468
Black plate (1,1) Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13 2014 Manual del propietario Chevrolet Camaro M Guía rápida ................... 1-1 Tablero de instrumentos ....... 1-2 Información para empezar a manejar ...................... 1-4 Características del vehículo ..................... 1-14 Desempeño y mantenimiento .............. 1-20 Llaves, puertas y ventanas .................... 2-1 Llaves y seguros .............. 2-1 Puertas ....................... 2-10 Seguridad del vehículo ....... 2-12 Espejos exteriores ............ 2-15 Espejos interiores ............ 2-16 Ventanas ..................... 2-17 Techo ........................ 2-19 Asientos y sistemas de sujeción ..................... 3-1 Cabeceras ..................... 3-2 Asientos delanteros ............ 3-3 Asientos Traseros ............. 3-8 Cinturones de seguridad ....... 3-9 Sistema de bolsa de aire .... . 3-18 Restricciones para niños .... . 3-33 Almacenamiento .............. 4-1 Compartimientos de almacenamiento .............. 4-1 Características adicionales del almacenamiento .............. 4-3 Instrumentos y Controles .... 5-1 Controles ...................... 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores .... 5-7 Despliegues de información ................. 5-26 Mensajes del vehículo ........ 5-36 Personalización del vehículo ..................... 5-48 Sistema remoto universal ..... 5-51 Iluminación ................... 6-1 Iluminación exterior ............ 6-1 Iluminación interior ............. 6-6 Características de iluminación ................... 6-7 Sistema de información y entretenimiento ............. 7-1 Introducción ................... 7-1 Radio .......................... 7-9 Reproductores de audio ...... 7-16 Teléfono ...................... 7-25 Controles de clima ........... 8-1 Sistemas de control de clima ......................... 8-1 Ventilas de aire ................ 8-3 Mantenimiento ................. 8-4 Conducción y funcionamiento ............. 9-1 Información de conducción .... 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-19 Emisiones del motor .......... 9-29 Transmisión automática ...... 9-31 Transmisión manual .......... 9-38 Frenos ....................... 9-41 Sistemas de control de recorrido .................... 9-44 Control de velocidad constante ................... 9-52

camaro es manual

Embed Size (px)

Citation preview

Black plate (1,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2014 Manual del propietario Chevrolet Camaro M

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tablero de instrumentos . . . . . . . 1-2Información para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Características delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Desempeño ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Llaves, puertas yventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Llaves y seguros . . . . . . . . . . . . . . 2-1Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10Seguridad del vehículo . . . . . . . 2-12Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . 2-15Espejos interiores . . . . . . . . . . . . 2-16Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Asientos y sistemas desujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . 3-3Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . . 3-8Cinturones de seguridad . . . . . . . 3-9Sistema de bolsa de aire . . . . . 3-18

Restricciones para niños . . . . . 3-33

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Características adicionales delalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Instrumentos y Controles . . . . 5-1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . 5-7

Despliegues deinformación . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Mensajes del vehículo . . . . . . . . 5-36Personalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48

Sistema remoto universal . . . . . 5-51

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . 6-6Características deiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 7-1Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Reproductores de audio . . . . . . 7-16Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25

Controles de clima . . . . . . . . . . . 8-1Sistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . 9-1Información de conducción . . . . 9-2Arranque y funcionamiento . . . 9-19Emisiones del motor . . . . . . . . . . 9-29Transmisión automática . . . . . . 9-31Transmisión manual . . . . . . . . . . 9-38Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41Sistemas de control derecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Black plate (2,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2014 Manual del propietario Chevrolet Camaro M

Sistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60Remolque transporte . . . . . . . . . 9-65Conversiones y adiciones . . . . 9-71

Cuidado del vehículo . . . . . . . 10-1Información general . . . . . . . . . . 10-3Revisiones del vehículo . . . . . . 10-4Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-42Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 10-46Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . 10-55Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . 10-101

Remolque del vehículo . . . . . 10-104Cuidado Apariencia . . . . . . . . 10-106

Servicio y mantenimiento . . . 11-1Información general . . . . . . . . . . 11-1Programa demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-10

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . . 11-13

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificación del Vehículo . . . . 12-1Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . 12-2

Información a clientes . . . . . . 13-1Información a clientes . . . . . . . . 13-1Elaboración de informes sobredefectos de seguridad . . . . . . 13-9

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-10

OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1Descripción generalOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStar . . . . . . . . . . . . . 14-3Información adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Black plate (3,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Introducción iii

Los nombres, logotipos, emblemas,eslóganes, nombres de modelos devehículos y diseños de la carroceríadel vehículo que aparecen en estemanual, incluyendo, pero nolimitado a, GM, el logotipo GM,CHEVROLET, el emblema deCHEVROLET, CAMARO, y elEmblema de CAMARO son marcasregistradas y/o marcas de serviciode General Motors CRL, sussubsidiarios, afiliados olicenciatarios.

Este manual describe funciones conlas que puede o no puede estarequipado su vehículo específicobien sea porque se trate de equiposopcionales que no fueron adquiridos

con el vehículo o debido a cambiosposteriores a la impresión de estemanual del usuario. Consulte ladocumentación de compra que serefiera a su vehículo específico paraconfirmar cada una de las funcionesencontradas en el vehículo. Envehículos vendidos por primera vezen Canadá, sustituya el nombre"General Motors of Canada Limited"por Chevrolet Motor Divisiondondequiera que aparezca en estemanual.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo, useel índice en las últimas páginas delmanual. Es una lista alfabética de loque ofrece el manual y la páginadonde puede encontrarse.

Peligro, advertencia yprecaución

{ Peligro

El texto marcado como Peligro{proporciona información sobreriesgos de lesiones graves. Noprestar atención a estainformación puede poner enriesgo su vida.

{ Advertencia

El texto marcado con la

advertencia{ proporcionainformación de riesgos deaccidentes o lesiones. No prestaratención a esta informaciónpuede ocasionar lesiones.

Black plate (4,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

iv Introducción

{ Precaución

El texto marcado como

Precaución{ proporcionainformación que indica un peligroque podría tener comoconsecuencia lesiones o lamuerte. También podría tenercomo consecuencia daños alvehículo.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No", "Nohaga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de propietario para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

* : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de taller para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado. Paramayor información sobre el símbolo,consulte el índice.

9 : Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag)

# : Aire acondicionado

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

% : Controles de audio en elvolante u OnStar® (si estáequipado)

$ : Luz de advertencia delsistema de frenos

" : Sistema de carga

I : Control de velocidadconstante

B : Temperatura del refrigerantedel motor

O : Luces exteriores

# : Luces de niebla

Black plate (5,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Introducción v

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de luces altas/bajas, faros

j : Sistema de CERROJO,asientos de seguridad para niños

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

} : Potencia

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Avisos de cinturones deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

d : Control de tracción/StabiliTrak®

M : Líquido de lavado delparabrisas

Black plate (6,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

vi Introducción

2 NOTAS

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-1

Guía rápida

Tablero de instrumentosTablero de instrumentos . . . . . . 1-2

Información para empezar amanejarInformación para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 1-6Liberación de la cajuela . . . . . . . 1-6Ajuste de los asientos . . . . . . . . . 1-6Asientos con calefacción . . . . . . 1-8Ajuste de las cabeceras . . . . . . . 1-8Ajuste de las cabeceras . . . . . . . 1-8Cinturones de seguridad . . . . . . 1-9Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . 1-10Ajuste del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Iluminación interior . . . . . . . . . . . 1-11Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . 1-11Limpiaparabrisas/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 1-12

Controles de clima . . . . . . . . . . . 1-13Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Características del vehículoRadio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Dispositivos de audioportátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Controles del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Controles del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 1-18

Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 1-18

Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Asistencia paraestacionamientoultrasónica . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Salidas eléctricas . . . . . . . . . . . . 1-19Sistema remoto universal . . . . 1-19Quemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19Convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Desempeño y mantenimientoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Monitor de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-21

Pautas para el lavadodel auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Conducir para mejorar laeconomía delcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Programa de Asistencia en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-2 Guía rápida

Tablero de instrumentos

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-3

1. Salidas de ventilación en lapágina 8-3.

2. Palanca de luz direccional. VeaSeñales direccionales en lapágina 6-5.

Conmutador de luces altas/bajasde los faros en la página 6-2.

Luz intermitente para rebasar enla página 6-2.

Botones del centro deinformación del conductor (DIC)(si está equipado). Vea Centrode información del conductor(DIC) en la página 5-26.

3. Cambio manual (si estáequipado) Vea Transmisiónautomática en la página 9-31.

4. Cuadro de instrumentos en lapágina 5-8.

5. Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-3.

6. Sensor de luz. Vea Sistemaautomático de faros delanterosen la página 6-3.

7. Infoentretenimiento en lapágina 7-1.

8. Apertura del cofre (no visible).Vea Cofre en la página 10-5.

9. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC) (Novisible) Vea Luz indicadora defalla en la página 5-18.

10. Controles de luces exterioresen la página 6-1.

Luces de niebla delanteras enla página 6-5 (si estáinstalado).

Control de iluminación deltablero de instrumentos en lapágina 6-6.

11. Control de velocidad constanteen la página 9-52.

12. Ajuste del volante de direcciónen la página 5-2.

13. Claxon en la página 5-3.

14. Controles del volante dedirección en la página 5-3.

15. Pantalla a la altura de la vista(HUD) en la página 5-31 (siestá instalado).

16. Sistemas de control de climaen la página 8-1.

17. Indicador de temperatura detransmisión (Excepto ZL1) enla página 5-13.

Indicador del voltímetro en lapágina 5-14.

Indicador de temperatura delaceite del motor en lapágina 5-12.

Indicador de presión de aceitedel motor en la página 5-11.

18. Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44.

Administración de Tracción deDesempeño (PTM). Vea Modode manejo competitivo en lapágina 9-46 (Sólomodelo ZL1).

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-4 Guía rápida

19. Palanca de cambios. ConsulteTransmisión automática en lapágina 9-31. Transmisiónmanual en la página 9-38.

20. Salidas eléctricas en lapágina 5-6.

21. Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-4.

Información paraempezar a manejarEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas; podrá encontrarlasmás adelante en este manual delusuario.

Sistema remoto deentrada sin llave (RKE)El transmisor remoto de entrada sinllave (RKE) puede funcionarestando hasta 20 m (65 pies) delvehículo. Si está equipado conarranque remoto, el motor se puedearrancar desde 60 m (197 pies) dedistancia fuera del vehículo.

El transmisor RKE puede tener unode los dos símbolos para liberar lacajuela remota.

Se muestra con arranque remoto

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-5

Presione el botón de apertura deseguros para preservar la superficiede la llave. La llave puede serutilizada para la ignición y todas lascerraduras.

Presione K para abrir la puerta delconductor o toda las puertas.

Presione Q para cerrar los segurosde todas las puertas.

La respuesta de los seguros puedepersonalizarse. Vea Personalizacióndel vehículo en la página 5-48.

Mantenga presionadoV oYpara abrir la cajuela.

Presione y libere 7 para iniciar ellocalizador del vehículo.

Mantenga presionado 7 durante almenos tres segundos para activar laalarma de pánico.

Presione 7 nuevamente paracancelar la alarma de pánico.

vea Llaves en la página 2-1.Operación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

Arranque remoto delvehículoSi está equipado, esta característicapermite que el motor se arranquedesde fuera del vehículo.

Arrancar el vehículo

1. Apunte el transmisor RKE haciael vehículo.

2. Presione y libere Q.3. Inmediatamente después de

completar el paso 2, mantengapresionado/ al menoscuatro segundos o hasta que lasluces direccionales parpadeen.

Al arrancar el motor se encenderánlas luces de estacionamiento ypermanecerán encendidas todo eltiempo que el motor esté encendido.Las puertas estarán bloqueadas y elsistema de control del clima podríaencenderse.

El motor continuará encendidodurante 10 minutos. Repita lospasos para extender el tiempo por10 minutos más. El arranque remotosólo puede extenderse una vez.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-6 Guía rápida

Cancelación de un arranqueremoto.

Para cancelar el arranque remoto,realice una de las siguientesopciones:. Apunte el transmisor de acceso

remoto sin llave hacia elvehículo y mantenga presionado/ hasta que las luces deestacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentesindicadoras de peligro.

. Encienda y apague el vehículo.

Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2-5.

Seguros de puertasPara cerrar o abrir el seguro de unapuerta.. Para poner el seguro a la puerta

desde adentro, utilice la perillapara seguro de puertas que estáen la parte superior de la puerta.

. Para quitar el seguro de lapuerta desde adentro, jale lamanija una vez. Al jalar lamanija nuevamente se quita elpasador de la puerta.

. Desde el exterior, gire la llave enel sentido de las manecillas delreloj o en sentido contrario al delas manecillas del reloj, o bienoprima Q o K en el transmisorde Acceso remoto sin llaves(RKE). Consulte Seguros de laspuertas en la página 2-7.Operación del sistema remotode entrada sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

Seguros eléctricos

Si está equipado, hay un interruptorde seguros en el panel deinstrumentos y en los paneles delas puertas delanteras

Q : Presione para cerrar losseguros de las puertas.

K : Presione para abrir los segurosde las puertas.

Vea Seguros de puertas eléctricosen la página 2-8.

Liberación de la cajuelaPara abrir la cajuela, presione elbotón de liberación de cajuela en laporción inferior de la puerta delconductor, o presioneV oY enel transmisor de Entrada RemotaSin Llave (RKE). Vea Cajuela en lapágina 2-10.

