    DE

    SC 7172.book Seite 3 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 4

    Sicherheitshinweise

    2 SicherheitshinweiseSicherheit bestimmter Personengruppen– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-

    nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-renden Gefahren verstanden haben.

    – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerätstellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nichtdurch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

    – Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät, der Ladestation, dem Netzteilsowie dem Netzteilkabel fernhalten.

    – Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.

    Gerät sicher anschließenDas Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei bestehtgrundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Daher besondersauf Folgendes achten:– Gerät, Ladestation und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle

    Beschädigungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät, eine de-fekte Ladestation oder ein Gerät mit defektem Netzteil betreiben.

    – Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf demTypenschild des Netzteils entsprechen.

    – Niemals versuchen, Gerät, Ladestation oder Netzteil eigenständigzu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturenan Gerät, Ladestation und Netzteil nur durch unseren Kundendienstdurchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einenFachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienstaufnehmen.

    SC 7172.book Seite 4 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 5

    Sicherheitshinweise

    – Gerät, Ladestation oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüs-sigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät, Ladesta-tion und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät, Ladestati-on und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoherLuftfeuchtigkeit betreiben.

    – Gerät, Ladestation und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen.Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direktam Netzteil ziehen.

    – Darauf achten, dass das Netzteilkabel nicht geknickt, eingeklemmtoder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar-fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Netzteil-kabel nicht zur Stolperfalle wird.

    – Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehör-wechsel Gerät ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nichtangeschlossen ist.

    Sicherheit beim Umgang mit AkkusIm Gerät ist ein Akku fest verbaut. Bei falschem Umgang mit Akkus be-steht Verletzungs- und Explosionsgefahr.– Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach-

    händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie-mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte-rien ersetzen.

    – Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeitberühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän-den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durchandere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden.

    – Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteilund die mitgelieferte Ladestation verwenden. Den Akku keinesfallsmit einem anderen Netzteil oder einer andren Ladestation laden. Dasmitgelieferte Netzteil und die mitgelieferte Ladestation wiederum

    SC 7172.book Seite 5 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 6

    Sicherheitshinweise

    ausschließlich zum Aufladen des Akkus dieses Geräts verwenden. – Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku da-

    nach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Näheübergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgungzuführen. Akkus niemals über den Hausmüll entsorgen!

    – Vor dem Ausbauen des Akkus sicherstellen, dass das Netzteil ausder Steckdose gezogen ist.

    – Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen ausset-zen oder ins Feuer werfen.

    – Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-treten. Akku nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder garFlüssigkeit austritt.- Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit ver-

    meiden.- Falls es zu Kontakt mir der Flüssigkeit gekommen ist, diese um-

    gehend mit reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen(egal welcher Art) einen Arzt aufsuchen.

    Rotierende BürstwalzeDas Gerät besitzt eine angetriebene Bürstwalze. Diese kann Verletzun-gen hervorrufen. Daher Folgendes beachten:– Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass

    das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt.– Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalzen

    gelangen können.– Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen sau-

    gen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung be-schädigt wird. Zum anderen können sich diese Gegenstände in denBürstwalzen verheddern und das Gerät so schädigen.

    SC 7172.book Seite 6 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 7

    Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal ver-schmutzten Hartböden oder kurzflorigen Teppichen eingesetzt werden,die den Belastungen der rotierenden Bürste unbeschadet standhalten. Der ausgebaute Handsauger darf zudem, je nach aufgebrachter Zube-hördüse, auf unempfindlichen Möbeln eingesetzt werden.Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist un-tersagt. Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf dasGerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:– Menschen, Tieren oder Pflanzen. Gerät stets von Körperteilen, Haa-

    ren und Kleidungsstücken fernhalten.– glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.

    Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).– explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner. – Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.– spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln. – Schmutzmengen, die übliche Schmutzmengen in Menge oder Parti-

    kelgröße überschreiten, z. B. Bauschutt.Verboten ist außerdem:– Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder seines

    Netzteils.– Hineinstecken von Gegenständen in Öffnungen des Geräts.– Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien.

    SC 7172.book Seite 7 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 8

    Akku laden und Gerät bedienen

    3 Akku laden und Gerät bedienenGerät montierenbebilderter Quick Start Guide.

    Akku laden Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch.Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen.

    1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Anderenfalls lässt sich das Gerät nicht laden.

    2. Netzteiladapter des mitgelieferten Netzteils in die Anschlussbuchse der Ladestation stecken.

    3. Mitgeliefertes Netzteil an Steckdose anschließen.

    4. Gerät auf die Ladestation setzen. Die LED am Gerät blinkt.

    5. Warten, bis die LED erlischt. Der Akku im Geräteinneren ist vollständig geladen.

    Für weitere Informationen siehe auch bebilderter Quick Start Guide.

    Böden saugen1. Sicherstellen, dass der Untergrund den rotierenden Bürstwalzen unbeschadet standhält.

    2. Gerät einschalten (1x : Power Mode, 2x : Eco Mode).

    3. Untergrund absaugen.

    4. Gerät ausschalten (3x ).

    5. Staubbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel „Gerät warten und Ersatzteile bestellen“).

    Einsatz als Handsauger1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

    2. Handsauger mit einer Hand festhalten.

    3. Die beiden Entriegelungstasten am Stiel mit der ande-ren Hand drücken (siehe Abbildung links).

    4. Wahlweise eine Zubehördüse aus dem Lieferumfang anbringen, bebilderter Quick Start Guide.

    8608048

    SC 7172.book Seite 8 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 9

    Gerät warten und Ersatzteile bestellen

    4 Gerät warten und Ersatzteile bestellenStaubbehälter leeren und reinigenDer Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. Den Staubbehälter daher am besten nach jedem Reinigungsvorgang leeren.

    1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.

    2. Handsauger aus dem Gerät nehmen, siehe Kapitel „Einsatz als Handsauger“.

    3. Staubbehälter entriegeln, entnehmen und Filtereinsätze entnehmen.

    4. Staubbehälter leeren und Filtereinsätze bei Bedarf reinigen.

    Für weitere Informationen siehe bebilderter Quick Start Guide.

    Probleme selbst behebenDamit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbehälter rechtzeitig zu lee-ren sowie bei dieser Gelegenheit die Filtereinsätze zu kontrollieren und zu reinigen.

    Falls Sie das Problem anhand der Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unsere Servicehotlinean (siehe Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung). Der Motorschutzfilter mit der Arti-kelnummer 8608048 kann im Internet unter http://www.severin.com/go/to/8364 im Menü „Ser-vice/Ersatzteil-Shop“ oder über unseren Kundendienst bequem nachbestellt werden.

    Problem mögliche Ursache / Lösung

    Gerät lässt sich nicht ein-schalten.

    Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten und Akku laden, Kapitel „Akku laden und Gerät bedienen“.

    Gerät lässt sich nicht la-den (LED blinkt nicht).

    Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteilad-apter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Kapitel „Akku laden und Gerät bedie-nen“).

    Gerät steht nicht korrekt auf der Ladestation. Gerät erneut auf die Ladestation setzen.

    Gerät nimmt kaum Schmutz auf

    Staubbehälter muss geleert oder Filtereinsätze müssen gereinigt werden, Kapitel „Staubbehälter leeren und reinigen“.

    Betriebsdauer verkürzt sich zunehmend.

    Möglicherweise wird die Bürstwalze durch Verschmutzungen daran gehindert, frei zu drehen. Bürstwalze von Verschmutzungen befreien (bebilderter Quick Start Guide). Falls erforderlich, vorsichtig eine Schere oder Pinzette einsetzen.

