View
747
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Presentation on EN 15038 at LavaCon 2011 (Globalization track).
Citation preview
EN 15038: Three hats on
by Alex Lik A-CLID&LICS®
Background What’s in it, anyway?
QA in Translation Industry What’s in the “A”? Schemes
TQI LISA QA Model SAEJ2450 Quality Metric for Language Translation of Service
Information Standards
ASTM F2575 Standard Guide for Quality Assurance in Translation EN 15038 Translation Services -- Requirements for translation services CAN CGSB 131.10 Translation Services -- Requirements for translation
services Developing
ISO 11669 Translation projects -- General guidance ISO 17100 Translation Services -- Requirements for translation services ISO 14080 Assessment of translations
EN 15038:2006 Requirements
Human Resources Tech Resources Quality Management Project Management Contractual Framework Service Procedures
HR Requirements
Translating competence Linguistic and technical competence Research competence, information acquisition
and processing Cultural competence Technical competence
Tech Resource Requirements
Equipment for safe and confidential data handling
Adequate communication equipment, HW, SW Access to information sources
QA Requirements
Suited to size and structure Include statement of quality system objectives Process for monitoring quality Robust corrective action program Process for information handling
PM Requirements
There’s an M for every P Monitoring and supervising the prep process Assigning translators, revisers, and reviewers Issuing instructions to all parties Enabling and monitoring consistency Monitoring and supervising process timetable Communication Clearance for delivery
Contractual Requirements
Enquiry and feasibility Quotation Client-TSP agreement Project-related client information Project conclusion
Service Requirements
PM Preparation Registration Assignment Technical resources Pre-translation
processing Source text analysis Terminology work
Style guide Translation Checking Revision Review Proofreading Final verification
AVS
Claim
Translation = precise business Companies’ rep People’s lives Law suits
Translators = [better be] very organized people Project Management Contractual Framework Service Procedures
Hat 1: Buyer
Buyer
Traditional challenges How the standards can help?
Buyer: Traditional challenges
RFP torture
Buyer: How the standards help?
Hiring toolbox Compliance brand Second party audits
Hat 2: Translation Vendor
Vendor
Traditional challenges How the standards can help?
Vendor: Traditional challenges
Remote staff RFP torture The client wants it in the pot, nine days old
Vendor: How the standards help?
Common language Process outline and business structure visible
to clients Clients are not always right… but they are
always clients
Hat 3: Auditor
Auditor
Who the what is the auditor? Second party audit Third party audit
Thank you!
Who is… 23
Alex Lik Interpreter and translator Technical communicator Editor Localization Manager Auditor (EN 15038 and ISO 9001)
A-CLID™ LSP Assessment and Certification Localization Management Information Design
Contact: [email protected] www.a-clid.com