Ajuste de los asientos

Asientos manuales

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-7

Para ajustar el asiento, si estáequipado con éste:

1. Levante la manija que está bajoel asiento para desbloquearlo.

2. Deslice el asiento y libere lamanija.

3. Intente mover el asiento haciaatrás y hacia adelante paracerciorarse de que estéasegurado en su sitio.

Vea Ajuste de los asientos en lapágina 3-3.

Asientos con ajuste eléctrico

Se muestra asiento de AltoRendimiento, Otros Asientos conajuste eléctrico son similares

Para ajustar un asiento eléctrico,si está equipado con éste:. Deslice el control horizontal

hacia adelante o hacia atráspara adelantar o atrasar elasiento, respectivamente.

. Levante o baje la partedelantera del cojín del asientomoviendo la parte delantera delcontrol horizontal hacia arriba ohacia abajo.

. Mueva todo el control horizontalhacia arriba o hacia abajo parasubir o bajar el asientocompleto.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos en la página 3-4.

Para levantar o reclinar el respaldo,incline el control vertical haciaadelante o hacia atrás. VeaRespaldos reclinables en lapágina 3-5.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-8 Guía rápida

Asientos con calefacción

Si está disponible, presione L o Mpara encender la calefacción delasiento. Una luz indica que estafunción está activa.

Para que funcione, el motor debeestar encendido.

Para el ajuste más alto oprima elbotón una vez. Cada vez que seoprima el botón, el asiento concalefacción cambiará el siguienteajuste inferior y, finalmente, alajuste de inactivo. Dos luces indicanel ajuste más alto, una luz indica elajuste más bajo.

Vea Asientos delanteros concalefacción en la página 3-6.

Ajuste de las cabecerasNo ponga el vehículo enmovimiento hasta que lascabeceras para todos los ocupantesestén instalados y ajustados demanera adecuada.

Para lograr una posición cómodadel asiento, cambie el ángulo deinclinación del respaldo lo menosposible manteniendo el asiento y laaltura de las cabeceras en laposición adecuada.

Si está equipado con asientos dealto rendimiento, los reposacabezasde los asientos delanteros no sepueden ajustar.

vea Cabeceras en la página 3-2.Ajuste de los asientos en lapágina 3-3.

Ajuste de las cabecerasNo ponga el vehículo enmovimiento hasta que lascabeceras para todos los ocupantesestén instalados y ajustados demanera adecuada.

Para lograr una posición cómodadel asiento, cambie el ángulo deinclinación del respaldo lo menosposible manteniendo el asiento y laaltura de las cabeceras en laposición adecuada.

Si está equipado con asientos dealto rendimiento, los reposacabezasde los asientos delanteros no sepueden ajustar.

vea Cabeceras en la página 3-2.Ajuste de los asientos eléctricos enla página 3-4.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-9

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada:. Cinturones de seguridad en la

página 3-9.. Uso correcto de los cinturones

de seguridad en la página 3-10.. Cinturón de tres puntos en la

página 3-11.

. Correas y anclas inferiores paraniños (sistema de pestillos) en lapágina 3-42.

Sistema de detección depasajeros

Estados Unidos

Canadá y México

El sistema de sensor del pasajeroapagará la bolsa de aire delanteraexterior del pasajero bajo ciertascondiciones. Ninguna otra bolsa deaire es afectada por el sistema dedetección de pasajeros. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-26.

Las luces indicadoras de estatus dela bolsa de aire del pasajero estánvisibles en la consola superior alarrancar el vehículo. Vea Indicadorde estatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-16.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-10 Guía rápida

Ajuste del espejo

Exterior

Se muestra el Coupé, elConvertible es similar

Para ajustar cada espejo:

1. Presione el interruptor paraseleccionar el espejo del ladodel conductor o del lado delpasajero.

2. Presione uno de los cuatro ladosen elh (tablero de control) paraajustar el espejo.

3. Ajuste cada espejo exterior demodo que pueda ver unapequeña parte del vehículo y elárea detrás del mismo.

Vea Espejos eléctricos en lapágina 2-15.

Interior

Ajuste el espejo retrovisor interiorpara una visión clara del áreadetrás de su vehículo. Para evitarser deslumbrado por los faros deatrás, presione la pestaña haciaadelante para el día y jálela parauso de noche. Vea Espejo retrovisormanual en la página 2-16.

En vehículos con espejo retrovisorinterno de atenuación automática Elespejo reduce la intensidad de losfaros del vehículo que se encuentradetrás de usted. La característicade reducción de luminosidad seenciende y la luz indicadora seilumina cada vez que arranca elvehículo. Vea Espejo retrovisor conatenuación automática en lapágina 2-16.

Limpieza del espejo

No rocíe limpiador de espejosdirectamente sobre el espejo. Utiliceuna toalla suave humedecidacon agua.

Ajuste del volante de ladirección

Para ajustar el volante de ladirección:

1. Jale la palanca hacia abajo.

2. Baje o suba el volante de ladirección.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-11

3. Aleje o acerque el volante de ladirección.

4. Jale la palanca hacia arriba parabloquear el volante en su lugar.

No ajuste el volante mientrasmaneja.

Iluminación interiorLuces del techo

Los botones de la luz de domoestán en el techo cerca del espejoretrovisor.

Para cambiar la configuración,presione lo siguiente:

( : Apaga las luces, inclusocuando la puerta está abierta.

H : Enciende las lucesautomáticamente cuando unapuerta está abierta.

' : Enciende la luz.

Para mayor información acerca dela iluminación interior, consulteControl de iluminación del tablerode instrumentos en la página 6-6.

Luces exteriores

El control de luz exterior está en eltablero de instrumentos, del ladoexterno del volante.

Hay cuatro posiciones:

P : Gire ligeramente a éstaposición para apagar el sistemaautomático de luces o paraencenderlo nuevamente. Cuando esliberado, el control regresa a laposición AUTO.

AUTO: Enciende y apagaautomáticamente las lucesexteriores, dependiendo de lailuminación exterior.

; : Enciende las luces deestacionamiento, incluyendo todaslas luces, excepto los faros.

5 : Enciende los faros junto conlas luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

# : Presione para encender oapagar las luces de niebla. Lasluces anti-niebla vienen junto conlas luces de estacionamiento, lucestraseras, indicadores laterales,luces de matrícula y las luces deltablero de instrumentos.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-12 Guía rápida

Consulte:. Controles de luces exteriores en

la página 6-1.. Luces diurnas (DRL) en la

página 6-2.. Luces de niebla delanteras en la

página 6-5.

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas

La palanca del limpiador/lavador delparabrisas está en el lado derechode la columna de dirección. Estandola ignición en ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o en ON/RUN(encendido/funcionamiento), muevala palanca de la escobilla del

parabrisas para seleccionar lavelocidad de movimiento de laescobilla.

HI: Utilizar para movimientosrápidos

LO: Utilizar para movimientoslentos

INT: Mueva la palanca hasta INTpara intervalos intermitentes, yluego gire la bandax INT haciaarriba para movimientos másfrecuentes o hacia abajo paramovimientos menos frecuentes.

OFF: Úselo para apagar loslimpiaparabrisas.

8 : Para una sola pasada, muevabrevemente la palanca del limpiadorhacia abajo. Para varias pasadas,mantenga la palanca del limpiadorhacia abajo.

nL : Jale la palanca de lasescobillas del parabrisas haciausted para rociar fluido de lavadodel parabrisas y activar lasescobillas.

Vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-3.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-13

Controles de climaLa calefacción, enfriamiento, descongelado y ventilación del vehículopueden controlarse mediante este sistema.

1. Control del ventilador

2. Asientos con calefacción (siestán equipados)

3. Control de temperatura

4. Controles del modo dedistribución de aire

5. Aire acondicionado

6. Descongelar

7. Desempañador del medallóntrasero

8. Recirculación

Vea Sistemas de control de climaen la página 8-1.

Transmisión

Transmisión automática

Cambio rápido

Cambio rápido le permite alconductor controlar manualmente latransmisión automática. Para usarcambio de toque, la palanca decambios deberá estar en M (modomanual) o D (Avance). Losvehículos con ésta característicatienen indicadores en el volante.Los controles están en el lado deatrás del volante. Presione elcontrol izquierdo para reducir lavelocidad, y el control derecho paraaumentarla. Un mensaje en elcentro de información del conductor(DIC) indica la velocidad en la quese encuentra el vehículo.

Modalidad de Selecciónelectrónica de rango (ERS)

Los vehículos con código de ejeGW8 tienen un modo ERS. El modoERS le permite elegir un límite decambio superior de la transmisióncon la selección de velocidades

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-14 Guía rápida

completamente automática. Estopuede ayudar a controlar lavelocidad del vehículo mientrasconduce cuesta abajo o jala unremolque. El vehículo cuenta conun indicador electrónico de posiciónde cambios en el grupo deinstrumentos. Cuando use el modoERS se mostrará un número junto aM, que indica la velocidad máximapermitida actual.

Para usar esta característica:

1. Mueva la palanca de cambios aM (modo manual).

2. Presione los botones más/menos en la parte trasera delvolante, para incrementar odisminuir el rango de velocidaddisponible.

Vea Modo manual en lapágina 9-35.

Transmisión manual

Mensaje de cambios uno a cuatro(V8 solamente)

Cuando éste mensaje aparece,usted solo puede cambiar de1 (primera) a 4 (cuarta) en lugar de1 (primera) a 2 (segunda).Aparecerá el mensaje en el centrode información del conductor. VeaTransmisión manual en lapágina 9-38.

Características delvehículo

Radio(s)

VOL/ O : Presiónelo para apagar oencender el sistema. Gírelo paraaumentar o reducir el volumen.

RADIO/BAND (radio/banda):Presione para escoger entre FM,AM o SiriusXM®, si cuenta con esteequipo.

MENU/SELECT (menú/seleccionar): Gírelo paraseleccionar las estaciones de radio.

SEEK (buscar)7 : Presione parabuscar la pista o estación de radioanterior.

SEEK (buscar)6 : Presione parabuscar la siguiente estación deradio o pista.

Botones 1-6: Presione paraguardar y seleccionar estacionesfavoritas.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-15

INFO: Presione para mostrarinformación disponible acerca de laestación o pista actual.

Para obtener más información sobreésta y otras características de laradio, consulte Descripción generalen la página 7-3.

Guardar una estación favorita

Se pueden almacenar lasestaciones de todas las bandas enla lista de favoritos en cualquierorden. Pueden almacenarse hastaseis estaciones en cada página defavoritos y se puede establecer elnúmero de páginas de favoritosdisponibles.

Para guardar la estación en unaposición de la lista, presione elbotón numérico correspondiente 1-6hasta que la estación puedaescucharse nuevamente.

Para más información, vea"Almacenamiento y recuperación defavoritos" en Radio AM-FM en lapágina 7-9.

Configuración del reloj

Ajustando la hora

El menú del reloj solamente sepuede usar con el radio encendidomientras está en ON/RUN(encendido/operación) o ACC/ACCESSORY (accesorios).

1. Presione el botón CONFIG(configurar).

2. Seleccione "Time and DateSettings" (Configuración defecha y hora).

3. Seleccione "Set Time"(Ajustar hora).

4. Gire la perilla MENU/SELECT(menú/seleccionar) para ajustarel valor seleccionado.

5. Presione la perilla MENU/SELECT (menú/seleccionar)para seleccionar el valorsiguiente.

6. Para guardar la fecha u hora yregresar al menú "Time andDate Settings" (Configuración defecha y hora), presione el botón

/ BACK (Atrás) en cualquiermomento o presione la perillaMENU/SELECT (menú/seleccionar) después de ajustarlos minutos.

Configurando la opción "Formato12/24"

1. Presione el botón CONFIG(configurar).

2. Seleccione "Time and DateSettings" (Configuración defecha y hora).

3. Seleccione "Formato 12/24".

4. Presione la perilla MENU/SELECT (menú/seleccionar)para seleccionar el formato devisualización de 12 o 24 horas.

Para instrucciones detalladas sobrela configuración del reloj, consulteReloj en la página 5-5.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-16 Guía rápida

Radio satelital

(Si esta equipado)

Los vehículos con sintonizador deradio satelital SiriusXM® y quecuenten con una suscripción válidapara radio satelital SiriusXM puedenrecibir la programación de SiriusXM.

Servicio de radio satelitalSiriusXM

SiriusXM es un servicio de radio porsatélite que se basa en los 48estados contiguos de EstadosUnidos y en las10 provinciascanadienses. Radio por satéliteSiriusXM tiene una amplia variedadde programación y música sincomerciales, de costa a costa, y ensonido de calidad digital. Serequiere el pago de una cuota pararecibir el servicio SiriusXM.

Consulte:. www.siriusxm.com o llame al

1-866-635-2349 (en EUA).. www.xmradio.ca o llame al

1-877-209-0079 (en Canadá).

Vea Radio satelital en lapágina 7-11.

Dispositivos de audioportátilesEste vehículo puede incluir unaentrada auxiliar de 3.5 milímetros(1/8 pulg.) y un puerto USB en elcentro de la bandeja de la consola.Es posible conectar dispositivosexternos como iPods®, laptops,reproductores MP3 y dispositivosUSB, dependiendo del sistema deaudio.

Vea Dispositivos auxiliares en lapágina 7-19.