    SC 7172.book Seite 9 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 10

    Entsorgung und Garantie

    5 Entsorgung und GarantieAkku ausbauen1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt.

    2. Die 5 Schrauben auf der Unterseite des Handsaugers mit einem Schraubendreher lösen.

    3. Abdeckung abnehmen.

    4. Akkusteckverbindung trennen.

    5. Akku aus Akkufach nehmen.

    6. Abdeckung wieder aufsetzen und festschrauben.

    7. Akku und Gerät nun separat voneinander entsorgen, siehe unten.

    Gerät und Akku separat entsorgenGeräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrenntvom Hausmüll entsorgt werden! Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe,die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt dieUmwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät und den ausgebauten Akkuseparat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben.

    GarantieVon den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte ge-genüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.

    Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per Mail mit un-serem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge-brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätz-lich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraumbeseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beru-hen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.

    Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zer-brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder LEDs. Von der Garantie ausgenommen sind außer-dem Batterien und Akkus die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung de-fekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.

    Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.

    SC 7172.book Seite 10 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 11

    Many thanks

    1 Many thanksDear Customers,We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us.

    About this instruction manualThis instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If theinstruction manual is not adhered to, this can result in personal injuries or damage to the appliancebeing caused. Keep the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else,give this person the instruction manual.

    Read the instruction manual completely before using the appliance for the first time.

    Table of contents

    Many thanks ................................................................................ 11

    Safety guidelines ........................................................................ 12

    Charging the battery and operating the appliance .................. 16

    Appliance maintenance and ordering spare parts .................. 17

    Disposal and warranty ............................................................... 18

    Illustrated quick start guideThis instruction manual comes with an illustrated quick start guide, which provides you with addi-tional tips for the use and care of the appliance.

    EN

    SC 7172.book Seite 11 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 12

    Safety guidelines

    2 Safety guidelinesSafety of particular groups of people– This appliance may be used by children over 8 years if age and by

    persons with reduced physical, sensory or mental capacities or alack of experience and/or knowledge if they are supervised or if theyhave been instructed about the safe use of the appliance and haveunderstood the risks resulting from the use of the appliance.

    – Children must not be allowed to play with the appliance or stand orsit on it. Cleaning and user maintenance may not be performed bychildren without supervision.

    – Keep the appliance, the charger, the mains adapter and connectioncable out of reach of children under 8 years of age.

    – Keep packaging material out of the reach of children and dispose ofit properly. Otherwise, there is a risk of suffocation.

    Connect the appliance safelySince the appliance is operated with electrical current, there is a dangerof electric shock. Therefore, pay special attention to the following:– Check the appliance, charger and mains adapter for possible dam-

    age before use. Never operate a defective appliance, a defectivecharger or an appliance with a defective mains adapter.

    – Only connect the mains adapter to outlets that correspond to the de-tails on the type plate of the mains adapter.

    – Never attempt to repair the appliance, charger or mains adapteryourself. To avoid risks, repairs to the appliance, charger and themains adapter must only be effected by our customer service depart-ment. Give a defective appliance to an authorised dealer or contactSEVERIN customer service department.

    – Do not handle the appliance, charger and mains adapter with wethands. When unplugging the mains adapter from the outlet, alwayspull directly on the plug.

    SC 7172.book Seite 12 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 13

    Safety guidelines

    – Do not immerse the appliance, charger or mains adapter in water orother liquids, or treat with liquids. Keep appliance, charger andmains adapter away from rain and wet conditions. Do not operate theappliance, charger and mains adapter outdoors or in rooms with highhumidity.

    – Make sure that the mains adapter is not kinked, crushed or run overand that it does not come into contact with sources of heat, humidityand sharp edges. Make sure that the mains adapter does not be-come a stumbling hazard.

    – Before cleaning or maintaining the appliance, as well as beforechanging accessories, switch off the appliance and unplug the mainsadapter from the outlet.

    Safety when handling rechargeable batteriesA rechargeable battery is installed permanently in the appliance. Withimproper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injuryand explosion.– Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact

    a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge-able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter-ies or other batteries.

    – Never short-circuit rechargeable batteries, i.e. never touch bothpoles at the same time, especially not with objects that conduct elec-tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir-cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor-age.

    – Only use the mains adapter and charger provided to charge the re-chargeable battery. Never charge the rechargeable battery with an-other mains adapter or charger. Only use the mains adapter andcharger provided to charge the rechargeable battery for this appli-ance.

    SC 7172.book Seite 13 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 14

    Safety guidelines

    – At the end of its life span, remove the rechargeable battery as de-scribed. Then take the rechargeable battery to an appropriate collec-tion point nearby, thus ensuring safe and environmentally-appropri-ate disposal. Never throw rechargeable batteries away in householdgarbage!

    – Before removing the rechargeable battery, make sure that the mainsadapter is unplugged from the outlet.

    – Never take rechargeable batteries apart, expose them to high tem-peratures or throw them onto fires.

    – In case of improper handling, liquid can escape from the rechargea-ble battery. Do not use the rechargeable battery if it is damaged or ifliquid escapes from it.- If liquid has escaped, avoid contact with the liquid.- If contact is made with the liquid, rinse immediately with a lot of

    water. In case of after effects (irrespective of type), consult a doc-tor.

    Rotating brush rollerThe appliance contains a driven brush roller. This can cause injuries.Therefore, heed the following:– Before cleaning or maintaining the appliance, make sure that the ap-

    pliance is switched off and is not on charge.– Make sure that at no time can body parts get underneath the brush-

    es.– Do not vacuum clean near cables, wires and long fringes. On the one

    hand, there is a danger that the cable's insulation will be damaged.On the other hand, these objects can get tangled in the brush rollerand damage the appliance.

    SC 7172.book Seite 14 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 15

    Safety guidelines

    Intended useThe appliance must only be used in households. The appliance must only be used for cleaning on level, normally-soiled,hard floors or short-pile carpets that can withstand the loads applied bythe rotating brush roller without suffering damage. Depending upon the nozzle accessory fitted, separate hand-held vacu-um cleaner can also be used to clean non-sensitive furniture.Any other use is deemed improper and is forbidden. In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance mustnot be used to clean:– people, animals and plants. Always keep the appliance away from

    body parts, hair and clothing.– glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-

    rettes, matches).– explosive or flammable materials or toner. – water and other liquids, e.g. wet carpet cleaning agents.– pointed objects such as glass splinters, nails – quantities of dirt that exceed normal quantities of dirt in their quantity

    or particle size, e.g. building waste.It is also forbidden to:– modify or repair the appliance or its charger and mains adapter.– insert objects into openings in the appliance.– use, store or charge the appliance outdoors.

    SC 7172.book Seite 15 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 16

    Charging the battery and operating the appliance

    3 Charging the battery and operating the applianceAssembly of the applianceillustrated quick start guide.

    Charging the rechargeable battery It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has notbeen used for a while.This increases the useful life of the rechargeable battery and ensures the longest cleaning cycles.

    1. Make sure that the appliance is switched off. Otherwise the appliance can not be charged.

    2. Plug the adapter plug from the mains adapter provided into the charger's connection socket.

    3. Connect the mains adapter provided to an outlet socket.

    4. Place the appliance on the charger. The LED on the appliance blinks.

    5. Wait until the LED goes off. The battery inside the appliance is fully charged.

    For further information, see also illustrated quick start guide.

    Vacuum cleaning floors1. Make sure that the surface can withstand the rotating brushes undamaged.

    2. Switch the appliance on (1x : Power Mode, 2x : Eco Mode).

    3. Clean the floor.

    4. Switch the appliance off (3x ).

    5. Empty and clean the dust container (see chapter „Appliance maintenance and ordering spare parts“).

    Use as a hand-held vacuum1. Make sure that the appliance is switched off.

    2. Hold the hand-held vacuum cleaner with one hand.

    3. Press the two unlatching buttons on the handle with the other hand (see illustration to the left).

    4. Fit one of the accessory nozzles provided, illustrated quick start guide.

    8608048

    SC 7172.book Seite 16 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 17

    Appliance maintenance and ordering spare parts

    4 Appliance maintenance and ordering spare partsEmptying and cleaning the dust containerThe dust container can only hold a limited quantity of dirt. It is therefore best to empty the dust container after every cleaning procedure.

