5
56 Projects Progetti Località Location via Abetone Inferiore 4, Maranello, Modena, Italy Cliente Client Ferrari S.p.A. Progetto Design Maire Engineering – Marco Visconti Collaboratori Collaborators P.L. Bettini, M.T. Ridolfi and G. Pairone Strutture Structural engineering R. Enrici with M. Dogliotti Impianti Technical engineering M. Gatti with D. Formica and D. Carrea Capo progetto Project management M. Becatti with L. Aglietta Client direction Client direction F. Magagni, A. Castelli and E. Paroletti Bioclimatica Bioclimatics G. Pairone Realizzazione Realization 2002-2004 Marco Visconti Paint Shop text by Jacopo Maria Giagnoni Pietro Savorelli 1

Paint Shop; Modena, Italy

Embed Size (px)

Citation preview

56

Pro

ject

sP

rogett

i

Località Location via Abetone Inferiore 4, Maranello, Modena, Italy

Cliente Client Ferrari S.p.A.

Progetto Design Maire Engineering – Marco Visconti

Collaboratori Collaborators P.L. Bettini, M.T. Ridolfi and G. Pairone

Strutture Structural engineering R. Enrici with M. Dogliotti

Impianti Technical engineering M. Gatti with D. Formica and D. Carrea

Capo progetto Project management M. Becatti with L. Aglietta

Client direction Client direction F. Magagni, A. Castelli and E. Paroletti

Bioclimatica Bioclimatics G. Pairone

Realizzazione Realization 2002-2004

Marco ViscontiPaint Shop

text by Jacopo Maria Giagnoni

Pie

tro

Sav

orel

li

1

58

Pro

gett

i Vern

icia

tura

Pro

ject

s P

ain

t S

hop

Dai tempi delle gigantesche fabbriche di De-troit, Highland Park e River Rouge progettate da Albert Kahn per l’industria automobilistica nordamericana, la vettura ha subito un’evolu-zione straordinaria. Il contenuto tecnologico ne ha trasformato le qualità estetiche e modi-ficato il ruolo sociale. La produzione si è com-plicata e lo stabilimento si è evoluto insieme a tutto il processo. La cittadella di Maranello possiede il fascino dell’epopea industriale italiana che ricorda quelle fasi del boom economico del secondo dopoguerra che hanno segnato la storia del-l’automobilismo e, allo stesso tempo, quello di un sofisticatissimo gioiello tecnologico. A dispetto di qualsiasi crisi, il rosso Ferrari non mostra segni di sbiadimento e lo stabilimento continua a rinnovarsi grazie ad importanti interventi. Il Padiglione Verniciatura dello stabilimento di Maranello recentemente inaugurato si pre-senta come una grande scatola alta ventidue metri, che poggia su una porzione di terreno quadrata di centoventi metri di lato circa. La composizione, in realtà, è regolata dalla corre-lazione di un certo numero di parallelepipedi che corrispondono a differenti zone funziona-li. Il rapporto con il corpo del Centro Sviluppo Prodotto progettato da Massimiliano Fuksas è evidente sia in senso volumetrico che materi-co. La forte presenza del volume è evidenziata dal disegno a doghe orizzontali delle lastre di rivestimento in vetro e alluminio. La pelle di questo involucro manifesta, con eleganza e at-tenzione, l’elevato contenuto tecnologico delle

From the time of the giant factories in De-troit, Highland Park and River Rouge de-signed by Albert Kahn for the North American car industry, the automobile has undergone extraordinary development. Its technological content has transformed its aesthetic quali-ties and changed its social role. As production has become more complicated, the plant has evolved along with the process. The little town of Maranello possesses the fascination of the Italian industrial epopea, recalling those stages of the economic boom that swept through the country after World War II and that marked the history of the car industry and, at the same time, that of a high-ly sophisticated technological jewel. Despite any crisis, the red Ferrari shows no signs of fading and the plant continues to renew itself thanks to important new initiatives. The Paint Shop recently inaugurated in the Maranello plant appears as a great box twenty-two meters high, rising on a square lot about one hundred and twenty meters per side. The composition is governed by the correlation of a certain number of par-allelepipeds which correspond to different functional zones. The relationship with the body of the Product Development Center designed by Massimiliano Fuksas is evident, as regards both volumes and materials. The strong presence of the volume is evidenced by the horizontal-stave pattern of the glass-and-aluminum plates in which it is faced. Aware of the Ferrari fascination, the designer Marco Visconti, head of the architecture sec-