Bluetooth®

El sistema Bluetooth® permite a losusuarios con teléfonos celulareshabilitados para Bluetooth hacer yrecibir llamadas con "manos libres"utilizando el sistema de audio y loscontroles del vehículo.

El teléfono celular habilitado paraBluetooth debe conectarse con elsistema de Bluetooth del vehículoantes de poder utilizarse dentro delmismo. No todos los teléfonos soncompatibles con todas lasfunciones.

Consulte Bluetooth(Reconocimiento de voz) en lapágina 7-32. Bluetooth (Controlesinfoentretenimiento) en lapágina 7-27. Bluetooth (Descripcióngeneral) en la página 7-25.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-17

Controles del volante dela dirección

Algunos controles de audio sepueden ajustar en el volante.

b / g : Presione para interactuarcon los sistemas OnStar oBluetooth disponibles.

$ /i : Presiónelo para silenciarlas bocinas del vehículoúnicamente. Presiónelo de nuevopara volver a encender el sonido.

Para vehículos con sistemasBluetooth, presione para rechazaruna llamada entrante, o paraterminar la llamada actual.

_ SRC (entrada) ^ : Presione paraseleccionar una entrada de sonido.

Gire hacia arriba o hacia abajo paraseleccionar la estación de radio, CDo pista MP3 favoritos siguiente oanterior.

+ x -: Presione + para incrementarel volumen; presione - paradisminuir el volumen.

Vea Controles del volante dedirección en la página 5-3.

Controles del volante dela direcciónEl sistema de infoentretenimientopuede ser operado utilizando loscontroles del volante. Consulte"Controles del volante de ladirección" en el manual deinfoentretenimiento.

Control de velocidadconstante

1 : Enciende y apaga el sistemade control de crucero. Una luz deindicación blanca se enciende en elCuadro de instrumentos cuando elControl de velocidad constante estáencendido.

* : Presione este botón paradesactivar el control de velocidadcrucero sin borrar de la memoria lavelocidad establecida.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-18 Guía rápida

RES/+: Mueva la rueda haciaarriba brevemente para hacer que elvehículo regrese a una velocidadestablecida previamente o sostengahacia arriba para acelerar. Si estáactivo el control de velocidad,utilícelo para aumentar la velocidaddel vehículo.

SET/-: Mueva la rueda giratoriahacia abajo brevemente paraajustar la velocidad y activar elcontrol crucero. Si está activo elcontrol de velocidad, utilícelo parareducir la velocidad.

Vea Control de velocidad constanteen la página 9-52.

Sistema de información yentretenimientoVea el manual deinfoentretenimiento para informaciónsobre el radio, reproductores deaudio, teléfono, sistema denavegación, y reconocimiento porvoz y habla. También hay

información sobre los ajustes yaplicaciones descargables (si estáequipado).

Centro de informacióndel conductor (DIC)La pantalla del DIC está en elcentro del grupo de instrumentos.Ésta muestra el estatus de muchossistemas del vehículo. Los controlespara el centro de información delconductor (DIC) están en la palancade las direccionales.

1. SET/CLR (Establecer/borrar):Presione para establecer,o presione y sostenga paraeliminar el elemento del menúmostrado.

2. w /x : Utilice la banda paradesplazarse por las opciones decada menú.

3. MENÚ: Presione para desplegarlos menús del Centro deinformación del conductor (DIC).Este botón también se usa pararegresar a la última pantallapresentada en el DIC o parasalir de ella.

Vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-26.

Cámara de visióntrasera (RCV)Si está equipado, el RVC muestrauna vista del área detrás delvehículo, en la pantalla del sistemade infoentretenimiento, cuando elvehículo se coloca en R (Reversa).

Vea Cámara de visión trasera(RCV) en la página 9-57.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-19

Asistencia paraestacionamientoultrasónicaSi está equipado, este sistema usasensores en la defensa trasera paraayudar con el estacionamiento ypara evitar chocar con objetosmientras está en R (Reversa).Opera en velocidades menores a8 km/h (5 mph). La Asistenciaultrasónica de estacionamientotrasero (URPA) usa sonidosaudibles para proporcionarinformación de distancia y delsistema.

Mantenga limpios los sensores dela defensa trasera del vehículo paraasegurar una operación adecuada.

Vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9-55.

Salidas eléctricasEl vehículo tiene dos tomas decorriente para accesorios; unodebajo del sistema de control de

clima y otro dentro de la consola dealmacenamiento central. Éstaspueden ser usadas para conectarequipo eléctrico, como teléfonoscelulares o reproductores MP3.

Las tomas de corriente paraaccesorios no funcionan cuando lallave es retirada de la ignición y seabre la puerta del conductor. Estoayuda a preservar la vida de labatería del vehículo.

Vea Salidas eléctricas en lapágina 5-6.

Sistema remoto universal

Este sistema proporciona una formade sustituír hasta tres transmisoresde control remoto usados paraactivar dispositivos tales comoabridores de puertas de cochera,

sistemas de seguridad, ydispositivos de automatismo para elhogar.

Lea las instrucciones en su totalidadantes de intentar programar elUniversal Remote system (sistemaremoto universal). Debido a lospasos necesarios, puede ser útiltener a otra persona disponible paraayudarle con la programación delUniversal Remote system (sistemaremoto universal).

Vea Sistema remoto universal en lapágina 5-51.

QuemacocosPara operar el quemacocos, laignición debe estar en ON/RUN(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio), o enEnergía retenida para losaccesorios (RAP). Vea Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9-25.

En los vehículos con quemacocos,el interruptor está ubicado en laconsola superior.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-20 Guía rápida

Open/Close: Mantenga presionadala parte delantera o trasera delinterruptor para abrir o cerrar elquemacocos.

Apertura rápida: Presione y sueltedos veces la parte trasera delinterruptor para la apertura rápidadel quemacocos.

Vent: Presione y suelte la partetrasera del interruptor para abrir elquemacocos.

ConvertibleSi cuenta con este equipo, el techoconvertible puede bajarse yalmacenarse bajo la cubierta quehay atrás del asiento trasero. Paraver instrucciones paso a paso,colnsulte Techo convertible en lapágina 2-21.

Desempeño ymantenimiento

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl sistema de control de tracciónlimita el giro sin tracción de lasruedas. El sistema se enciendeautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.

StabiliTrak asiste con controldireccional del vehículo encondiciones de manejo difíciles.El sistema se enciendeautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.. Para apagar el control de

tracción, presione y libere elbotón TCS/StabiliTrak g en laconsola al frente de la palancade cambios. Se ilumina i.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-21

. Presione el botón TCS/StabiliTrak nuevamente paravolver a encender el control detracción.

. Para apagar tanto el control detracción como el controlelectrónico de estabilidad,presione y sostenga el botónTCS/StabiliTrak g en la consolaal frente de la palanca decambios. Se iluminan i y g.

. Presione el botón TCS/StabiliTrak nuevamente paraencender ambos sistemas.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44.

Monitor de presión de lasllantasEste vehículo puede contar con unsistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

La luz de advertencia presión bajade neumáticos avisa cuando existauna pérdida de presión significativaen alguna de las llantas delvehículo. Si la luz de advertencia seenciende, deténgase tan pronto seaposible e infle las llantas hasta lapresión recomendada que apareceen la Etiqueta de información sobrelas llantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-14. La luz de advertenciapermanecerá encendida hasta quese haya corregido la presión de lasllantas.

La luz de advertencia de bajapresión de llanta puede encenderen clima frío cuando se arranca elvehículo por primera vez, y despuésapagarse conforme se conduce elvehículo. Esto puede ser unindicador de que la presión de las

llantas se está reduciendo, por loque será necesario inflar las llantashasta la presión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensual delas llantas. Mantenga las presionescorrectas de los neumáticos.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-67.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de vida útil del aceite delmotor calcula la vida útil del aceitebasándose en el uso del vehículo ymuestra el mensaje Cambie prontoel aceite del motor (Cambie prontoel aceite del motor) cuando esmomento de cambiar el aceite y elfiltro de aceite. El sistema de vidadel aceite debe restablecerse en100% sólo después de un cambiode aceite.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-22 Guía rápida

Restablecer el sistema de vida delaceite

1. Muestra la Índice de calidad delaceite en el DIC. ConsulteCentro de información delconductor (DIC) en lapágina 5-26.

2. Oprima sin soltar el botón SET/CLR en el DIC, mientras lapantalla de Vida del aceite estáactiva. La vida útil del aceitecambiará a 100%.

El sistema de duración del aceitetambién reinicializarse de lasiguiente manera:

1. Gire la ignición a ON/RUN(encendido/funcionamiento) conel motor apagado.

2. Presione el pedal del frenohasta el fondo y libérelo tresveces en un periodo de cincosegundos.

Vea Sistema de duración del aceitedel motor en la página 10-16.

Pautas para el lavadodel auto

{ Precaución

Algunos lavados automáticos deautos pueden causar daños alvehículo, ruedas, o techoconvertible, si está equipado. Nose recomiendan lavadosautomáticos de autos, debido a lafalta de espacio para el el tren derodaje y/o los neumáticos yruedas traseras anchas. Consulte"Lavado del vehículo" en Cuidadoexterior en la página 10-106

Conducir para mejorar laeconomía delcombustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtener elmejor rendimiento de combustibleposible.. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el control develocidad crucero.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Guía rápida 1-23

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas que tenganel mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

Programa de Asistenciaen el CaminoLlame al 01-800-466-0811.

Los nuevos propietarios deChevrolet quedan inscritosautomáticamente en el programa deAsistencia en el Camino

Vea Programa de Asistencia en elCamino en la página 13-4.

OnStar®

Si está instalado, este vehículocuenta con un sistema integral quepuede conectarse con un Asesor envivo para obtener servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnósticos. VeaDescripción general de OnStar en lapágina 14-1.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

1-24 Guía rápida

2 NOTAS

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-1

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 2-2

Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 2-7Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . 2-9Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Protección de bloqueo . . . . . . . 2-10

PuertasCajuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . 2-12Sistema de alarma devehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13Funcionamiento delinmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . 2-15Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . 2-15Espejos con calefacción . . . . . 2-15Espejo de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Espejos interioresEspejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Espejo retrovisor manual . . . . 2-16Espejo retrovisor deatenuación automática . . . . . 2-16

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . 2-17Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19Capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

Llaves y seguros

Llaves

{ Advertencia

Dejar a menores de edad en unvehículo con las llaves deencendido es peligroso pormuchas razones. Los menores uotras personas podrían sufrirlesiones serias o incluso lamuerte. Podrían operar lasventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo. Lasventanas funcionarán con lasllaves en el encendido y los niñospodrían sufrir lesiones degravedad o incluso la muerte sise atraviesan por el recorrido deuna ventana que se estécerrando. No deje las llaves deun vehículo en un vehículo conniños.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-2 Llaves, puertas y ventanas

La llave que es parte del transmisorremoto de entrada sin llave (RKE)puede ser usado para la ignición ytodos los seguros.

Si se vuelve difícil girar la llaverevise si la hoja de la llave tienebasura. Limpie periódicamente conun cepillo o una punta

Presione el botón de apertura deseguros en el transmisor RKE parapreservar la superficie de la llave.Presione el botón y el borde de lallave para replegarla.

Si se vuelve difícil girar la llave deignición, revise si la hoja de la llavetiene basura. Limpie periódicamentecon un cepillo o una punta

Acuda a su distribuidor oconcesionario autorizado si requiereuna llave nueva.

Si se encuentra cerrado fuera delvehículo, consulte Asistencia en elCamino en la página 13-4.

Con una suscripción OnStar activa,un Asesor OnStar puede abrir elvehículo de manera remota.Consulte Descripción general deOnStar en la página 14-1.

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-12.

Si disminuye el rango de operacióndel RKE:. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor Consulte "Reemplazode la batería" más adelante enesta sección.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-3

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su concesionario, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Funcionamiento delsistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)El transmisor de entrada remota sinllave (RKE) puede funcionar hasta20 m (65 pies) de distancia delvehículo. Si está equipado conArranque remoto, el motor se puedearrancar desde 60 m (197 pies)desde el exterior del vehículo.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-2.

El transmisor RKE puede tener unode los dos símbolos para liberaciónremota de la cajuela.

Se muestra con Arranque remoto

Q (cerrar): Oprima para cerrar losseguros de todas las puertas.

Las luces direccionales puedenencender y/o la bocina puede sonarindicando el cerrado. Consulte"Retroalimentación de bloqueo" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-48.

Si la puerta del pasajero estáabierta al presionar Q, todas losseguros de las puertas se cierran.

Si la puerta del conductor estáabierta al presionar Q, todos losseguros de las puertas se cierranexcepto la puerta del conductor,si está disponible a través de lapersonalización del vehículo.

Presionar Q puede también activarel sistema antirrobo. ConsulteSistema de alarma del vehículo enla página 2-12.

K (abrir): Presione para abrir elseguro de la puerta del conductor ode todas las puertas. Consulte"Opciones de apertura de puertas"en Personalización del vehículo enla página 5-48.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-4 Llaves, puertas y ventanas

Las luces direccionales puedenencender y/o la bocina puede sonarindicando la apertura. Consulte"Retroalimentación de apertura(Luces)" en Personalización delvehículo en la página 5-48.

Presionar K desactivará el sistemaantirrobo. Consulte Sistema dealarma del vehículo en lapágina 2-12.