    1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.

    2. Remove the hand-held vacuum from the appliance, see chapter „Use as a hand-held vacuum“.

    3. Unlatch the dust container and remove the filters.

    4. Empty the dust container and clean the filters if necessary.

    For further information, see also illustrated quick start guide

    Troubleshooting by yourselfSo that as few problems as possible arise, it is important to empty the dust container regularly andto take this opportunity to check the filters and clean them if they are dirty.

    If you can not solve the problem using the table above, call our Service hotline (see contact infor-mation in the appendix to this instruction manual). The motor protection filter, article number8608048 can be conveniently ordered via the internet under http://www.severin.com/go/to/8364in the menu "Service/Spare Parts Shop" or through our customer service department.

    Problem Possible cause/Remedy

    Appliance can not be switched on.

    Rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance and charge rechargeable battery, chapter „Charging the battery and operating the appliance“.

    The appliance can not be charged (LED does not blink).

    Mains adapter is not plugged in correctly. Check whether the mains adapter or adapter plug is seated properly in the outlet (chapter „Charging the bat-tery and operating the appliance“).

    The appliance does not sit correctly on the charger. Place the appliance on the charger correctly.

    The appliance has lost suction power.

    The dust container must be emptied or the filters must be cleaned, chapter „Emptying and cleaning the dust container“.

    Operating dura-tion is becoming ever shorter.

    It is possible that dirt is preventing the brush roller from rotating freely. Free the brush roller of dirt (illustrated quick start guide). If necessary, carefully use a pair of scissors or tweezers to do this.

    SC 7172.book Seite 17 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 18

    Disposal and warranty

    5 Disposal and warrantyRemoving the rechargeable battery1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.

    2. Remove the 5 screws on the underside of the appliance using a screwdriver.

    3. Remove the cover.

    4. Disconnect the rechargeable battery's plug-in connection.

    5. Remove the rechargeable battery from the compartment.

    6. Replace the cover and put the screws back on.

    7. Now dispose of rechargeable battery and the appliance separately from one another, see below.

    Disposing of the appliance and rechargeable batteryAppliances and rechargeable batteries that are marked with this symbol must bedisposed of separately from household garbage. Appliances and rechargeable bat-teries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protectsthe environment and the health of your fellow men. Dispose of the appliance and therechargeable battery removed that was removed separately at the appropriate col-lection points.

    WarrantyThe legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by thefollowing warranty conditions.

    If repair should be necessary, contact our customer service department via telephone ormail. The contact information can be found in the appendix to this instruction manual. In caseof warranty claim, you can also contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufac-turer's warranty of two years from the date of purchase. During this period, we will eliminate all de-fects due to material or production faults that compromise the function. Other claims are excluded.

    Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual,improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or LEDs. Bat-teries and rechargeable batteries, that have become defective or whose run-time has shortened asa result of normal wear or improper handling, are also not covered by the warranty.

    If the appliance is tampered with by persons not authorised by SEVERIN, this will render the war-ranty null and void.

    SC 7172.book Seite 18 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 19

    Remerciements

    1 RemerciementsChère cliente, cher client,Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don-nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.

    Au sujet de cette noticeCette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimalede l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'ap-pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession del'appareil à un tiers.

    Veuillez lire l'intégralité de la notice avant la première utilisation.

    Sommaire

    Remerciements ........................................................................... 19

    Consignes de sécurité ............................................................... 20

    Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil ............. 24

    Entretien de l'appareil et pièces de rechange ......................... 25

    Mise au rebut et garantie ........................................................... 26

    Prise en main rapideVous trouverez joint à cette notice un document illustré de prise en main rapide. Il contient davan-tage de conseils pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil.

    FR

    SC 7172.book Seite 19 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 20

    Consignes de sécurité

    2 Consignes de sécuritéSécurité des personnes– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi

    que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou men-tales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou lesconnaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont étéinstruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ontcompris les dangers associés. Il doit être interdit aux enfants dejouer avec l’appareil, ainsi que de monter ou de s’asseoir dessus.Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou à effectuerl'entretien de l'appareil sans surveillance.

    – Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil, de lastation de charge, ainsi que du bloc d'alimentation et de son câble.

    – Stocker les emballages hors de la portée des enfants ou les mettreà la poubelle pour éviter tout risque d’étouffement

    Branchement de l’appareil en toute sécuritéCet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risqued'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignessuivantes :– Vérifier avant usage que l’appareil, la station de charge et le bloc d'ali-

    mentation sont exempts de défauts. Ne jamais mettre en marche unappareil défectueux, ou dont la station de charge ou le bloc d’alimen-tation est défectueux. Brancher le bloc d'alimentation uniquement surdes prises de courant dont les caractéristiques correspondent aux in-dications de la plaque signalétique du bloc d'alimentation.

    – Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap-pareil, la station de charge ou le bloc d’alimentation. Pour éviter toutrisque, les réparations doivent être effectuées exclusivement parnotre service après-vente. Le cas échéant, il convient de remettrel'appareil défectueux à votre revendeur ou de prendre contact avecle service après-vente de SEVERIN.

    SC 7172.book Seite 20 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 21

    Consignes de sécurité

    – Ne jamais immerger l'appareil, la station de charge ou le bloc d'ali-mentation dans l'eau ou dans d'autres liquides, ni effectuer un traite-ment avec des liquides. Garder l'appareil, la station de charge et lebloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'humidité. Ne pas utiliserl'appareil, la station de charge et le bloc d'alimentation en plein air nidans des pièces très humides.

    – Ne pas toucher l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimenta-tion avec les mains humides. Pour débrancher le bloc d'alimentationde la prise, toujours le saisir par la fiche.

    – Veiller à ce que le câble du bloc d'alimentation ne soit ni vrillé, nicoincé, ni écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de cha-leur, d'humidité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas lais-ser le câble du bloc d'alimentation dans le passage pour éviter toutrisque de trébucher.

    – Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, ainsi qu'avant de rem-placer un accessoire, éteindre l'appareil et s'assurer que le bloc d'ali-mentation n'est pas branché.

    Sécurité lors de l'utilisation de la batterieL'appareil est équipé d'une batterie fixe. Un maniement incorrect de labatterie constitue un risque de blessure ou d'exposition.– Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven-

    deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer labatterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu-lateur ou une autre batterie. Ne jamais court-circuiter la batterie,c'est-à-dire ne pas toucher les deux pôles en même temps, en par-ticulier avec des objets conducteurs. Stocker la batterie de façon àce qu'elle ne puisse pas être court-circuitée accidentellement pard'autres batteries ou objets métalliques.

    – Ne jamais retirer la batterie ni l'exposer à des températures élevées,ni encore la jeter au feu.

    SC 7172.book Seite 21 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 22

    Consignes de sécurité

    – Utiliser uniquement le bloc d'alimentation et la station de charge four-nis pour la recharge de la batterie. Ne jamais charger la batterie avecune station de charge ou un bloc d'alimentation différent. De même,ne pas utiliser la station de charge et le bloc d'alimentation fournispour recharger autre chose que la batterie de cet appareil.

    – A l'issue de sa durée de vie, démonter la batterie comme décrit. En-suite, apporter immédiatement la batterie à un point de collecte prèsde chez vous pour garantir son élimination conforme et respec-tueuse de l'environnement. Ne jamais jeter les batteries dans les dé-chets ordinaires !

    – Avant le démontage de la batterie, vérifier que le bloc d'alimentationest débranché au niveau de la prise.

    – En cas de maniement incorrect, du liquide peut fuir de la batterie. Nepas utiliser la batterie si elle est endommagée ou si du liquide s'enéchappe. Eviter tout contact avec les liquides fuyant d'une batterie.Si cela se produit malgré tout, rincer à l'eau la partie concernée. En cas de manifestation quelconque, consulter un médecin.