Pie

tro

Sav

orel

li

2

60

Pro

gett

i Vern

icia

tura

Pro

ject

s P

ain

t S

hop

impiegati raggiungono gli uffici attraverso il volume vetrato posto nell’angolo sud-ovest. Quest’ultimo, che contiene le scale, è un siste-ma bioclimatico ventilato naturalmente.Il piano terra ospita le fasi di preparazione alla verniciatura che avviene al piano superiore in corrispondenza del ballatoio. Il secondo piano contiene i grossi macchinari per il trattamento dell’aria. Ogni zona della facciata presenta caratteristi-che specifiche che dipendono dal tipo di attivi-tà che vi si svolge e dall’esposizione esterna. I lati sud ed est presentano delle lastre in vetro molato orizzontalmente, applicate su pannelli in alluminio. Questo assemblaggio costituisce un sistema ventilato di facciata che, attraversa-to dalla luce, ne accentua la riflessione all’in-terno. Questa grande fascia traslucida rimane sospesa su un basamento pieno che da terra

while employees enter the offices through the glassed-in volume standing at the south-west corner of the building. The latter, which contains the stairway, is a naturally ventilat-ed bioclimatic system.On the ground floor the vehicles are prepared for painting, a process which takes place on the upper floor flanked by the balcony. On the second storey is the heavy machinery used for treating the air.Each zone of the facade presents specific characteristics depending on the type of ac-tivity carried out there and on the external exposure. The southern and eastern sides present horizontally-ground plates of glass, applied to aluminum panels. This assem-blage constitutes a ventilated facade system which, traversed by light, accentuates its reflection on the inside. This great translu-

diglione abbia perseguito gli stessi obiettivi della progettazione di una vettura: come le prestazioni tecniche, la sicurezza ed il comfort del conducente sono gli obiettivi primari del car designer, così il Padiglione Verniciatura è l’interpretazione del sofisticato processo di lavorazione, delle esigenze e della sicurezza dei dipendenti e del flusso dei visitatori. Particolare attenzione è stata riservata a que-st’ultimi. Una balconata, posta a quota + 5,00 lungo il lato est definisce definitivamente il ruolo degli ospiti, i quali, sfruttando questo percorso, possono osservare le varie fasi del processo produttivo senza intralcio e pericolo. Nonostante il carattere ospitale dell’edificio, si stabilisce una distanza precisa che è propria delle cose preziose. Gli addetti alla verniciatura entrano negli spogliatoi e da questi ai reparti, mentre gli

bile. Just as technical performance, safety and comfort of the driver are the primary ob-jectives of the car designer, so the Paint Shop Pavilion is the interpretation of the sophisti-cated work process, of the requisites and the safety of the workers and the constant flow of visitors. Particular attention has been focused on the latter. A balcony, placed at a height of + 5.00 meters along the eastern side, definitively establishes the role of the guests who, uti-lizing this itinerary, can observe the various stages of the production process without any hazard or danger to themselves. In spite of the hospital nature of the building, a precise distance is established, as in only appropriate to precious objects. The paint shop workers enter the dressing rooms, from where they go on the shops,

3

4

5

6

1La nuova Verniciatura in relazione con il prospicente Centro Sviluppo Prodotto di Fuksas2Vista notturna dalla strada principale degli stabilimenti Ferrari. Sulla sinistra l’edificio “Componenti”, a destra il nuovo edificio progettato da Marco Visconti3 - 4Prospetti5Sezione trasversale6Pianta a quota + 5.007Vista di uno dei prospetti