V oY (Liberación remota decajuela): Oprima sin soltar paraabrir la cajuela.

7 (alarma de localización/pánico): Presione u libere parainiciar el localizador del vehículo.Las luces exteriores se encenderány sonará el claxon tres veces.

Mantenga presionado 7 al menospor tres segundos para activar laalarma de pánico. El claxon sonaráy las direccionales se encenderánhasta que se presiona nuevamente7 o la llave es colocada en laignición y en la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento).

/ (arranque remoto delvehículo): Si está equipado,oprima y libere Q y entonces oprima

inmediatamente sin soltar/ por almenos cuatro segundos paraarrancar el vehículo desde elexterior del vehículo usando eltransmisor transmisor de entradaremota sin llave (RKE). ConsulteArranque remoto del vehículo en lapágina 2-5.

Los botones de las llaves quedaninhabilitados si hay una llave en elencendido.

Programación de lostransmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados para estevehículo. Si extravía o le roban sutransmisor, deberá comprar untransmisor nuevo y pedir a sudistribuidor o concesionario que loprograme. Al programar el nuevotransmisor para este vehículo, sedeberán volver a programar todoslos transmisores restantes.

Cualquier transmisor extraviado orobado dejará de funcionar una vezque se programe el nuevotransmisor.

Programación con un TransmisorReconocido

Para programar una llave nueva:

1. Inserte la llave original, yaprogramada, en la ignición ygírela a la posición ON/RUN.

2. Gire la llave del a LOCK/OFF yretire la llave.

3. Inserte la nueva llave aprogramar y gírela a la posiciónON/RUN en menos de cincosegundos.

La luz de seguridad se apagaráuna vez que la llave haya sidoprogramada.

4. Repita los pasos 1-3 si deseaprogramar llaves adicionales.

Si pierde o daña una llave, consultea su concesionario para que lefabrique una nueva llave.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-5

Programación sin un TransmisorReconocido

Programe una nueva llave alvehículo cuando una llavereconocida no esté disponible. Lasregulaciones canadienses requierenque los propietarios consulten alconcesionario.

Si no hay disponibles llavesactualmente reconocidas, siga esteprocedimiento para programar laprimera llave.

Este procedimiento toma aprox.30 minutos para la primera llave.El vehículo debe estar apagado yusted debe tener todas las llavesque desee programar.

1. Inserte la nueva llave delvehículo en la ignición.

2. Gírela a ON/RUN. Se encenderála luz de seguridad.

3. Espere 10 minutos a que seapague la luz de seguridad.

4. Gire la ignición a LOCK/OFF.

5. Repita los pasos 2 a 4 dosveces más. Después de latercera vez, gírela a ON/RUN; lallave está aprendida y todas lasllaves anteriores ya nofuncionarán en el vehículo.

Las llaves restantes puedenprogramarse utilizando elprocedimiento "Programación conun transmisor reconocido".

Reemplazo de la batería

{ Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

La batería no es recargable. Parareemplazar la batería:

1. Extienda la llave y abra lacubierta de la batería en la partetrasera del transmisor haciendopalanca con un dedo.

2. Quite la batería usadaempujándola y deslizándolahacia la hoja de la llave.

3. Inserte la batería nueva, con ellado positivo hacia arriba.Empuje la batería hacia abajohasta que esté colocada en sulugar. Sustituya la batería conuna de nomenclatura CR2032 oequivalente.

4. Ensamble la tapa de la bateríade nuevo en el transmisor.

Arranque remoto delvehículoDe encontrarse equipada, estafunción permite el arranque delmotor desde afuera del vehículo.

/ (arranque remoto delvehículo): Si está equipado conarranque remoto, este botón estaráen el transmisor RKE.

El sistema de control de clima usarálos ajustes previos durante unarranque remoto. El desempañadortrasero puede encenderse durante

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-6 Llaves, puertas y ventanas

el arranque remoto dependiendo delas condiciones de ambiente frío. Laluz del indicador de niebla traserono se enciende durante el arranqueremoto. Si el vehículo cuenta conasientos con calefacción, éstapodría encenderse durante unarranque remoto.

Las leyes en algunas comunidadeslocales puede restringir el uso dearrancadores remotos. Por ejemplo,algunas leyes pueden requerir quela persona que utiliza el arranqueremoto tenga el vehículo a la vistaal utilizarlo. Revise las regulacioneslocales para cualquierrequerimiento.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor.Consulte Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-2.

Arranque del motor usando elarranque remoto

Para arrancar el motor usando lafunción de arranque remoto:

1. Apunte el transmisor RKE haciael vehículo.

2. Oprima y suelte Q.3. Inmediatamente después de

completar el Paso 2, presione ysostenga/ durante por lomenos cuatro segundos o hastaque las luces direccionalesparpadeen. El parpadeo de laluces direccionales confirma lasolicitud de que se recibió lasolicitud para arrancar de formaremota el vehículo.

Al arrancar el motor seencenderán las luces deestacionamiento ypermanecerán encendidas todoel tiempo que el motor estéencendido. Las puertas delvehículo se bloquean y elsistema de control del climapuede encenderse.

El motor continuará enfuncionamiento durante10 minutos. Repita los pasospara una extensión de10 minutos. El arranque remotosólo puede extenderse una vez.

Inserte la llave y gírela a ON/RUNantes de conducir.

Prolongación del tiempo deoperación del motor.

El tiempo de funcionamiento delmotor también puede extendersedurante 10 minutos más, si durantelos primeros 10 minutos se repitenlos pasos 1 a 3 mientras el motorestá en funcionamiento. Esto da untotal de 20 minutos.

El arranque remoto solo puede serextendido una sola vez.

Al extender el arranque remoto, seagrega el segundo periodo de10-minutos a los primeros10 minutos para un total de20 minutos.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-7

Entre dos ciclos de encendido sólose permite un máximo de dosarranques remotos o un arranqueremoto con una extensión.

El encendido del vehículo debecambiarse a ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque) y después regresarse aOFF (Inactiv) antes de que puedausarse nuevamente elprocedimiento de arranque remoto.

Cancelación de un arranqueremoto.

Para cancelar el arranque remoto,realice una de las siguientesopciones:. Apunte el transmisor RKE al

vehículo y presione sin soltar/hasta que las luces deestacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentesde emergencia.

. Encienda y apague el vehículo.

Condiciones en las que nofuncionará el arranque remoto

El arranque remoto no funcionará si:. La llave está en la ignición.. El cofre del vehículo no está

cerrado. Están encendidas las luces

intermitentes de emergencia.. Hay un desperfecto en el

sistema de control de emisiones.. La temperatura del liquido

refrigerante del motor está muyelevada.

. La presión de aceite está baja.

. Ya se han usado dos arranquesremotos del vehículo, o un soloarranque remoto con extensión.

. El vehículo no está en P(estacionamiento).

Seguros de puertas

{ Advertencia

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrir laspuertas fácilmente y caersede un vehículo enmovimiento. La probabilidadde ser arrojado fuera delvehículo durante un impactoaumenta si las puertas noestán con seguro. Por lotanto, todos los pasajerosdeben utilizar sus cinturonesde seguridad correctamente ytodas las puertas deberánestar cerradas mientras seesté manejando el vehículo.

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.

(Continúa)

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-8 Llaves, puertas y ventanas

Advertencia (Continúa)

Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debido a lainsolación. Siemprecerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro al reducir lavelocidad o detener elvehículo. Ponga seguro a laspuertas para ayudarse aprevenir que esto suceda.

Seguros de puerta manuales

Cierre las puertas desde adentrodel vehículo presionando haciaabajo sobre la perilla del seguro dela puerta en la parte superior de lapuerta.

Los seguros de las puertas tambiénpueden abrirse desde adentrojalando la manija de la puerta.El jalar la manija nuevamente liberala puerta.

Solamente la puerta del conductortiene cilindro de la llave. Quite elseguro de la puerta desde afueragirando la llave hacia la izquierda.

Asegure todas las puertas desdeafuera girando la llave hacia laderecha.

El cilindro del seguro de la puertagira libremente al usar una llaveincorrecta o cuando la llave correctano es insertada completamente. Lafunción de giro libre de la cerradurade la puerta previene que lacerradura sea abierta a la fuerza.

Para restablecer la cerradura, gírelaa la posición vertical insertandocompletamente la llave correcta.Retire la llave e insértelanuevamente.

Si esto no restablece la cerradura,gire la llave media vuelta dentro delcilindro y repita el procedimientopara restablecerla.

Seguros eléctricos depuertasHay un interruptor de bloqueo depuerta eléctrica en el panel deinstrumentos y en los paneles delas puertas delanteras.

Tablero de instrumentos

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-9

Paneles de las puertas delanteras

Q (cerrar): Presione para cerrarlos seguros de las puertas.

K (abrir): Oprima para abrir losseguros de las puertas.

Para programar los seguroseléctricos de las puertas, consultePersonalización del vehículo en lapágina 5-48.

Bloqueo retardadoEsta función retrasa el bloqueo delas puertas hasta cinco segundosdespués de que se hayan cerradotodas las puertas.

Cuando se presiona Q en elinterruptor del seguro de la puertaeléctrica, mientras la puerta estáabierta, sonará tres veces unacampanilla indicando que el cierredemorado está activo.

Las puertas se bloqueanautomáticamente cinco segundosdespués de haberse cerrado todaslas puertas. Si se vuelve a abrir unapuerta antes de ese tiempo, sereajustará el tiempo nuevamente acinco segundos cuando esténcerradas todas las puertas.

Presione Q en el interruptor de

bloqueo de puerta o presione Q enel transmisor RKE para cerrarinmediatamente las puertas.

Esta función también puedeprogramarse. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-48.

Seguros automáticos depuertasCuando las puertas están cerradas,la ignición está encendida y lapalanca de cambios se muevedesde P (estacionamiento) paratransmisiones automáticas, o lavelocidad del vehículo rebasa13 km/h (8 mph) para transmisionesmanuales, se activa el seguro enambas puertas.

Para abrir los seguros de laspuertas:

. Presione K en un interruptor debloqueo de puerta eléctrica

. Si está equipado contransmisión automática, cambiela transmisión a P(Estacionamiento).

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-10 Llaves, puertas y ventanas

. Si está equipado contransmisión manual, retire lallave del encendido cuando estéestacionado.

El desbloqueo automático de lapuerta se puede programar pormedio del Centro de Información delConductor (DIC). ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-48.

Protección de bloqueoSi el vehículo está apagado, y elAnti Bloqueo de Puerta Abierta estáencendido, la puerta del conductorestá abierta, y el bloqueo de lapuerta se solicita utilizando uninterruptor de bloqueo de puerta oel transmisor RKE, todas laspuertas se bloquearán y solo lapuerta del conductor sedesbloqueará. La característica deAnti Bloqueo de Puerta Abiertapuede activarse o desactivarseutilizando los menús dePersonalización del vehículo.Consulte Personalización delvehículo en la página 5-48.

Puertas

Cajuela

{ Advertencia

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si éste seconduce con la puerta trasera, lacajuela o la escotilla abiertos,o con objetos que pasen a travésdel sello entre la carrocería ycajuela o escotilla o la puertatrasera. Los gases de escape delmotor contienen monóxido decarbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o incluso lamuerte.

Si necesita conducir el vehículocon la puerta trasera, o cajuela oescotilla abiertos:

. Cierre todas las ventanas.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Abra completamente lassalidas de aire en o debajodel panel de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controlde clima en una modalidadque haga circular sólo aireexterior, y ajuste el ventiladora la máxima la velocidad.Consulte "Sistemas decontrol de clima" en el índice.

. Si el vehículo está equipadocon un portón traseroeléctrico, desactive la funciónde portón trasero eléctrico.

Para mayor información acercadel monóxido de carbono,consulte Gases de escape delmotor en la página 9-29.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-11

Liberación de la cajuela

Para abrir la cajuela desde fuera delvehículo, presioneV oY en eltransmisor de Acceso remoto sinllaves (RKE).

Para transmisiones automáticas, elvehículo debe estar en P(Estacionamiento). Paratransmisiones manuales, el vehículodebe estar apagado o estacionadocon el freno de estacionamientopuesto.

Desde el interior del vehículo,oprimaV en la porción inferior dela puerta del conductor.

Seguro de apertura deemergencia de la cajuela(Convertible solamente)

Si la tapa de la cajuela no se puedeabrir utilizando el transmisor RKE niel botón de apertura de la cajuela:

1. Localice el botón de aperturamanual a un lado del cojín delrespaldo trasero del lado delconductor.

2. Jale el cojín a un lado, y luegoinserte a fondo la llave en elcilindro del seguro.

3. Con firmeza gire la llave en elsentido de las manecillas delreloj para quitar el pasador de latapa de la cajuela.

4. Retire la llave.

Manija de liberación deemergencia de la cajuela

{ Precaución

No utilice la manija de liberaciónde emergencia como punto parasujetar un amarre o como puntode anclaje cuando esté sujetandoartículos en la cajuela, ya queesto puede dañar la manija.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-12 Llaves, puertas y ventanas

Hay una manija de liberación deemergencia de cajuela ubicadadentro de la cajuela en elrevestimiento, cerca de lacerradura. En algunos vehículos, lamanija de liberación puedeaccesarse plegando el respaldoposterior. Consulte Asientostraseros en la página 3-8.

Jale la manija de liberación paraabrir la cajuela desde adentro.