    Cylindre brosseur rotatifL'appareil est équipé d'un cylindre brosseur motorisé. Il est susceptiblede provoquer des blessures. Par conséquent, respecter les consignessuivantes :– Avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil, s'assurer que l'appareil

    est éteint et qu'il n'est pas en charge.– Veiller à ce qu'à aucun moment des pièces du corps de l'appareil ne

    puissent passer sous les cylindres brosseurs.– Ne pas passer l'aspirateur à proximité de câbles, de lignes ou de lon-

    gues franges. D'une part, vous risqueriez d'endommager l'isolationdes câbles. D'autre part, ces objets pourraient s'emmêler dans lescylindres brosseurs et endommager l'appareil.

    SC 7172.book Seite 22 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 23

    Consignes de sécurité

    Utilisation conformeL'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes-tique. L'appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage de sols durs plats etnormalement sales, ou de tapis à poils ras, pouvant supporter sansdommages la contrainte exercée par la brosse rotative. Une fois détaché, l'aspirateur à main peut en outre, avec certainesbuses, être utilisé sur des meubles s'ils ne sont pas fragiles.Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme nonconforme. Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté-riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :– Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence l'appareil éloi-

    gné de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vête-ments.

    – Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon debois, cigarettes, allumettes).

    – Matières explosives ou facilement inflammables, toner. – Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis à

    base d'eau.– Objets pointus tels que du verre cassé ou des clous. – Saletés dont la quantité ou la taille dépassent les proportions nor-

    males, p. ex. des gravas.Sont également interdits :– Transformation ou réparation de l'appareil ou de son bloc d'alimen-

    tation par l'utilisateur.– Introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil.– Utilisation, stockage ou recharge en extérieur.

    SC 7172.book Seite 23 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 24

    Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil

    3 Chargement de la batterie et utilisation de l'appareilMonter l'appareilPrise en main rapide.

    Charger la batterie Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêtprolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de net-toyage aussi longs que possible.

    1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Sinon, vous ne pourrez pas charger l'appareil.

    2. Enfichez l'adaptateur du bloc d'alimentation fourni dans la prise femelle de la station de charge.

    3. Raccordez le bloc d'alimentation fourni à la prise de courant.

    4. Placez l'appareil sur la station de charge. La LED de l'appareil clignote.

    5. Attendez que la LED s'éteigne. La batterie interne de l'appareil est alors entièrement chargée. Pour plus d'informations Prise en main rapide.

    Passer l'aspirateur au sol1. Assurez-vous que le sol supporte sans dommage les cylindres brosseurs rotatifs.

    2. Mettez l'appareil en marche (1x : Power Mode, 2x : Eco Mode).

    3. Passez l'aspirateur sur le sol.

    4. Eteignez l'appareil (3x ).

    5. Videz le réservoir à poussière et nettoyez-le (voir Chapitre „Entretien de l'appareil et pièces de rechange“).

    Utilisation comme aspirateur à main1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.

    2. Tenez l'aspirateur à main d'une main.

    3. Avec l'autre main, appuyez sur les deux boutons de dé-blocage sur le manche (voir la figure à gauche).

    4. Choisissez une buse dans les accessoires fournis et la mettre en place, Prise en main rapide.

    SC 7172.book Seite 24 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 25

    Entretien de l'appareil et pièces de rechange

    4 Entretien de l'appareil et pièces de rechangeVider et nettoyer le réservoir à poussièreLa quantité de poussières que le réservoir peut accepter est limitée. Par conséquent, videz le réservoir à poussière après chaque utilisation.

    1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.

    2. Sortez l'aspirateur à main de l'appareil, voir Chapitre „Utilisation comme aspirateur à main“.

    3. Déverrouillez le réservoir à poussière, retirez-le ainsi que les inserts de filtres.

    4. Videz le réservoir à poussière et nettoyez les inserts de filtre, le cas échéant.

    Pour plus d'informations, reportez-vous au document Prise en main rapide.

    Résolution des pannes par l'utilisateurAfin d'éviter les pannes, il importe de vider le réservoir quand cela est nécessaire, de contrôler àcette occasion l'état des inserts de filtres, et de les nettoyer si besoin.

    Si le tableau ci-dessus ne permet pas de résoudre le problème, appelez notre ligne d'assistancetechnique (voir les coordonnées en annexe de la présente notice). Le filtre de protection moteur deréférence 8608048 peut être commandé sur notre site http://www.severin.com/go/to/8364 sous« Service/pièces détachées » ou par téléphone auprès du service après-vente.

    Panne Cause possible/solution

    La mise en marche de l'appareil est impossible.

    La batterie est complètement vide. Eteindre l'appareil et recharger la batterie, Chapitre „Chargement de la batterie et utilisation de l'ap-pareil“.

    L'appareil ne se recharge pas (la LED ne clignote pas).

    Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés (Chapitre „Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil“).

    L'appareil n'est pas correctement placé sur la station de charge. Re-mettez l'appareil en place sur la station de charge.

    L'appareil n'aspire pas correctement la poussière

    Le réservoir à poussière doit être vidé ou les inserts de filtres doivent être nettoyés, Chapitre „Vider et nettoyer le réservoir à poussière“.

    La durée de fonctionne-ment ne cesse de réduire.

    Il se peut que le cylindre brosseur soit entravé par de la saleté. Net-toyer le cylindre brosseur (Prise en main rapide). Si nécessaire, utiliser des ciseaux ou une pince.

    SC 7172.book Seite 25 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 26

    Mise au rebut et garantie

    5 Mise au rebut et garantieDémontage de la batterie1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.

    2. Dévissez les 5 vis au-dessous de l'aspirateur à main à l'aide d'un tournevis.

    3. Retirez le cache.

    4. Débranchez les connecteurs de la batterie.

    5. Sortez la batterie de son logement.

    6. Remettez le couvercle en place et vissez-le.

    7. Eliminez à présent séparément la batterie et l'appareil, voir ci-dessous.

    Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterieLes appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetésavec les ordures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses,susceptibles d'être recyclées. En le mettant au rebut de manière conforme, vouscontribuez à la protection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoiroù le mettre au rebut.

    GarantieLes droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties offertes par ce dernierpersistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après.

    S'il était nécessaire de réparer l'appareil, contactez notre service après-vente par téléphoneou par courriel. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. Sinon,adressez-vous directement à votre revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assureégalement la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cettepériode, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel oude fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre recoursest exclu. Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect des conditionsd'utilisation, une manipulation incorrecte, l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles (les partiesen verre, en plastique ou les ampoules). Sont également exclus de la garantie les batteries et ac-cumulateurs devenus défectueux ou à la durée de vie réduite à la suite d'une usure normale oud'un maniement incorrect.

    La garantie est annulée en cas d'intervention d'un réparateur non agréé par SEVERIN.

    SC 7172.book Seite 26 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 27

    Hartelijk dank

    1 Hartelijk dankBeste klant,Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken vooruw vertrouwen.

    Over deze handleidingDeze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap-paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaatontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleidingmeegeven.

    Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.

    Inhoudsopgave

    Hartelijk dank .............................................................................. 27

    Veiligheidsaanwijzingen ............................................................ 28

    Accu laden en apparaat bedienen ............................................ 32

    Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen ....... 33

    Verwijdering en garantie ............................................................ 34

    Korte geïllustreerde Quick Start Guide is bijgevoegdBij deze handleiding is een korte geïllustreerde handleiding gevoegd, die u verdere aanwijzingen geeft over gebruik en verzorging van het apparaat.

    NL

    SC 7172.book Seite 27 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 28

    Veiligheidsaanwijzingen

    2 VeiligheidsaanwijzingenVeiligheid van bepaalde groepen personen– Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door

    personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden,als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruikvan het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva-ren begrepen hebben.

    – Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaatgaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag nietdoor kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.

    – Kinderen jonger dan 8 jaar buiten bereik houden van het apparaat,het laadstation, de voeding alsmede de voedingskabel.

    – Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.

    Apparaat veilig aansluitenHet apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen, daarbij bestaatin principe gevaar van een elektrische schok. Let daarom speciaal ophet volgende:– Apparaat, laadstation en voeding voor het gebruik controleren op

    evt. beschadigingen. Nooit een defect apparaat, een defect laadsta-tion of een apparaat met defecte voeding gebruiken.

    – Voeding alleen op stopcontacten aansluiten, die overeenkomen metde gegevens op het typeplaatje van de voeding.

    – Nooit proberen om het apparaat, het laadstation of de voeding zelfte repareren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan hetapparaat, het laadstation en de voeding alleen door onze klantenser-vice uitgevoerd worden. Een defect apparaat voor reparatie aan eendealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klanten-service.

    SC 7172.book Seite 28 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 29

    Veiligheidsaanwijzingen

    – Apparaat, laadstation of voeding niet in water of andere vloeistoffendompelen en niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat, laadstati-on en voeding buiten bereik houden van regen of natheid. Apparaat,laadstation en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtesmet hoge luchtvochtigheid.

    – Apparaat, laadstation en voeding niet met natte handen aanraken.Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aande voeding trekken.

    – Erop letten, dat de voedingskabel niet geknikt, ingeklemd of eroverheen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen inaanraking komt. Erop letten, dat de voedingskabel niet voor struikel-gevaar zorgt.

    – Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voorhet wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en ervoor zor-gen, dat de voeding niet aangesloten is.

    Veiligheid bij de omgang met accu'sEen accu is permanent in het apparaat geïnstalleerd. Bij verkeerde om-gang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar.– Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen

    met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver-vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.

    – Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra-ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op-slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalenvoorwerpen kortgesloten worden.

    – Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voedingen het meegeleverde laadstation gebruiken. De accu nooit met eenandere voeding of een ander laadstation opladen. De meegeleverdevoeding en het meegeleverde laadstation wederom uitsluitend voorhet opladen van de accu van dit apparaat gebruiken.

    SC 7172.book Seite 29 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 30

    Veiligheidsaanwijzingen

    – Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarnadirect naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving bren-gen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen.Accu nooit met het huisvuil verwijderen!

    – Voor het uitbouwen van de accu ervoor zorgen, dat de voeding uithet stopcontact getrokken is.

    – Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of invuur gooien.

    – Bij ondeskundige omgang kan vloeistof uit de accu komen. Accu nietlanger gebruiken, als deze beschadigd is of er zelfs vloeistof naarbuiten komt.- Indien vloeistof naar buiten is gekomen, contact met de vloeistof

    vermijden.- Indien er contact is geweest met de vloeistof, deze direct met veel

    water afspoelen. Bij nawerkingen (welke dan ook) een arts raad-plegen.

    Roterende borstelrolHet apparaat beschikt over een aangedreven borstelrol. Dit kan ver-wondingen veroorzaken. Let daarom op het volgende:– Voor reiniging of onderhoud van het apparaat ervoor zorgen, dat het

    apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is.– Let erop, dat er nooit lichaamsdelen onder de borstelrollen terecht

    kunnen komen.– Niet in de buurt van kabels, leidingen en lange slierten zuigen. Ener-

    zijds bestaat het gevaar, dat de kabelisolatie beschadigd wordt enanderzijds kunnen deze voorwerpen in de borstelrollen verward ra-ken en het apparaat zo beschadigen.

    SC 7172.book Seite 30 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 31

    Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik volgens de voorschriftenHet apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor reiniging op vlakke,normaal vervuilde harde vloeren of kortpolige tapijten, die door de be-lastingen van de roterende borstel geen schade oplopen. De gedemonteerde handzuiger mag bovendien, afhankelijk van aange-bracht toebehorenmondstuk, op ongevoelige meubels gebruikt worden.Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden. Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat nietgebruikt worden voor het zuigen van:– Mensen, dieren of planten. Apparaat altijd buiten bereik houden van

    lichaamsdelen, haar en kledingstukken.– Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-

    kool, sigaretten, lucifers).– Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners. – Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers.– puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers. – vuilhoeveelheden, die gewoonlijke vuilhoeveelheden in hoeveelheid

    of deeltjesgrootte overschrijden, bijv.puin.Verboden is bovendien:– Zelfstandig ombouwen of repareren van het apparaat of de voeding

    ervan.– Insteken van voorwerpen in openingen van het apparaat.– Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht.

    SC 7172.book Seite 31 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 32

    Accu laden en apparaat bedienen

    3 Accu laden en apparaat bedienenApparaat monterengeïllustreerde Quick Start Guide.

    Accu laden Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd.Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.

    1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Anders kan het apparaat niet worden geladen.

    2. Voedingsadapter van de meegeleverde voeding in de aansluitbus van het laadstation steken.

    3. Meegeleverde voeding op stopcontact aansluiten.

    4. Apparaat op het laadstation zetten. De LED op het apparaat knippert.

    5. Wachten tot de LED dooft. De accu in het apparaat is volledig geladen.

    Voor meer informatie zie ook korte geïllustreerde handleiding.

    Vloer zuigen1. Zorg ervoor dat de ondergrond niet door de roterende borstelrollen beschadigd kan worden.

    2. Apparaat inschakelen (1x : Power Mode, 2x : Eco Mode).

    3. Ondergrond afzuigen.

    4. Apparaat uitschakelen (3x ).

    5. Stofreservoir legen en reinigen (zie hoofdstuk „Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen“).

    Gebruik als handzuiger1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.

    2. Handzuiger met één hand vasthouden.

    3. De beide ontgrendelingstoetsen op de steel met de an-dere hand indrukken (zie afbeelding links).

    4. Naar keuze een meegeleverd toebehorenmondstuk aanbrengen, korte geïllustreerde handleiding.

    8608048

    SC 7172.book Seite 32 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 33

    Apparaat onderhouden en reserveonderdelen be-

    4 Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellenStofreservoir legen en reinigenHet stofreservoir kan alleen beperkte vuilhoeveelheden opnemen. Het stofreservoir kan daarom het beste na elke reiniging worden geleegd.

    1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is.

    2. Handzuiger uit het apparaat nemen, zie hoofdstuk „Gebruik als handzuiger“.

    3. Stofreservoir ontgrendelen, verwijderen en filterinzetstukken wegnemen.

    4. Stofreservoir legen en filterinzetstukken indien nodig reinigen.

    Voor meer informatie zie geïllustreerde Quick Start Guide

    Problemen zelf verhelpenOm problemen te voorkomen is het belangrijk om het stofreservoir op tijd te legen alsmede bij dezegelegenheid de filterinzetstukken te controleren en te reinigen.

    Indien u het probleem aan de hand van de bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, bel dan naaronze servicehotline (zie contactgegevens in de bijlage van deze handleiding).

    Het motorbeschermingsfilter met artikelnummer 8608048 kan op internet op http://www.seve-rin.com/go/to/8364 in het menu "Service/reserveonderdelen-shop" of via onze klantenserviceeenvoudig nabesteld worden.

    Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing

    Apparaat kan niet in-geschakeld worden.

    Accu is helemaal leeg. Apparaat uitschakelen en accu opladen, hoofdstuk „Accu laden en apparaat bedienen“.

    Apparaat kan niet opgeladen worden (LED knippert niet)

    Voeding is niet correct ingestoken. Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen zitten (hoofdstuk „Accu laden en apparaat bedienen“).

    Apparaat staat niet correct op het laadstation. Apparaat opnieuw op het laadstation zetten.

    Apparaat neemt geen vuil op.

    Stofreservoir moet geleegd of filterinzetstukken moeten gereinigd worden, hoofdstuk „Stofreservoir legen en reinigen“.

