21
SDL Proprietary and Confidential Case for Enterprise Translation Management Bart Mączyński Senior Director, Business Consulting, SDL

The Case for Enterprise Translation Management

  • Upload
    sdl

  • View
    470

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

SDL Proprietary and Confidential

Case for Enterprise Translation Management

Bart MączyńskiSenior Director, Business Consulting, SDL

2

Image placeholder

Click on image iconBrowse to image you want to add to slide

Agenda

○ Beyond translation memory

○ Who needs centralized translation management

○ 7 qualities a good TMS should deliver

○ SDL enterprise translation management technology– Centralized linguistic functions

– Content integration

– Process automation

– Business management

○ Return on investment

○ Questions

3

Beyond translation memoryMost companies we work with have extensive translation experience…

They work with LSPs who already use some language technology

They often own – but rarely control – their linguistic assets

They benefit from TM leverage

They find it difficult to manage their end of the process

Theirtranslationprocess is drivenby vendors &mostly manual

They maynot understand the scope of work before engaging vendors

ROI

4

Are we outgrowing our current model?Do any of these statements describe your situation?

We use multiple vendors, each with a different model

We have great process – just no way to enforce it

Translation takes longer than expected, projects get delayed

My translation costs are growing and are

not always transparent

Our internal team can’t accept more

work

Collecting, managing and approving

requests is painful

There are multiple requestors per business unit

We have multiple business units, each with its own quirks

5

Are we outgrowing our current model? (cont’d)Wait, there is more…

There is stuff we want to translate

but we can’t

We have moremid-project

updates, adding to costly overhead

The frequency is growing, too

The volume of projects is growing

And now there is this new regulatory stuff we just added

I want to leverage our subject matter experts but how?

Those new fancy files require special

handling

More content these days comes from a

CMS

6

How did we get here?Translation Memory may be old…yet it remains the most disruptive linguistic tech of the last few decades*

*Machine Translation will be the next big disruptor.

It is awesomebecause it gives you:

It also constrains whatyou can do:

Consistency

Speed

Savings

It controls who cancontribute to your projects

It determines how you payfor the work

It demands expert attention

It requires a labor intensive, complicated process

It determines how your translation work is done

!

7

Sample manual translation processManual Translation Process:

Content export and import between systems

File pre- and post-processing

Communicationand coordination

Preparation of translation package

Email attachments

Updating projectstatus lists

Incorporating reviews

Over 30 steps!

8

All this can be improved

with a translation management system

9

7 Qualities a good TMS should deliver:

Here’s what we need

from a TMSSimplicity

Flexibility

Standardization

AutomationTransparency

Control

Consistency

1

2

3

45

6

7

10

With a good TMS, you can:

Centralize translation for maximum efficiency

Integrate with CMS-esand other content repositories

Empower internal clients – but contain their antics

Standardize your processes

Achieve all that without micromanaging teams, tasks, or assets

Automate most tasks (even business decisions)

Pay for linguistic work and expertise,not for shuffling files

Gain real-time visibility into everything that’s going on

11

SDL Translation Management technology

o Comprehensive integrated platform

○ Designed for the enterprise

○ Vehicle for intelligent BPO

○ Support for multiple business units, content types, processes

○ Process control via web UI

○ Linguistic assets centralized and controlled by the client

○ Process automation and standardization

○ Multiple content integration options

○ Vendor neutral

12

Centralized linguistic functions

○ Centralized TM

○ Translation Memory groups

○ In-Context Matches

○ Alignment with desktop translation tools

○ Centralized terminology

○ Integrated review interfaces

○ Custom previews

13

Content integration

○ Dedicated translation request portal

○ Support for a broad range of file types

○ Flexible translation rules

○ Content monitoring and change detection

○ Integration with 3rd party content repositories

14

Business management

○ Interactive dashboard

○ Project and task level visibility

○ Business intelligence

○ Scope and cost estimation

○ Supply chain management

○ Vendor neutrality

○ Translation cost and savings reports

15

Process automation

○ Powerful and flexible workflow engine

○ Intuitive workflow editor

○ Automatic and human workflow steps

○ Automated assignments and notification

○ Business rules

16

Sample manual translation processManual Translation Process:

Content export and import between systems

File pre- and post-processing

Communicationand coordination

Preparation of translation package

Email attachments

Updating projectstatus lists

Incorporating reviews

Over 30 steps!

17

Translation process optimized in SDL WorldServerWorldServer Translation Process:

Automatic content transfer between systems

Automatic file handling

Automatic task assignmentand notification

Automatic translation package

Automatic updates

5-6 manual steps, everything else automated!

18

Return On Investment (ROI)o Direct TM savings improvement from

centralization

○ Direct external overhead savings from automation

○ Internal productivity improvements

○ International revenue lift

Most ROIs under 2 years

19

ROI Calculator

Copyright © 2008-2015 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks, service marks,

images and logos are the property of their respective owners.

This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be copied, used or

distributed except as authorised by SDL.

Global Customer Experience Management