1The new paint shop as it relates to the facing Product Development Center by Fuksas 2Nocturnal view of the main street of the Ferrari plant. The building to the left is the “Parts” warehouse; the building to the right is the new structure designed by Marco Visconti3 - 4Perspectives5Transversal section 6Plan at an altitude of + 5.007View of one of the perspectives

attrezzature al suo interno. Consapevole del fascino Ferrari, il progettista Marco Visconti, responsabile del settore architettura di Maire Engineering, ha giocato sull’opacità dei mate-riali di rivestimento consentendo, in zone di particolare interesse, la vista dall’esterno. I criteri che hanno guidato il progetto sono l’uso di fonti energetiche rinnovabili e la qua-lità ambientale degli spazi interni. Sorpren-dentemente, questa costruzione industriale si pone come architettura per l’uomo. Gli obblighi verso la normativa europea, che per il 2007 richiede, oltre al controllo dei consumi energetici, standard specifici relativamente ai luoghi di lavoro dove siano impiegate vernici, sono già stati assolti secondo un piano gene-rale della casa di Maranello di certificazione ambientale. Si ha l’impressione che lo sviluppo del pa-

tor of Maire Engineering, has played on the opacity of the facing materials allowing, in zones of particular interest, a view from the outside. The guiding principles behind the project are the use of renewable sources of energy and high environmental quality of the interiors. Surprisingly, this industrial construction ap-pears as architecture designed for man. The requisites stipulated by European standards, which for 2007 require, in addition to control of energy consumption, specific standards relevant to workplaces where paint is em-ployed, have already been complied with through the Maranello firm’s general plan for environmental certification. The impression conveyed by the pavilion is that it has been built according to the same objectives as those of designing an automo-

Pie

tro

Sav

orel

li

7

0 10 30m

62

Pro

gett

i Vern

icia

tura

Pro

ject

s P

ain

t S

hop

8 - 9Sezioni tipo delle facciate dove si evidenziano i vari tipi di soluzioni tecnologiche adottate: i frangisole, la facciata ventilata con rivestimento in elementi di vetro a “lenti lineari” e muratura in pietra artificiale10 - 11Dettagli delle facciate

Pie

tro

Sav

orel

li

10

Pie

tro

Sav

orel

li

118 9

8 – 9Typical sections of the facades, where the different technological solutions adopted are evident: the sunscreens, the ventilated facade faced with glass elements with “linear lenses” and masonry in artificial stone10 - 11Details of the facade

0 1 4m 0 1 4m

64

Pro

gett

i Vern

icia

tura

Pro

ject

s P

ain

t S

hop

cent band hangs suspended over a solid base that rises from ground level to the first floor, built of prefabricated slabs whose light color derives from the travertine dust added to the mixture.The glazing most exposed to the sun’s rays, like that of the serra entranceway, are pro-tected by aluminum brise-soleils. The mana-gerial offices on the first two floors open onto the west wall and have glazed curtain wall systems with high absorption. Through a long glass ribbon running along the western side on the ground floor, the building displays the bodies, both those already painted and those awaiting treat-ment, to the visitors. The Paint Shop Pavilion becomes a showcase: the pieces displayed, even when not year finished, are already works of art.

raggiunge il primo piano, costituito da lastre prefabbricate il cui colore chiaro deriva dalla polvere di travertino aggiunta all’impasto.Le parti vetrate maggiormente soggette all’incidenza delle radiazioni solari, come quelle della serra d’ingresso, sono protette da sistemi frangisole in alluminio. Gli uffici di gestione dell’impianto ai primi due piani affacciano lungo la parete ovest e presentano dei sistemi di tamponamento a vetri ad alto assorbimento. Attraverso una lunga fascia vetrata al piano terra lungo il prospetto ovest, l’edificio mostra le scocche, sia quelle già verniciate che quelle ancora da trattare, ai passanti. Il Padiglione Verniciatura diventa vetrina: i pezzi esposti, anche se ancora non finiti, sono già opere d’arte.

12 - 13Due viste interne delle aree adibite al trattamento di verniciatura delle carrozzerie Ferrari e Maserati. L’illuminazione al neon, che sfrutta sia la luce calda che fredda, è stata studiata per garantire la miglior visibilità di eventuali imperfezioni del trattamento

Pie

tro

Sav

orel

li

12

Pie

tro

Sav

orel

li

13

12 – 13Two interior views of the areas dedicated to the painting of the Ferrari and Maserati bodies. The neon lighting, that uses both warm and cold light, has been studied to guarantee a perfect visibility of any imperfections in the treatment