    Bedrijfsduur wordt steeds korter.

    Mogelijk kan de borstelrol niet goed draaien door verontreinigingen. Ver-ontreinigingen op borstelrol verwijderen (korte geïllustreerde handlei-ding). Indien nodig, voorzichtig een schaar of pincet gebruiken.

    SC 7172.book Seite 33 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 34

    Verwijdering en garantie

    5 Verwijdering en garantieAccu uitbouwen1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is.

    2. De 5 schroeven aan de onderzijde van de handzuiger met een schroevendraaier losmaken.

    3. Afdekking wegnemen.

    4. Accusteekverbinding scheiden.

    5. Accu uit accuvak halen.

    6. Afdekking weer erop plaatsen en vastschroeven.

    7. Accu en apparaat nu afzonderlijk van elkaar verwijderen, zie hieronder.

    Apparaat en accu afzonderlijk verwijderenApparaten en accu's, die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden vanhet huisvuil worden verwijderd! Apparaten en accu's bevatten waardevolle materia-len, die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieuen de gezondheid van de medemens. Het apparaat en de uitgebouwde accu afzon-derlijk voor verwijdering naar de overeenkomstige inzamelpunten brengen.

    GarantieDe wettelijke garantierechten voor de verkoper en evt. verkopergaranties worden niet aangetastdoor de onderstaande garantievoorwaarden.

    Mocht reparatie nodig zijn, neem telefonisch of via e-mail contact op met onze klantenser-vice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. Bij garantiegevallen kuntu als alternatief ook direct contact opnemen met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fa-brieksgarantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloosalle gebreken, die aantoonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die dewerking aanzienlijk verminderen. Verdere claims zijn uitgesloten.

    Van garantie uitgesloten is: Schade, die terug te voeren is op de niet-inachtneming van de handlei-ding, ondeskundige behandeling of normale slijtage, evenals licht breekbare onderdelen zoals glas,kunststof of LED's. Van de garantie uitgesloten zijn bovendien batterijen en accu's die als gevolgvan normale slijtage of ondeskundig gebruik defect zijn geraakt resp. waarvan de looptijd is verkort.

    De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.

    SC 7172.book Seite 34 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 35

    Muchas gracias

    1 Muchas graciasApreciada compradora, apreciado comprador,deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.

    Sobre este manual de instruccionesEste manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre eluso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirselesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual deinstrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis-mo el manual de instrucciones.

    Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.

    Índice

    Muchas gracias .......................................................................... 35

    Indicaciones de seguridad ........................................................ 36

    Carga del acumulador y manejo del aparato ........................... 40

    Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ...................... 41

    Eliminación y garantía ............................................................... 42

    Se incluye una guía de inicio rápido con ilustracionesEste manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones, que le propor-ciona más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato.

    ES

    SC 7172.book Seite 35 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 36

    Indicaciones de seguridad

    2 Indicaciones de seguridadSeguridad de determinados grupos de personas– Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,

    así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su-pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso segurodel aparato y los riesgos derivados del mismo.

    – Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni-ños sin supervisión.

    – Mantener el aparato, la estación de carga, la fuente de alimentacióny el cable alejados de los niños menores de 8 años.

    – Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niñosy deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.

    Conexión segura del aparatoEl aparato se carga con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo deelectrocución. Por ello se debe prestar especial atención a lo siguiente:– Revise posibles daños en el aparato, la estación de carga y la fuente

    de alimentación antes de su uso. No utilice nunca un aparato defec-tuoso, una estación de carga defectuosa o un aparato con una fuen-te de alimentación defectuosa.

    – Conecte la fuente de alimentación sólo a tomas de corriente que secorrespondan con los datos indicados en la placa de característicasde la fuente de alimentación.

    – No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato, la estaciónde carga o la fuente de alimentación. Para evitar riesgos, las repa-raciones del aparato, la estación de carga y la fuente de alimenta-ción deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio deatención al cliente. Los aparatos defectuoso deben ser enviados aun comercio especializado para su reparación, o bien contacte conel servicio de atención al cliente de SEVERIN.

    SC 7172.book Seite 36 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 37

    Indicaciones de seguridad

    – No sumerja el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimen-tación en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con líquido alguno.Mantenga el aparato, la estación de carga y la fuente de alimenta-ción alejados de la lluvia y la humedad. No ponga en funcionamientoel aparato, la estación de carga ni la fuente de alimentación al airelibre o en espacios con una elevada humedad ambiental.

    – No toque el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimenta-ción con las manos mojadas. Para sacar la fuente de alimentaciónde la toma de corriente, tire siempre directamente de la fuente de ali-mentación. Preste atención a que el cable de la fuente de alimenta-ción no esté doblado, aprisionado ni pase nada por encima, tampo-co debe entrar en contacto con fuentes de calor, humedad o bordesafilados. Preste atención a que el cable de la fuente de alimentaciónno pueda causar tropiezos.

    – Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así comoantes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y ase-gurarse de que la fuente de alimentación no está conectada.

    Seguridad en el uso de acumuladores eléctricosEn el aparato hay un acumulador eléctrico instalado de forma fija. Encaso de uso incorrecto de los acumuladores eléctricos, existe peligro delesiones y explosión.– Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac-

    to con un comercio especializado o con el servicio de atención alcliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula-dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu-muladores o baterías. Nunca cortocircuite los acumuladores, es de-cir, no toque al mismo tiempo ambos polos, especialmente conobjetos conductores de la electricidad. Almacene los acumuladoreseléctricos de forma que no puedan cortocircuitarse a través de otrosacumuladores u objetos metálicos.

    – Para cargar el acumulador eléctrico, utilice exclusivamente la fuente

    SC 7172.book Seite 37 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 38

    Indicaciones de seguridad

    de alimentación y la estación de carga incluidas en el volumen de su-ministro. No cargue el acumulador en ningún caso con otra fuente dealimentación u otra estación de carga. La fuente de alimentación y laestación de carga incluidas en el volumen de suministro deben utilizar-se asimismo únicamente para cargar el acumulador de este aparato.

    – Desmonte el acumulador eléctrico al finalizar su uso tal y como sedescribe. A continuación, entregue el acumulador de inmediato alpunto de recogida correspondiente más cercano, a fin de facilitaruna eliminación de residuos segura y respetuosa con el medio am-biente. Nunca arroje el acumulador a la basura doméstica.

    – Antes de desmontar el acumulador eléctrico, asegúrese de que lafuente de alimentación está desenchufada de la toma de corriente.

    – Nunca desarme los acumuladores eléctricos, los exponga a altastemperaturas ni los arroje al fuego.

    – En caso de uso incorrecto, puede salir líquido del acumulador. Nocontinúe utilizando el acumulador eléctrico si está dañado o sale al-gún líquido. Si se ha salido algún líquido, evite el contacto con el él.En caso de que se haya producido contacto con el líquido, enjuágue-se de inmediato con abundante agua. Si aparece algún síntomacomo consecuencia (no importa de qué tipo sea), acuda a un médico.

    Cepillo cilíndrico giratorioEl aparato cuenta con un cepillo cilíndrico accionado, que puede provo-car lesiones. Por ello se debe tener en cuenta lo siguiente:– Antes de la limpieza o el mantenimiento del aparato debe asegurar-

    se de que está apagado y que no está cargando.– Preste atención a que no pueda acceder ninguna parte del cuerpo

    en ningún momento bajo los cepillos cilíndricos. No aspire cerca decables, conductos ni flecos largos. Por una parte existe el peligro deque el aislamiento del cable resulte dañado. Por otra parte, esos ob-jetos pueden enredarse en los cepillos cilíndricos y dañar el aparato.