Para una correcta operación,regrese la manija de liberación a suposición original.

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasanti-robo; sin embargo, el vehículono se hace imposible de robar.

Sistema de alarma devehículoEste vehículo cuenta con unsistema de alarma antirrobo.

La luz de seguridad, en el tablerode instrumentos, cerca delparabrisas, indica la condición delsistema:

Apagado: El sistema de alarmaestá desactivado.

En sólido: El vehículo se aseguradurante la demora para armar elsistema.

Parpadeo rápido.: El vehículo noestá asegurado. Una puerta, elcofre o la cajuela están abiertas.

Parpadeo lento: El sistema dealarma está activado.

Activación del sistema dealarma

1. Apague el vehículo.

2. Bloquee el vehículo con una delas siguientes opciones:. Usando el transmisor RKE.. Con una puerta abierta,

presione Q en el interior dela puerta.

xz8xs8
Highlight
xz8xs8
Sticky Note
Item 5, Sistema antirrobo (Alarma)

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-13

3. Después de 30 segundos, seactivará el sistema de alarma, yel indicador empezará aparpadear lentamente, lo cualindica que el sistema de alarmaestá en funcionamiento.Presionando Q en el transmisorde RKE por segunda vez anulala demora de 30 segundos yarma de inmediato el sistema dealarma.

El sistema de alarma del vehículono se armará si los seguros de laspuertas se activan con la llave.

Si la puerta del conductor se abresin desbloquearla primero con eltransmisor RKE, sonará el claxon ylas luces parpadearán para indicarun estado de pre alarma. Si no searranca el vehículo o no sedesbloquean las puertaspresionando K en el transmisorRKE durante la pre alarma de10 segundos, se activará la alarma.

La alarma también se activará si seabre la puerta del pasajero, lacajuela o el cofre sin desactivar

primero el sistema. Al activarse laalarma, las señales direccionalesparpadean y el claxon suenadurante unos 30 segundos.Entonces el sistema de alarma seactivará nuevamente paramonitorear el siguiente evento noautorizado.

Desactivando el sistema

Para desactivar el sistema,o apagar la alarma si se haactivado, realice una de lassiguientes opciones:

. Oprima K en el transmisor RKE.

. Arranque el vehículo

Para evitar disparar la alarma poraccidente:. Active los seguros del vehículo

con el transmisor RKE despuésde que todos los ocupanteshayan salido y todas las puertasestén cerradas.

. Siempre abra los seguros delvehículo utilizando el transmisorRKE. Desbloquear la puerta delconductor con la llave nodesactivará la alarma.

Desbloquear la puerta delconductor con la llave nodesbloqueará el sistema niapagará la alarma.

Cómo detectar una condiciónde manipulación no autorizada

Si presiona K en el transmisor RKEy el claxon suena tres veces,significa que ocurrió una alarmamientras estuvo armado el sistema.

Si la alarma se ha activado, unmensaje aparecerá en el DIC. Paramas información, consulte Mensajesde seguridad en la página 5-45.

InmovilizadorConsulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-12.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-14 Llaves, puertas y ventanas

Funcionamiento delinmovilizadorEste vehículo cuenta con unsistema pasivo antirrobo.

Este sistema no necesita activarseo desactivarse manualmente.

El vehículo queda inmovilizadoautomáticamente cuando la llave seretira del encendido.

El sistema se desactivaautomáticamente cuando elvehículo se arranca con la llavecorrecta. La llave usa untranspondedor que coincide con unaunidad de control de inmovilizaciónen el vehículo, y automáticamentedesactiva el sistema. Únicamente lallave correcta arranca el vehículo.El vehículo podría no arrancar si lallave está dañada.

La luz de inmovilizador del grupo deinstrumentos se enciende si existeun problema con la activación odesactivación del sistema anti-robo.Consulte Luz del inmovilizador en lapágina 5-25.

Al intentar arrancar el vehículo, laluz de inmovilización enciendebrevemente al girar la llave deencendido.

Si el motor no arranca y la luz deinmovilización permaneceencendida, hay un problema con elsistema. Apague el interruptor deencendido e inténtelo de nuevo.

Si el motor sigue sin arrancar y lallave no parece estar dañada o laluz permanece encendida, intentecon otra llave de encendido.

Si el motor no arranca con la otrallave, el vehículo necesita servicio.Si el vehículo arranca, la primerallave podría estar dañada. Acuda asu distribuidor o concesionario,quien podrá dar servicio al sistemaanti-robo y solicitar una llave nueva.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobodentro el vehículo.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-15

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ Advertencia

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Espejos eléctricos

Se muestra el Cupé, el Convertiblees similar

Los controles del espejo eléctrico seencuentran en el descansabrazosde la puerta del conductor.

Para ajustar cada espejo:

1. Oprima el interruptor paraseleccionar el espejo del ladodel conductor o del lado delpasajero.

2. Oprima una de las cuatroflechas ubicadas en lah(almohadilla de control) paraajustar el espejo.

3. Ajuste cada espejo exterior demodo que pueda ver unapequeña parte del vehículo y elárea detrás de éste.

Indicador de dirección

Si está equipado, una flecha en elespejo parpadea en dirección delgiro o del cambio de carril.

Espejos con calefacciónPara vehículos con espejos concalefacción:

1 (desempañado de ventanatrasera): Oprima para calentar losespejos

Consulte "Desempañador de laventana trasera" bajo Sistemas decontrol de clima en la página 8-1.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-16 Llaves, puertas y ventanas

Espejo de atenuaciónautomáticaSi el vehículo está equipado con unespejo de atenuación automáticadel lado del conductor, el espejo seajustará por el reflejo de los farosproveniente de atrás.

Espejos interiores

Espejo retrovisoresinterioresAjuste el espejo retrovisor paraobtener una vista despejada delárea detrás de su vehículo.

Si está equipado con OnStar, elvehículo puede tener tres botonesde control en la parte inferior delespejo retrovisor. Consulte a sudistribuidor para más informaciónsobre OnStar y cómo suscribirse.Consulte Descripción general deOnStar en la página 14-1.

No rocíe limpiador de cristalesdirectamente sobre el espejo. Useuna toalla suave humedecidacon agua.

Espejo retrovisor manualSi está equipado con espejoretrovisor manual, preione lapestaña hacia delante para usodiurno y jálela para uso nocturno,para evitar destellos de los faros delvehículo que va atrás.

Espejo retrovisor deatenuación automáticaSi está equipada, la atenuaciónautomática reduce el resplandor delos faros que vienen desde de laparte trasera. La función deatenuación se enciende al arrancarel vehículo.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-17

Ventanas

{ Advertencia

Nunca deje a un niño, adultominusválido o mascota solo en unvehículo, especialmente con lasventanas cerrados en clima tibioo cálido. Pueden verse expuestosal calor extremo y sufrir lesionespermanentes o incluso fatalesdebido a la insolación.

Ventanas eléctricas

{ Advertencia

Los niños podrían sufrir lesionesgraves o la muerte si quedanatrapados en el camino de unaventana que se está cerrando.Nunca deje las llaves en unvehículo con niños. ConsulteLlaves en la página 2-1.

Se muestra el Cupé, el Convertiblees similar

Los interruptores de las ventanillaseléctricas de la puerta del conductorcontrolan todas las ventanillas.El interruptor de la ventanilla en lapuerta del pasajero es solo paraesa ventanilla. Presione la partefrontal del interruptor hacia abajopara abrir la ventanilla. Jale elinterruptor hacia arriba paracerrarla.

Los interruptores funcionan cuandola ignición se encuentra en ON/RUN(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio), o enEnergía retenida para losaccesorios (RAP). Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9-25.

Referencia de la ventanilla

Este automáticamente baja un pocola ventanilla al abrir la puerta.Cuando la puerta se cierra, laventanilla se subirá completamente.

Si el vehículo pierde corriente, esposible que necesite volver aprogramar las ventanillas. Siga elprocedimiento descrito en

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-18 Llaves, puertas y ventanas

"Programación de las ventanaseléctricas" más adelante en estasección. Si aparece un mensajesobre las ventanas en el Centro deinformación del conductor (DIC),vea Mensajes de ventana en lapágina 5-47.

Si la ventanilla se congela y sequeda pegada a la puerta, estacaracterística posiblemente nofuncione. Para cerrar una puertacon la ventanilla congelada, empujela parte superior de la ventanillahacia dentro al mismo tiempo quecierra la puerta, de modo que laparte superior de la ventanillaquede bajo el sello del techo.

Operación rápida de laventanilla

Techo de Coupé y de Convertible

Los interruptores de ventanillatienen una función de apertura ycierre de un solo toque que sube obaja la ventanilla sin mantenerpresionado el interruptor. Jale elinterruptor hacia arriba o presiónelo

hacia abajo hasta el finál y suéltelo.Detenga la ventanilla haciendofuncionar el interruptor en la mismadirección.

Techo de convertible solamente

Para que suba una ventanilladelantera con la función de un solotoque, la ventanilla trasera delmismo lado debe estar cerrada.

Para cerrar todas las ventanillas,jale todos los interruptores deventanilla hacia arriba y suéltelos enun lapso de cuatro segundos. Estocausará que se cierren lasventanillas automáticamente.

Función anti-presión de laventana en modo rápido

Cuando el cerrado-rápido estáactivo, la ventanilla se volverá aabrir automáticamente si hay unaobstrucción o una formación severade hielo. La ventanilla regresa a suoperación normal después deremover la obstrucción o condición.

Si las condiciones impiden que secierre una ventanilla y ésta continúaen auto-reversa, la ventanilla sepuede cerrar colocando la igniciónen ON/RUN y manteniendo elinterruptor de ventanilla hacia arribahasta que se cierre la misma.

Anulación de la funciónanti-presión en el modo rápidode la ventana

{ Advertencia

Si se activa la anulación rápida,la ventana no invertirá sumovimiento en forma automática.Usted, u otras personas podríansufrir lesiones y la ventana podríadañarse. Antes de usar laanulación rápida, asegúrese deque no haya personas uobstrucciones en el recorrido dela ventana.

En una emergencia, puededeshabilitarse la función deanti-pinzado en un modo

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-19

supervisado. Sostenga el interruptorde la ventanilla hasta la segundaposición. La ventanilla se elevarámientras se sostenga el interruptor.Cuando se libera el interruptor, elmodo rápido se vuelve a activar.

En este modo, la ventana puedecerrarse sobre un objeto que seatraviese en su recorrido. Tengaprecaución al usar el modo deanulación.

Programación de las ventanaseléctricas

Si la batería del vehículo ha sidorecargada o se desconectó o nofunciona, podría necesitarreprogramar las ventanillas paraque la característica de cierre de unsolo toque funcione. Antes dereprogramarla, cambie o vuelva acargar la batería del vehículo.

Para programar cada ventanilladelantera:

1. Con la ignición en ON/RUN,cierre todas las puertas.

2. Con la ventanilla parcialmenteabierta, jale el interruptor de laventanilla eléctrica hacia arribahasta que la ventanilla estécompletamente cerrada.

3. Repita el Paso 2 en todas lasventanillas restantes.

Las ventanillas han sidoreprogramadas.

VisoresTire de la visera hacia abajo parabloquear el resplandor. Desprendala visera del montaje central paragirarlo hacia un lado, si estáequipado.

Techo

QuemacocosSi está equipado, el interruptor dequemacocos está en la consolasuperior.

Open/Close: Oprima sin soltar laparte trasera o delantera delinterruptor para abrir o cerrar elquemacocos.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-20 Llaves, puertas y ventanas

Apertura de un solo toque:Oprima y suelte la parte trasera delinterruptor dos veces para abrir elquemacocos con un solo toque.

Ventilación: Oprima y suelte laparte trasera del interruptor paracolocar el quemacocos en posiciónventilación.

El techo corredizo solo funcionacuando la ignición se encuentra enON/RUN (encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio), o enEnergía retenida para losaccesorios (RAP). Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9-25.

Operación rápida del techocorredizo

El techo corredizo puede abrirse sintener que dejar presionado elinterruptor. Presione el interruptoren la dirección de apertura hasta lasegunda pausa. El techo corredizose abrirá completamente.

Para evitar que el techo corredizose mueva, presione el interruptor deabrir o cerrar del techo corredizo.

Presione y suelte la parte traseradel interruptor para abrir el techocorredizo a la posición deventilación. Presiónelo nuevamentepara la apertura-rápida del techocorredizo. Para detener la aperturadel techo corredizo, presione elinterruptor otra vez.

Un deflector se levantaautomáticamente cuando el techocorredizo se abre y se retraemientras el techo corredizo secierra.

Si el protector de sol está cerrado,ésta se abre automáticamentecuando el techo corredizo se abremás allá de la posición deventilación.

{ Precaución

Forzar el parasol por delante delpanel corredizo de cristal puedecausar daños y provocar que eltecho corredizo no operecorrectamente. Siempre cierre elpanel de vidrio antes de cerrar elparasol.

Para cerrar el techo corredizo,presione la parte superior delinterruptor y sosténgalo hasta queel techo corredizo se cierre.El techo corredizo se detendrá sisuelta el interruptor. Cierre elprotector de sol manualmente.

El panel de cristal del techocorredizo no se puede abrir o cerrarsi el vehículo tiene alguna fallaeléctrica.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-21

La tierra y la basura se puedenacumular en el sello delquemacocos o en los carriles. Estopodría causar problemas con laoperación del techo corredizo oruido. Podría taponar también elsistema de drenaje de agua.Periódicamente abra elquemacocos y retire cualquierobstáculo o basura suelta. Limpie elsello del quemacocos y el área desellado del techo utilizando un trapolimpio, jabón suave y agua. Noretire la grasa del quemacocos.

Si se ve agua goteando hacia elsistema de drenaje, es normal.

Capota

Operación eléctrica

1. Capota

2. Cubierta del asiento trasero (enla cajuela)

Para operar el techo convertiblerealice los siguientes pasos:

{ Precaución

No abra el techo convertible si:. Hay objetos en el área dealmacenamiento quepudieran dañar o romper laventana trasera de cristal.

. El techo está mojado o sucio.Esto puede causar manchas,moho o dañar el interior delvehículo. Seque el techoconvertible antes de bajarlo.

Siempre cierre el techoconvertible si deja el vehículo alaire libre. Dejar el techoconvertible abierto y exponer elinterior del vehículo a lascondiciones externas puedecausar daños.

No haga funcionar el techoconvertible al conducir encondiciones de viento.

(Continúa)

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-22 Llaves, puertas y ventanas

Precaución (Continúa)

No deje el techo convertible enuna posición no segura.Manténgalo completamentecerrado o abierto.

{ Precaución

Si sube o baja la capota estandoel vehículo en movimiento, podríadañar la capota o su mecanismo.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía. Siemprecoloque la transmisión en P(Estacionamiento) antes deelevar o bajar el techoconvertible.

Bajar el techo convertible

1. Estaciónese en una superficienivelada. Coloque el vehículo enP (Estacionamiento) si estransmisión automática y enNeutral si es transmisiónmanual. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Retire la cubierta del asientotrasero de la cajuela.

3. El separador de la cajuelatrasera debe estar en la posiciónasegurada. ConsulteAlmacenamiento trasero en lapágina 4-1.

4. Retire todos los objetos queestén sobre o encima delseparador de la cajuela trasera.

5. Cierre la cajuela.

6. Encienda el motor.

7. Libere el pasador delantero deltecho convertible arriba delespejo retrovisor interior,jalándolo hacia abajo y girándoloen sentido de las manecillas delreloj.

8. Regrese el pestillo frontal de lacapota a la posición cerrada.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-23

9. Presione sin soltar la partetrasera del botón del techoconvertible. Las ventanillasbajan automáticamente y eltecho convertible desciendehacia la parte trasera delvehículo. Sonará una campanacuando la capota haya bajadocompletamente. Si el radio estáencendido se puede enmudecerel sonido durante brevesmomentos de modo que sepueda escuchar la campanilla.

10. Instale la cubierta del asientotrasero. Consulte Cubierta delasiento trasero en lapágina 4-3.

Si la capota se opera múltiplesveces, el motor debe estar enfuncionamiento para prevenir quese drene la carga de la batería delvehículo. Bajo ciertas condiciones,el Centro de información delconductor (DIC) puede mostrar unmensaje acerca del techoconvertible. Consulte Mensajes decapota en la página 5-37.

{ Precaución

Levantar el techo sin retirar lacubierta del asiento trasero puededañar los componentes del techoy de la cubierta del asientotrasero. Retire la cubierta delasiento trasero antes de operar eltecho convertible.

Levantar el techo del convertible

1. Estaciónese en una superficienivelada. Coloque el vehículo enP (Estacionamiento) si estransmisión automática y enNeutral si es transmisiónmanual. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Retire la cubierta del asientotrasero si está instalada.Consulte Cubierta del asientotrasero en la página 4-3.

3. Mueva cualesquier objetos quehayan caído contra el techoconvertible dentro de la cajuela.

4. Cierre la cajuela.

5. Encienda el motor.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-24 Llaves, puertas y ventanas

{ Advertencia

Si coloca los dedos en la partesuperior del marco del parabrisasal cerrar el techo suave delconvertible, éstos pudieranquedar atrapados y resultar conlesiones. Al cerrar el techoconvertible mantenga las manospor debajo del marco delparabrisas.

6. Presione sin soltar la partefrontal del botón del techoconvertible. El techo se levantay las ventanillas se bajan.

7. Después de que el techoconvertible esté completamentelevantado, suelte el botón deltecho convertible.

8. Quite el pasador delantero deltecho convertible de la posicióntrabado jalándolo hacia abajo ygirándolo en el sentido de lasmanecillas del reloj.

9. Coloque el pasador delanterodel techo convertible jalándolohacia abajo y girándolo ensentido contrario al de lasmanecillas del reloj, luegoempújelo hacia arriba.

Si el toldo convertible se ha abiertorepetidamente dentro de un cortoperiodo y no funciona, espere cincominutos antes de presionar el botóndel toldo convertible de nuevo.

No se puede intentar operar eltecho convertible durante los cincominutos posteriores a la última vezen que se oprimió el interruptor delmismo, si el techo convertible fueabierto varias veces durante unlapso corto y el techo dejó defuncionar.

Si el vehículo ha perdido corriente,de todos modos se puede levantarel techo convertible dejandoescapar presión de la bombahidráulica.

Nunca trate de abrir o cerrar eltecho convertible manualmente sinantes liberar la presión.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Llaves, puertas y ventanas 2-25

Levantar el techo convertiblemanualmente

1. Estaciónese en una superficienivelada. Coloque el vehículo enP (Estacionamiento) si estransmisión automática y enNeutral si es transmisiónmanual. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Retire la cubierta del asientotrasero si está instalada.Consulte Cubierta del asientotrasero en la página 4-3.

3. Mueva cualesquier objetos quehayan caído contra el techoconvertible dentro de la cajuela.

4. Retire la cubierta decorativapara acceder al perno deliberación de presión hidráulica.

5. Localice el perno de liberaciónde presión en la parte superiorde la bomba hidráulica.

6. Con la llave provista, gire elperno de liberación de presiónen sentido contrario a lasmanecillas del reloj no más deuna vuelta.

7. Vuelva a instalar la cubiertadecorativa.

8. Jale la parte delantera del techoconvertible hacia arriba y haciadelante.

9. Ya que está completamentelevantado el techo convertible,quite el pasador delantero deltecho convertible de su posición

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

2-26 Llaves, puertas y ventanas

trabado jalándolo hacia abajo ygirándolo en el sentido de lasmanecillas del reloj.

10. Coloque el pasador delanterodel techo convertible jalándolohacia abajo y girándolo ensentido contrario al de lasmanecillas del reloj, luegoempújelo hacia arriba.

Cuando se restablezcla la corrientedel vehículo, se debe apretar elperno de liberación de presiónutilizando la llave que se suministra,girándolo en el sentido de lasmanecillas del reloj. Entoncespuede utilizarse el botón del techoconvertible para bajar o levantar eltecho convertible.

Si la capota se opera múltiplesveces, el motor debe estar enfuncionamiento para prevenir quese drene la carga de la batería delvehículo. Bajo ciertas condiciones,el Centro de información delconductor (DIC) puede mostrar un

mensaje acerca del techoconvertible. Consulte Mensajes decapota en la página 5-37.

Si se desconectó la batería, debenprogramarse las ventanas eléctricaspara que opere el techo convertibleeléctrico. Consulte Ventanaseléctricas en la página 2-17.

Limpiar la capota

Se debe limpiar el techo convertibledel vehículo con frecuencia. Loslavaderos de carros a alta presiónpueden hacer que entre agua alvehículo.

Lave a mano el techo convertible,en la sombra. Use jabón suave,agua tibia, y una esponja blanda.Un trapo o gamuza pueden dejarpelusa en el techo, y un cepillopuede raspar los hilos de la tela deltecho. No use detergentes,limpiadores agresivos, solventes oagentes blanqueadores.

Moje el vehículo completo y lave eltecho de manera uniforme paraevitar manchas o anillos. Deje queel jabón permanezca sobre la telapor algunos minutos. Cuando eltecho esté muy sucio, use unlimpiador suave en forma deespuma. Enjuague perfectamente,luego deje secar el techo bajo la luzdirecta del sol.

Para proteger la capota:. Una vez lavado, el techo debe

estar completamente seco antesde bajarlo.

. No ponga ningún limpiadorsobre el acabado pintado;pudiera dejar rayas.

. Antes de ir a un lavadoautomático de autos, investiguesi el equipo pudiera dañar eltecho convertible.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-1

Asientos ysistemas desujeción

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos delanterosAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-3Ajuste del asiento eléctrico . . . . 3-4Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-5Cierres del respaldo deasiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Asientos delanteros concalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Asientos TraserosAsientos Traseros . . . . . . . . . . . . . 3-8

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . . 3-9Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . 3-10

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Extensor de Cinturón deSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Cuidado del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Sistema de bolsa de aireSistema de bolsa de aire . . . . 3-18¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . 3-22

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . 3-23

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

¿Qué observará después deque se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . 3-33

Restricciones para niñosNiños Mayores . . . . . . . . . . . . . . 3-33Bebés y niños pequeños . . . . 3-35Sistemas de Restricción paraNiños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . 3-40

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . 3-42

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-2 Asientos y sistemas de sujeción

Reemplazo de las partes delsistema LATCH después deuna colisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero) . . . . . . . . . . . 3-49

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Asiento del pasajerodelantero derecho) . . . . . . . . . 3-51

CabecerasSi está equipado con asientos debase, los asientos delanteros delvehículo tienen cabecerasajustables en los asientos laterales.

Si está equipado con asientos dealto rendimiento, los asientosdelanteros del vehículo tienencabeceras en los asientos lateraleslas cuales no se pueden ajustar.

{ Advertencia

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en unaccidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No ponga elvehículo en movimiento hastaque las cabeceras para todos losocupantes estén instalados yajustados de manera adecuada.

Si está equipado con asientos base,ajuste la cabecera de tal forma quela parte superior de la misma esté ala misma altura que la partesuperior de la cabeza del ocupante.Esta posición reduce la probabilidadde una lesión de cuello durante unaccidente.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-3

Puede ajustarse la altura de lacabecera. Jale la cabecera haciaarriba para elevarla. Trate de moverla cabecera para cerciorarse queestá asegurada en su posición.

Para bajar la cabecera, presione elbotón ubicado en la parte superiordel respaldo, y empuje la cabecerahacia abajo. Trate de mover lacabecera después de liberar elbotón para asegurarse que estétrabada en su lugar.

Las cabeceras del asiento delanterodel lado de la ventanilla no fuerondiseñadas para retirarse.

Asientos delanteros

Ajuste del asiento

{ Advertencia

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustar elasiento del conductor mientras elvehículo está en movimiento.Ajuste el asiento del conductorsólo cuando el vehículo no seestá moviendo.

Posición del asiento

Para ajustar un asiento manual,si está equipado:

1. Levante la palanca que estádebajo el asiento paradesbloquearlo.

2. Deslice el asiento y libere lamanija.

3. Trate de mover el asiento haciaadelante y hacia atrás paraasegurarse que esté aseguradoen su lugar.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-4 Asientos y sistemas de sujeción

Regulación de altura

Si así está equipado, mueva lapalanca hacia arriba o hacia abajorepetidamente para subir o bajar elasiento de forma manual.

Ajuste del asientoeléctrico

Se muestra asiento de altorendimiento, otros asientoseléctricos son similares

Para ajustar un asiento eléctrico,si se encuentra equipado:. Mueva el asiento hacia delante

o hacia atrás deslizando elcontrol horizontal hacia delanteo hacia atrás.

. Levante o baje la partedelantera del cojín del asientomoviendo la parte delantera delcontrol horizontal hacia arriba ohacia abajo.

. Levante o baje el asientocompleto moviendo el controlhorizontal completo hacia arribao hacia abajo.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-5

Respaldos reclinables

Respaldos reclinableseléctricos

Se muestra asiento eléctrico debase, el asiento de altorendimiento es similar

Para ajustar el respaldo:. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinar.. Incline la parte superior del

control hacia adelante paralevantar.

{ Advertencia

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.Incluso cuando se abrochen, loscinturones de seguridad nopueden hacer su trabajo.

El cinturón de hombro no estarácontra su cuerpo. En su lugar,estará delante de usted. En unaccidente, puede ir hacia éste, yrecibir lesiones de cuello u otras.

El cinturón de seguridad de dospuntos podría elevarse porencima de su abdomen. La fuerzadel cinturón estará ahí, no en sushuesos de la pelvis. Esto podríacausar lesiones internas serias.

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículoesté en movimiento. Entonces,

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón deseguridad adecuadamente.

No tenga el respaldo reclinado si elvehículo está en movimiento.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-6 Asientos y sistemas de sujeción

Cierres del respaldo deasiento

Para tener acceso a los asientostraseros, jale del seguro en la partetrasera del respaldo del conductor odel pasajero delantero. Doble elrespaldo hacia adelante.

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para regresar el respaldo a laposición vertical, levante el respaldoy empújelo manualmente haciaatrás hasta que quede trabado ensu lugar. Empuje y jale el respaldopara asegurar que esté trabado.

El control de reclinamiento eléctricose desactiva cuando se dobla elasiento hacia delante, y no funcionahasta que se haya regresadomanualmente el respaldo a suposición vertical y trabada. Esto esnormal. No utilice el control dereclinamiento eléctrico que está en

el lado exterior del asiento paralevantar el respaldo. Vea Respaldosreclinables en la página 3-5.