    SC 7172.book Seite 38 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 39

    Indicaciones de seguridad

    Uso previstoEl aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre suelosduros y planos con suciedad normal o alfombras de pelo corto que re-sistan sin daños el esfuerzo del cepillo giratorio. Con la boquilla accesoria adecuada, la aspiradora manual también pue-de utilizarse sobre muebles que no sean muy sensibles.Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido. Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debeutilizarse para aspirar:– Sobre personas, animales o plantas. Mantenga el aparato siempre

    alejado de cualquier parte del cuerpo, del pelo y de las prendas devestir.

    – Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).

    – Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner. – Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas

    húmedo.– Objetos afilados como esquirlas de vidrio o clavos. – Los volúmenes de suciedad que sobrepasan los volúmenes norma-

    les en cantidad o tamaño de partículas, p. ej. escombros.También está prohibido:– Cambiar la estructura o reparar el aparato o su fuente de alimenta-

    ción por cuenta propia.– Introducir objetos en las aberturas del aparato.– El uso, la conservación o la carga al aire libre.

    SC 7172.book Seite 39 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 40

    Carga del acumulador y manejo del aparato

    3 Carga del acumulador y manejo del aparatoMontaje del aparatoGuía de inicio rápido con ilustraciones.

    Carga del acumulador eléctrico Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se hautilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos.

    1. Asegúrese de que el aparato está apagado. De lo contrario, no se puede cargar.

    2. Enchufe el adaptador de la fuente de alimentación incluida en el suministro en la base de co-nexión de la unidad de carga.

    3. Conecte la fuente de alimentación incluida en el suministro en la toma de corriente.

    4. Coloque el aparato en la estación de carga. El LED del aparato parpadea.

    5. Espere hasta que el LED se apague. El acumulador integrado en el aparato está completamen-te cargado.

    Para más información véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones

    Aspirar suelos1. Asegúrese de que el suelo resiste el paso de los cepillos cilíndricos sin daños.

    2. Conecte el aparato (1x : Power Mode, 2x : Eco Mode).

    3. Aspire el suelo.

    4. Desconecte el aparato (3x ).

    5. Vacíe y limpie el depósito de polvo, capítulo „Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto“).

    Uso como aspiradora manual1. Asegúrese de que el aparato está apagado.

    2. Sujete la aspiradora manual con una mano.

    3. Pulse con la otra mano los dos botones de desbloqueo del mango (véase la figura de la izquierda).

    4. Si lo desea, coloque una boquilla accesoria de las in-cluidas en el suministro, Guía de inicio rápido con ilustraciones.

    SC 7172.book Seite 40 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 41

    Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto

    4 Mantenimiento y pedido de piezas de repuestoVaciado y limpieza del depósito de polvoEl depósito de polvo tiene una capacidad limitada para alojar suciedad.Por lo tanto, es preferible vaciar el depósito de polvo tras cada proceso de limpieza.1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.2. Retire la aspiradora manual del aparato, véase capítulo „Uso como aspiradora manual“.3. Desbloquee el depósito de polvo, retírelo y extraiga los elementos filtrantes.4. Vacíe el depósito de polvo y limpie los elementos filtrantes si procede.Para más información véase Guía de inicio rápido con ilustraciones

    Solución propia de problemasPara que no se produzca ningún problema, es importante cambiar el depósito de polvo a tiempo yrevisar los elementos filtrantes, así como limpiarlos en función de la suciedad acumulada.

    Sino puede solucionar el problema con la tabla anterior, llame a nuestra línea directa de atencióntelefónica (véanse los datos de contacto en el anexo del presente manual de instrucciones). El filtrode protección del motor con nº de artículo 8608048 puede solicitarse cómodamente con posteriori-dad en Internet http://www.severin.com/go/to/8364 en el menú "Servicio/Tienda de recambios“o a través del servicio de atención al cliente.

    Problema Posible causa/solución

    El aparato no se en-ciende.

    El acumulador eléctrico está completamente descargado. Desconecte el aparato y cargue el acumulador, capítulo „Carga del acumulador y ma-nejo del aparato“.

    El aparato no puede cargarse (el LED no parpadea).

    La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la misma es-tán correctamente colocados en sus conectores hembra (capítulo „Car-ga del acumulador y manejo del aparato“).

    El aparato no está bien colocado en la estación de carga. Vuelva a colocar el aparato en la estación de carga.

    El aparato no aspira suciedad

    Es necesario vaciar el depósito de polvo o limpiar los elementos filtrantes, capítulo „Vaciado y limpieza del depósito de polvo“.

    La duración del fun-cionamiento es cada vez más breve.

    Es posible que el cepillo cilíndrico no pueda girar libremente debido a la su-ciedad. Limpie la suciedad del cepillo cilíndrico (Guía de inicio rápido con ilustraciones). Si es necesario, utilice unas tijeras o pinzas con cuidado.

    SC 7172.book Seite 41 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 42

    Eliminación y garantía

    5 Eliminación y garantíaDesmontaje del acumulador eléctrico1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.2. Suelte los 5 tornillos situados en la parte inferior del aparato con un destornillador.3. Retire la cubierta.4. Desconecte la conexión enchufable del acumulador.5. Saque el acumulador del compartimento.6. Vuelva a colocar la tapa y enrosque bien los tornillos.7. Elimine el acumulador y el aparato por separado, véase más abajo.

    Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctricoLos aparatos y los acumuladores eléctricos identificados con este símbolo debeneliminarse por separado de la basura doméstica. Los aparatos de los acumuladoreseléctricos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminaciónde residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. En-tregue el aparato y el acumulador desmontado por separado a los puntos de reco-

    gida correspondientes para su eliminación.

    GarantíaLas siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vende-dor y a otras posibles garantías del vendedor.

    Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atenciónal cliente por teléfono o por correo electrónico. Puede encontrar los datos de contacto en elanexo de este manual de instrucciones. En caso de garantía, también puede dirigirse directa-mente al distribuidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a par-tir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquierdeficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impidaun funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación.

    Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de ins-trucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágilescomo cristal, plástico o LED. Quedan excluidos además de la garantía las baterías y los acumula-dores defectuosos a causa del desgaste normal o una manipulación incorrecta o cuya vida útil sehaya acortado. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autori-zadas por SEVERIN.

    SC 7172.book Seite 42 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 43

    Grazie

    1 GrazieGentile cliente,grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto diqualità SEVERIN.

    Informazioni sulle presenti istruzioni per l'usoLe istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap-parecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danniall'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio aterzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.

    Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.

    Indice

    Grazie .......................................................................................... 43

    Avvertenze di sicurezza ............................................................. 44

    Caricamento e uso dell'apparecchio ........................................ 48

    Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio ............................ 49

    Smaltimento e garanzia ............................................................. 50

    Con guida rapida illustrata allegataAlle presenti istruzioni per l'uso è allegata una guida rapida illustrata contenente ulteriori suggeri-menti per l'uso e la cura dell'apparecchio.

    IT

    SC 7172.book Seite 43 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 44

    Avvertenze di sicurezza

    2 Avvertenze di sicurezzaSicurezza di determinati gruppi di persone– I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,

    sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen-za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op-pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compresoi rischi derivanti dallo stesso.

    – I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisisopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire lapulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.

    – Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio,dall'unità di ricarica, dall'alimentatore e dal cavo dell'alimentatore.

    – Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata deibambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.

    Collegamento sicuro dell'apparecchioPoiché l'apparecchio viene alimentato a corrente, di norma sussiste il ri-schio di scossa elettrica. Assicurarsi pertanto in particolare di quantosegue:– Prima dell'uso verificare che apparecchio, unità di ricarica e alimen-

    tatore non presentino danneggiamenti. Non operare mai un appa-recchio o una unità di ricarica difettosi, oppure un apparecchio conalimentatore difettoso.

    – Collegare l'alimentatore alle prese di corrente solo se i dati della tar-ghetta identificativa corrispondono a quelli dell'alimentatore.

    – Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio, l'unità di ricarica op-pure l'alimentatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioniall'apparecchio, all'unità di ricarica e all'alimentatore possono essereeseguite solo dalla nostra Assistenza Clienti. Se un apparecchio èdifettoso, per la riparazione consegnarlo a un rivenditore qualificatooppure contattare all'Assistenza Clienti di SEVERIN.

    SC 7172.book Seite 44 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 45

    Avvertenze di sicurezza

    – Non immergere l'apparecchio, l'unità di ricarica o l'alimentatore in ac-qua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l'apparecchio, l'uni-tà di ricarica e l'alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non ope-rare l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore all'aperto o inlocali ad alto tasso di umidità dell'aria.

    – Non toccare l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore con lemani bagnate. Nell'estrarre l'alimentatore dalla presa di corrente, af-ferrare sempre direttamente l'alimentatore.

    – Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non venga piegato, schiac-ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contattocon fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavodell'alimentatore non sia causa di inciampo.

    – Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e as-sicurarsi che l'alimentatore non sia collegato.

    Sicurezza durante l'uso di accumulatoriNell'apparecchio è avvitato fisso un accumulatore. L'uso errato di accu-mulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione.– Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore

    qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire maida sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac-cumulatori o batterie.

    – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con-temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetticonduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modoche, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuitoda altri accumulatori od oggetti metallici.

    – Per caricare l'accumulatore utilizzare esclusivamente l'alimentatore el'unità di ricarica forniti in dotazione. In nessun caso caricare l'accu-mulatore con un altro alimentatore o con un'altra unità di ricarica.

    SC 7172.book Seite 45 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 46

    Avvertenze di sicurezza

    Utilizzare l'alimentatore e l'unità di ricarica forniti in dotazione esclu-sivamente per caricare l'accumulatore di questo apparecchio.

    – L'accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato comedescritto. Dopo di che, l'accumulatore deve essere immediatamenteconferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smal-timento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai gli accumulatori comerifiuto domestico!

    – Prima di smontare l'accumulatore assicurarsi che l'alimentatore siascollegato dalla presa.

    – Non disassemblare mai gli accumulatori, non esporli ad alte tempe-rature né gettarli nel fuoco.

    – L'uso non conforme potrebbe causare fuoriuscita di liquido dall'accu-mulatore. Se danneggiato o se fuoriesce del liquido, interromperel'uso dell'accumulatore.- Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido.- In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con ab-

    bondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo)consultare un medico.

    Rullo a spazzola rotanteL'apparecchio è dotato di un rullo a spazzola motorizzato. Questo puòcausare lesioni. Rispettare pertanto quanto segue:– Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio

    assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.– Fare attenzione a non tenere mai alcuna parte del corpo sotto ai rulli

    a spazzola.– Non aspirare mai vicino a cavi, condutture e frange lunghe. Sussiste

    il rischio sia di danneggiare l'isolamento del cavo, sia che tali oggettis'impiglino nei rulli a spazzola danneggiando l'apparecchio.

    SC 7172.book Seite 46 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 47

    Avvertenze di sicurezza

    Uso conformeL'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparecchio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di pavi-menti duri, planari e normalmente sporchi oppure tappeti a pelo corto ingrado di sopportare senza danni i carichi della spazzola rotante. A seconda dell'accessorio applicato, l'aspiratore manuale può inoltreessere usato su mobili resistenti.Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato. Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deveessere usato per aspirare:– Persone, animali o piante. Tenere l'apparecchio sempre lontano da

    qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti.– Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-

    nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).– Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner. – Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi.– Oggetti appuntiti come frantumi di vetro e chiodi. – Ammassi d'impurità superiori in quantità o dimensione particellare a

    quelli usuali, come ad esempio rifiuti edili.È inoltre vietato:– Trasformare o riparare autonomamente l'apparecchio o il relativo ali-

    mentatore.– Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio.– Usare, conservare o caricare l'apparecchio all'aperto.

    SC 7172.book Seite 47 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 48

    Caricamento e uso dell'apparecchio

    3 Caricamento e uso dell'apparecchioMontaggio dell'apparecchiola Guida Rapida illustrata.

    Caricamento dell'accumulatore Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. Inquesto modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili.

    1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Diversamente l'apparecchio non può essere caricato.

    2. Inserire l'adattatore dell'alimentatore fornito in dotazione con l'alimentatore nella presa dell'unità di ricarica.

    3. Collegare l'alimentatore fornito in dotazione alla presa.

    4. Collocare l'apparecchio sull'unità di ricarica. Il LED dell'apparecchio s'illumina.

    5. Attendere fino a quando il LED si spegne. L'accumulatore all'interno dell'apparecchio è comple-tamente carico.

    Per ulteriori informazioni vedere anche la Guida Rapida illustrata

    Aspirazione del pavimento1. Assicurarsi che la base dei rulli a spazzola rotanti non siano esposti a danneggiamento.

    2. Attivare l'apparecchio (1x : Power Mode, 2x : Eco Mode).

    3. Aspirare il fondo.

    4. Disattivare l'apparecchio (3x ).

    5. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulirlo (vedere Capitolo „Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio“).

    Uso come aspiratore manuale1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.

    2. Mantenere con una mano l'aspiratore manuale.

    3. Premere con l'altra mano i due tasti di rilascio presenti nel braccio (vedere la figura a sinistra).

    4. Applicare a scelta uno degli accessori forniti in dotazio-ne, la Guida Rapida illustrata.

    8608048

    SC 7172.book Seite 48 Montag, 5. Oktober 2015 2:12 14

  • 49

    Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio

    4 Manutenzione e ordine di pezzi di ricambioSvuotamento e pulizia del contenitore raccoglipolvereIl contenitore raccoglipolvere è in grado di contenere solo una quantità d'impurità limitata. Sarebbe quindi opportuno svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni procedura di pulizia.1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.2. Estrarre l'aspiratore manuale dall'apparecchio, vedere Capitolo „Uso come aspiratore ma-

    nuale“.3. Sbloccare il contenitore raccoglipolvere ed estrarre gli elementi filtranti.4. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e, se necessario, pulire gli elementi filtranti.Per ulteriori informazioni vedere la Guida Rapida illustrata

    Eliminazione autonoma di problemiPer evitare il più possibile che insorgano problemi è importante svuotare il contenitore raccoglipol-vere tempestivamente nonché, con l'occasione, controllare gli elementi filtranti e pulirli.

    Qualora non sia stato possibile risolvere il problema sulla base della tabella, contattare la nostraServicehotline (vedere i dettagli di contatto riportati nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso). Il filtro di protezione del motore, numero articolo 8608048, può essere ordinato accedendo alla HomePage del nostro sito Web http://www.severin.com/go/to/8364 , al menu „Service / Acquisto ricam-bi“ o tramite la nostra Assistenza Clienti.

    Problema Possibile causa/soluzione

    Non è possibile atti-vare l'apparecchio.

    L'accumulatore è completamente scarico. Disattivare l'apparecchio e cari-care l'accumulatore, Capitolo „Caricamento e uso dell'apparecchio“.

    Non è possibile ca-ricare l'apparecchio (il LED non lampeg-gia).

    L'alimentatore non è inserito correttamente. Controllare se la spina dell'ali-mentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono correttamente inseriti nella rispettiva presa, Capitolo „Caricamento e uso dell'apparecchio“.

    L'apparecchio non sta correttamente sull'unità di ricarica. Ricollocare l'ap-parecchio sull'unità di ricarica.

    L'apparecchio as-sorbe l'impurità con difficoltà

    Il contenitore raccoglipolvere deve essere svuotato oppure devono essere puliti gli elementi filtranti, Capitolo „Svuotamento e pulizia del contenitore raccoglipolvere“.

    La durata di funzio-namento continua a ridursi.

    Il rullo a spazzola probabilmente non gira liberamente a causa dello spor-