Asientos delanteros concalefacción

{ Advertencia

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras. Para reducirel riesgo de quemaduras, laspersonas con tal condición debentener cuidado cuando usen elcalentador de asiento, enespecial durante periodosprolongados de tiempo. Nocoloque nada sobre el asientoque aísle el calor, tal como unamanta, cojín, cubierta o unartículo similar. Esto puedecausar que el calentador delasiento se sobrecaliente. Un

(Continúa)

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-7

Advertencia (Continúa)

calentador de asientosobrecalentado puede causar unaquemadura o puede dañar elasiento.

Si se encuentra disponible, oprimaL o M para encender el asiento concalefacción. Una luz indica que estafunción está activa.

Para que funcione, el motor debeestar encendido.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior. Cadavez que se oprima el botón, elasiento con calefacción pasará alsiguiente ajuste de nivel inferior yluego al ajuste apagado. Dos lucesindican el ajuste más alto, una luzindica el ajuste más bajo.

Es posible que el asiento delpasajero se demore más paracalentarse.

Calentamiento de los asientos porarranque remoto

Cuando hace frío en el exterior, losasientos con calefacción se puedenencender automáticamente duranteun arranque remoto. Se cancelancuando la ignición se enciende.Presione el botón para usar losasientos con calefacción despuésde que se arranque el vehículo.

Las luces del indicador del asientocon calefacción no se enciendendurante un arranque remoto.

El desempeño de la temperatura deun asiento desocupado puede versereducido. Esto es normal.

Los asientos con calefacción no seencenderán durante un arranqueremoto a menos que esténactivados en el menú depersonalización del vehículo. veaArranque remoto del vehículo en lapágina 2-5. Personalización delvehículo en la página 5-48.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-8 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos Traseros

{ Precaución

En modelos convertibles, hay unabocina entre las dos posicionesde asientos traseros sobre elrespaldo. Si alguien se recargasobre la bocina, si se colocacarga sobre ella o si se derramalíquido encima, podrían ocurrirdaños. No se recargue contra labocina, no coloque carga sobreella ni derrame líquidossobre ésta.

El asiento trasero tiene dosposiciones de asiento designadas.El asiento cupé se puede plegarpara obtener más espacio de carga.Doble el asiento únicamente cuandoel vehículo esté estacionado.

Para plegar el respaldo hacia abajo:

1. Jale de la correa de la partesuperior del respaldo trasero.

2. Doble el respaldo hacia abajo.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

debida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y no esténtorcidos.

Levante el respaldo para elevarlo, yempújelo hacia atrás parabloquearlo en su lugar. Asegúreseque el cinturón de seguridad noesté torcido o aprisionado en elrespaldo.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-9

Cinturones deseguridadEsta sección del manual describecómo usar los cinturones deseguridad adecuadamente. Tambiéndescribe algunas de las cosas queno se deben hacer con loscinturones de seguridad.

{ Advertencia

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando elcinturón de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones. Puede resultarseriamente dañado o morir algolpear cosas dentro del vehículocon mayor fuerza o salirdisparado del vehículo. Además,

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cualquiera que no esté aseguradopodría golpear a los demásocupantes del vehículo.

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ninguna áreade su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad. VeaAvisos de cinturones de seguridaden la página 5-15.

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja a lavelocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga. Podríaser el parabrisas, el tablero deinstrumentos o los cinturones deseguridad.

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo paradetenerse debido a que usted se

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-10 Asientos y sistemas de sujeción

detiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de maneraadecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones. Por eso usar loscinturones de seguridad tienemucho sentido.

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturón deseguridad?

A: Puede quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tiene elcinturón.

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sistemasauxiliares únicamente; de talforma que funcionan con loscinturones de seguridad - no enlugar de ellos. Ya sea que seproporcione una bolsa deseguridad o no, todos losocupantes se tienen queabrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadEsta sección es sólo para personasadultas.

Hay aspectos especiales queconocer respecto a los cinturonesde seguridad y los niños. Y existendiferentes reglas para niños máspequeños e infantes. Vea NiñosMayores en la página 3-33. Bebés yniños pequeños en la página 3-35 siun niño viajará en el vehículo. Sigaesas reglas para la protección detodos.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturón selastiman con mayor frecuencia enaccidentes que las personas quelos usan.

Hay cosas importantes que debesaber acerca de cómo usar uncinturón de seguridad de maneraadecuada.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-11

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre el pisoal frente.

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. Use la parte del cinturón que vasobre el regazo en la parte bajay ajustada sobre las caderas,apenas tocando los muslos. Enun choque, éste aplica la fuerzaa los huesos pélvicos fuertes yes menos probable que usted sedeslice debajo del cinturón delregazo. Si se desliza bajo éste,el cinturón aplicaría la fuerza

sobre su abdomen. Esto podríacausar lesiones serias o inclusofatales.

. Use el cinturón de hombro sobreel hombro y cruzado sobre elpecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.El cinturón del hombro sebloquea si hay un alto repentinoo choque.

{ Advertencia

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir, si noutiliza el cinturón de seguridad demanera adecuada.

. Nunca permita que elcinturón del regazo o delhombro se aflojen o sedoblen.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Nunca utilice el cinturón delhombre debajo de ambosbrazos o detrás de suespalda.

. Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobreun descansabrazos.

Cinturón de seguridad detres puntosTodas las posiciones de asientosdel vehículo tienen un cinturón deregazo-hombro.

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-12 Asientos y sistemas de sujeción

1. Si el asiento tiene una guía parael cinturón de seguridad, y elcinturón de seguridad no seencuentra dirigido a través de laguía, cierre la guía alrededor delentramado del cinturón.Asegúrese que el cinturón noesté retorcido.

2. Ajuste el asiento, si el asiento esajustable, de tal forma que sepueda sentar recto. Para vercómo, vea "Asientos" en elÍndice.

3. Sujete la placa de cerrojo y jaleel cinturón frente a usted. Nopermita que se tuerza.

El cinturón de regazo-hombro sepuede bloquear si jala elcinturón a través de usteddemasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted con máslentitud.

Si la porción del hombro delcinturón del pasajero se jala porcompleto, se puede activar la

característica de bloqueo derestricción de niños. Si estosucede, permita que el cinturónregrese por completo ycomience de nuevo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturón noes lo suficiente largo, veaTensor del cinturón de seguridaden la página 3-16.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-13

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Puede ser necesario jalar lacostura del cinturón deseguridad a través de la placade cerrojo para apretarcompletamente el cinturón delregazo sobre ocupantes máspequeños.

Para desabrochar el cinturón,presione el botón del broche.El cinturón debería regresar a suposición de almacenamiento.

Asegúrese que el cinturón deseguridad esté fuera del caminoantes de cerrar una puerta. Si lapuerta se cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, puede ocurrirdaño tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Pretensores de cinturón deseguridad

Este vehículo tiene pretensores decinturón de seguridad para losocupantes fuera de borda en elasiento delantero. Aunque no sepuedan ver los pretensores decinturón de seguridad, éstos sonparte del ensamble del cinturón deseguridad. Estos ayudan a ajustarlos cinturones de seguridad durantelas etapas tempranas de un choquefrontal, casi-frontal o trasero, si secumplen las condiciones de umbralpara la activación del pretensor.Si el vehículo tiene bolsas de airede impacto lateral, los pretensoresdel cinturón de seguridad puedenayudar a los cinturones deseguridad en un choque lateral. Y,si el vehículo cuenta con bolsas deaire de techo los pretensores de loscinturones de seguridad puedenayudar a apretar los cinturones deseguridad durante un impacto devolcadura.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-14 Asientos y sistemas de sujeción

Los pretensores sólo funcionan unavez. Si los pretensores se activanen un choque, éstos yprobablemente otras partes delsistema del cinturón de seguridaddel vehículo se deberán reemplazar.Vea Cambio de partes del sistemade cinturones de seguridad despuésde una colisión en la página 3-17.

Guías de comodidad delcinturón de seguridad trasero

Las guías de confort del cinturóntrasero de hombro puedenproporcionar un confort del cinturónde seguridad adicional para niñosmayores, demasiado grandes paralos asientos elevados y paraalgunos adultos. Cuando se instalaen un cinturón de hombro, la guíade confort coloca el cinturón dehombro lejos del cuello y la cabeza.

Hay una guía por cada posiciónexterna de pasajero en el asientotrasero. A continuación se muestracómo instalar una guía de confort alcinturón de seguridad:

1. Jale la cuerda elástica de entreel borde del respaldo y lacarrocería interna para retirar laguía de su broche dealmacenamiento.

2. Coloque la guía sobre elcinturón e inserte los dos bordesdel cinturón dentro de lasranuras de la guía.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-15

3. Asegúrese que el cinturón noesté torcido y permanezcaplano. La cuerda elástica debeestar bajo el cinturón y la guíasobre la parte superior.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad que nose utilice adecuadamente puedeno proporcionar la protecciónnecesaria durante un choque. Lapersona que utilice el cinturónpuede lesionarse seriamente.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.

4. Abroche, coloque y libere elcinturón de seguridad como sedescribe previamente en estasección. Asegúrese que laporción del hombro del cinturónesté sobre el hombro y no caiga

de éste. El cinturón debe estarcerca, pero no en contacto con,del cuello.

Para retirar y almacenar la guía deconfort, apriete los bordes delcinturón entre sí de tal forma que elcinturón de seguridad se puedaretirar de la guía. Deslice la guía enel sujetador, dejando expuestaúnicamente la curva del cordónelástico.

Asegure adecuadamente la guíaantes de plegar el respaldo.

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-16 Asientos y sistemas de sujeción

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime durante unchoque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Extensor de Cinturón deSeguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a sujetarle, debeusarlo.

Pero si el cinturón de seguridad noes lo suficiente largo, suconcesionario le proporcionará unextensor. Cuando vaya a ordenarlo,lleve el abrigo más grueso queutilizará, de tal forma que elextensor sea lo suficientementelargo para usted. Para ayudar aevitar lesiones personales, nopermita que nadie más lo use, yúselo sólo para el asiento para elque está hecho. El extensor ha sidodiseñado para adultos. Nunca louse para asegurar asientos deniños. Para usarlos, sujételos alcinturón de seguridad regular. Veala hoja de instrucciones que vienecon el extensor.

Revisión del sistema deseguridadDe vez en cuando, verifique que lasluces de recordatorio del cinturónde seguridad, los cinturones deseguridad, broches, placas decerrojo, retractores y anclajesfuncionen adecuadamente todosellos. Busque cualquier parte delsistema del cinturón de seguridadsuelto o dañado que pueda evitarque el sistema del cinturón deseguridad realice su función. Pida asu concesionario que lo repare. Loscinturones de seguridad rotos odesgastados pueden no protegerlodurante un choque. Se puedendesgarrar bajo las fuerzas delimpacto. Si un cinturón está roto odesgastado, consiga uno nuevo deinmediato.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione. Vea Avisos decinturones de seguridad en lapágina 5-15.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-17

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. VeaCuidado del cinturón de seguridaden la página 3-17.

Cuidado del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No use blanqueador o tintes enlos cinturones de seguridad. Esolos puede debilitar bastante. Enun choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad únicamente conjabón suave y agua tibia.

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistema decinturón de seguridad dañadopuede no protegeradecuadamente a la persona quelo use, lo que puede resultar enlesiones serias o incluso lamuerte durante un choque. Paraayudar a asegurar que lossistemas de cinturón deseguridad funcionenadecuadamente después de unchoque, pida que seaninspeccionados y se realicen lassustituciones necesarias tanpronto como sea posible.

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor. Perolos ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Vea a suconcesionario para que inspeccioneo reemplace los ensambles decinturón de seguridad.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de mantenimiento de la bolsade aire permanece encendidadespués de que encienda elvehículo o mientras conduce. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-16.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-18 Asientos y sistemas de sujeción

Sistema de bolsade aireEl vehículo tiene las siguientesbolsas de aire:. Una bolsa de aire frontal para el

conductor.. Una bolsa de aire frontal para el

pasajero del asiento delanteroexterior.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asientopara el conductor.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asiento delpasajero delantero exterior.

El vehículo también puede tener lassiguientes bolsas de aire:. Una bolsa de aire de riel de

techo para el conductor y elpasajero sentado directamentedetrás del conductor.

. Una bolsa de aire de techo parael pasajero delantero y lospasajeros sentadosdirectamente detrás del pasajerodelantero.

Todas las bolsas de aire en suvehículo tendrán la palabra AIRBAGgrabada en el revestimiento o sobreuna etiqueta adherida cerca de laapertura de despliegue.

Para las bolsas de aire frontales, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparecerá en la parte media delvolante de conducción para elconductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero exterior.

Para las bolsas de aire de impactolateral montadas en el asiento, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece sobre el costado delrespaldo más cercano a la puerta.

Para las bolsas de aire de techo, lapalabra AIRBAG está en el techo oen el borde.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturones deseguridad. Aunque las bolsas deaire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir elriesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa que se infla,todas las bolsas de aire se debeninflar muy rápidamente para realizarsu función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

{ Advertencia

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choque sino utiliza su cinturón deseguridad, incluso con bolsas deaire. Las bolsas de aire estándiseñadas para operar con loscinturones de seguridad, no parareemplazarlos. Además, las

(Continúa)

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-19

Advertencia (Continúa)

bolsas de aire no estándiseñadas para inflarse en cadachoque. Los cinturones deseguridad son la única protecciónen algunos choques. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-22.

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpearobjetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsas deaire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasque estén dentro del vehículodeben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente, yasea que exista o no una bolsa deaire para tal persona.

{ Advertencia

Debido a que las bolsas de airese inflan con gran fuerza y másrápido que un parpadeo,cualquier persona que golpeen,o que se encuentre muy cerca deuna bolsa de aire al inflarse,puede resultar gravementelesionada o muerta. No se sienteinnecesariamente cerca deninguna bolsa de aire, comoocurriría si se sentara en el bordedel asiento o si se inclinara haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante unchoque. Siempre utilice uncinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Los ocupantes no se debenrecargar sobre o dormir contra lapuerta o las ventanillas lateralesen posiciones de asientos conbolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento y/obolsas de aire de riel de techo.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Siempre asegure a losniños adecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños Mayores en la página 3-33.Bebés y niños pequeños en lapágina 3-35.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-20 Asientos y sistemas de sujeción

Hay una luz de mantenimiento de labolsa de aire en el grupo deinstrumentos, que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas. La luz leindica si existe un problemaeléctrico. Vea Luz de disponibilidadde bolsa de aire (airbag) en lapágina 5-16.

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire frontal delconductor está en medio del volantede conducción.

La bolsa de aire delantera delpasajero delantero externo está enel tablero de instrumentos del ladodel pasajero.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-21

Modelos Coupé, se muestra ellado del conductor, el lado del

pasajero es similar.

En modelos cupé, las bolsas de airede impacto lateral montadas en elasiento para el conductor y elpasajero del asiento delanteroexterno están en el costado de losrespaldos más cercanos a la puerta.

Modelos Convertibles, se muestrael lado del conductor, el lado del

pasajero es similar.

En modelos convertibles, las bolsasde aire de impacto lateral montadasen el asiento para el conductor y elpasajero del asiento delanteroexterno están en el costado de losrespaldos más cercanos a la puerta.

Modelos Coupé, se muestra ellado del conductor, el lado del

pasajero es similar.

En modelos cupé, las bolsas de airede riel de techo para el conductor, elpasajero externo del asientodelantero y los pasajeros de lasegunda fila que viajan junto a lasventanillas están en el techo, arribade las ventanillas laterales.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-22 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso lamuerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre elcubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

No utilice accesorios de asientoque bloqueen la trayectoria deinflado de una bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento.

Nunca asegure nada al techo deun vehículo con bolsas de aire deriel de techo por medio de una

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cuerda o atado a través deninguna puerta o apertura deventana. Si lo hace, se bloquearála trayectoria de la bolsa de airede riel de techo que se infla.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Este vehículo cuenta con bolsas deaire. Vea Sistema de bolsas de aireen la página 3-18. Las bolsas deaire están diseñadas para inflarse siel impacto excede el umbral dedespliegue del sistema de bolsa deaire específico. Los umbrales dedespliegue se usan para predecirqué tan severo es probable que seaun choque para permitir que lasbolsas de aire se inflen y ayuden arestringir el movimiento de losocupantes. El vehículo tienesensores electrónicos delanterosque ayudan al sistema de bolsas deaire a determinar la severidad del

impacto. Los umbrales dedespliegue pueden variar con eldiseño específico del vehículo.

Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones graves principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elcopiloto.

El hecho de que la bolsas de airefrontales se inflen o debandesplegarse, no se basaprincipalmente en qué tan rápidoviaja el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto y qué tanrápido se desacelere el vehículo.

Las bolsas de aire delanteraspodrían inflarse a diferentesvelocidades dependiendo de si elvehículo golpea los objetos de llenoo desde un ángulo, o si el objetoestá fijo o en movimiento, es rígidoo se deforma, o es ancho oangosto.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-23

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros, o enmuchos impactos laterales.

Además, el vehículo tiene bolsas deaire delanteras de tecnologíaavanzada. Las bolsas de airedelanteras de tecnología avanzadaajustan la restricción dependiendode la severidad de la colisión.

El vehículo también cuenta con unsensor de posición de los asientos,que permite al sistema de detecciónmonitorear la posición del asientodel conductor. El sensor de posicióndel asiento provee información quese usa para ajustar el despliegue delas bolsas de aire.

Las bolsas de aire de impactolateral montadas en asiento estándiseñadas para inflarse con golpeslaterales moderados a severos,dependiendo de la ubicación delimpacto. Las bolsas de airelaterales montadas en los asientosno están diseñadas para inflarsedurante impactos frontales, casi

frontales, volcaduras o impactostraseros. La bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento se debe inlfar sobre elcostado del vehículo que seagolpeado.

Las bolsas de aire de riel de techo,si está equipado. están diseñadaspara inflarse con golpes lateralesmoderados a severos, dependiendode la ubicación del impacto.Además, las bolsas de aire de rielde techo se deben inflar duranteuna volcadura o en un impactofrontal severo. Las bolsas de aire deriel de techo no están diseñadaspara inflarse durante impactostraseros. Ambas bolsas de aire demódulo de techo se inflarán cuandose golpee cualquier lado delvehículo o si el sistema dedetección predice que el vehículoestá a punto de volcarse sobre unlado, o durante un impacto frontalgrave.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación.

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.El gas del inflador llena la bolsa deaire hace que la bolsa rompa lacubierta. El inflador, la bolsa de airey el equipo relacionado son partesdel módulo de la bolsa de aire.

Para conocer las ubicaciones de lasbolsas de aire, consulte ¿Dóndeestán las bolsas de aire? en lapágina 3-20.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-24 Asientos y sistemas de sujeción

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción o eltablero de instrumentos. Encolisiones laterales de moderadas aseveras, incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el interior del vehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección de los cinturones deseguridad distribuyendo la fuerzadel impacto de manera más parejasobre el cuerpo de los ocupantes.

Las bolsas de aire de riel de techohabilitadas para volcaduras estándiseñadas para ayudar a contenerla cabeza y el pecho de losocupantes en las posiciones deasiento externo en la primer ysegunda hilera. Las bolsas de airede riel de techo habilitadas paravolcaduras están diseñadas paraayudar a reducir el riesgo de una

expulsión total o parcial en casosde volcadura, aunque ningúnsistema puede prevenir talexpulsión.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido aque el movimiento del ocupante noes hacia tales bolsas de aire. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-22.

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturones deseguridad.

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire?Después que las bolsas de airefrontales y las bolsas de aire deimpacto lateral montadas en elasiento se inflen, se desinflanrápidamente, tan rápido quealgunas personas pueden nopercatarse que la bolsa de aire se

infló. Las bolsas de aire de riel detecho pueden estar por lo menosinfladas parcialmente durante untiempo después que se inflen.Algunos componentes del módulode la bolsa de aire pueden estarcalientes durante varios minutos.Vea ¿Dónde están las bolsas deaire? en la página 3-20 paraconocer la ubicación de los módulosde bolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto. Puedehaber un poco de humo y polvo quesale de la ventilación de las bolsasde aire desinfladas. El inflado de labolsa de aire no previene que elconductor vea hacia fuera delparabrisas o sea capaz de conducirel vehículo, ni previene que laspersonas abandonen el vehículo.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-25

{ Advertencia

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración parapersonas con historial de asma uotros problemas respiratorios.Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículodeben salir tan pronto como seaseguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo despuésde que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventanilla o unapuerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo tiene una función quedesbloquea automáticamente laspuertas, enciende la iluminacióninterior, enciende las luces deprecaución y apaga el sistema de

combustible si se inflan las bolsasde aire. Se pueden bloquear laspuertas, apagar las luces interioresy apagar las luces de advertenciade peligro por medio de loscontroles para tales características.

{ Advertencia

Un accidente suficiente severoque infle las bolsas de airetambién puede haber dañadofunciones importantes en elvehículo, tales como el sistemade combustible, los sistemas defreno y dirección, etc. Incluso siparece que se puede conducir elvehículo después de unaccidente moderado, puedehaber daño oculto que podríahacer difícil operar el vehículo.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo. También puede ocurrir unrompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal exterior.. Las bolsas de aire están

diseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsa deaire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para elvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. El vehículo tiene un módulo dedetección y diagnóstico dechoque que registra lainformación después de unchoque. vea Registro de datos

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-26 Asientos y sistemas de sujeción

de vehículo y privacidad en lapágina 13-10. Registradores dedatos de eventos en lapágina 13-10.

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en lossistemas de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedesignificar que el sistema de labolsa de aire no funcionaráadecuadamente. Vea a suconcesionario para que realiceel servicio.

Sistema de detección depasajerosEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros para laposición del pasajero delanteroexterior. El indicador de estatus dela bolsa de aire del asiento delpasajero será visible en la consolasuperior cuando se encienda elvehículo.

Estados Unidos

Canadá y México

Las palabras ON (Activo) y OFF(Inactiv), o el símbolo paraencendido y apagado, estaránvisibles durante la verificación delsistema. Cuando la verificación delsistema esté completa, las palabrasON (Activo) u OFF (Inactiv), o elsímbolo para encendido o apagado,estarán visibles. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-16.

El sistema de detección depasajeros apagará la luz de la bolsade aire frontal del pasajerodelantero exterior en ciertascondiciones. No se afecta ningunaotra bolsa de aire con el sistema dedetección de pasajeros.

El sistema de detección delpasajeros funciona con sensoresque son parte del asiento delpasajero delantero exterior. Lossensores están diseñados paradetectar la presencia de unocupante sentado adecuadamente ydeterminar si la bolsa de aire delpasajero del asiento delantero sedebería activar (si debe inflarse)o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están másseguros cuando están aseguradosadecuadamente en un asientotrasero en el asiento de seguridadpara niños correcto para su peso ytamaño.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-27

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal se infla. Esto sedebe a que la parte posterior delasiento de seguridad del niño queve hacia atrás estaría muy cercaa la bolsa de aire que se infla. Unniño en un asiento de seguridadque ve hacia el frente se puedelesionar seriamente o morir si la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bolsa de aire del pasajero frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se inflará bajoalgunas circunstancias inusuales,aunque la bolsa de aire estédesactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal, siempre mueva el asientolo más atrás que se pueda. Es

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

mejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero si:. El asiento del pasajero está

libre.. El sistema determina que un

bebé está presente en unasiento para bebé orientadohacia atrás.

. El sistema determina que hay unniño pequeño en un asiento deseguridad para niños.

. El sistema determina que hay unbebé en un asiento de refuerzo.

. El pasajero del asiento delanteroretira su peso del asiento por unmomento.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-28 Asientos y sistemas de sujeción

. El asiento delantero exterior delpasajero está ocupado por unapersona pequeña, como un niñoque es demasiado grande paralos asientos de seguridad paraniños.

. Existe un problema crítico con elsistema de bolsas de aire o elsistema de detección depasajeros.

Cuando el sistema de detección depasajeros desactivó la bolsa de airefrontal del pasajero del asientodelantero exterior, el indicador deapagado se iluminará ypermanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estádesactivada. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-16.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delantero encualquier momento en que elsistema detecte que una personade tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento del

pasajero delantero. Cuando elsistema de detección de pasajeropermite que se active la bolsa deaire, el indicador de encendido seiluminará y permanecerá encendidopara recordarle que la bolsa de aireestá activa.

Para algunos niños que sondemasiado grandes para losasientos de seguridad para niños, ypara adultos pequeños, el sistemade detección de pasajeros puede ono desactivar la bolsa de aire frontaldel asiento del pasajero delanteroexterior, dependiendo de la posiciónde sentado y constitución corporalde la persona. Todas las personasdentro del vehículo que seandemasiado grandes para las losasientos de seguridad para niñosdeben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente - ya seaque exista o no una bolsa de airepara tal persona.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones parausted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-16 paraobtener más información,incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado:

1. Apague el vehículo.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-29

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instrucciones proporcionadaspor el fabricante del asiento deseguridad para niños y refiérasea Sujeción del asiento deseguridad para niños (Asientodel pasajero delantero derecho)en la página 3-51. Cómo sujetarel asiento de seguridad paraniños (Asiento trasero) en lapágina 3-49.

5. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador deencendido todavía estáiluminado, apague el vehículo.

Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajuste elcojín del asiento, si es ajustable,para asegurarse que el respaldodel vehículo no empuje elasiento de seguridad para niñoscontra el cojín del asiento.

Además asegúrese que elasiento de seguridad para niñosno esté atrapado bajo lascabeceras del vehículo. Si estosucede, ajuste la cabecera. VeaCabeceras en la página 3-2.

6. Vuelva a arrancar el vehículo.

Si el indicador de encendidosigue iluminado, asegure al niñoen el asiento de seguridad paraniños en una posición de asientotrasero en el vehículo, yverifique con su distribuidor.

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero, pero el indicador deapagado está iluminado, podría serporque tal persona no está sentadaadecuadamente en el asiento.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-30 Asientos y sistemas de sujeción

Si sucede esto, use los siguientespasos para permitir que el sistemadetecte a esa persona y active labolsa de aire frontal del asiento delpasajero delantero exterior:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

3. Coloque el respaldo en posicióncompletamente vertical.

4. Pida que la persona se siente deforma vertical en el asiento,centrado en el cojín del asiento,con las piernas extendidascómodamente.

5. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la persona permanezcaen esta posición durante dos otres minutos después de que seilumine el indicador deencendido.

{ Advertencia

Si la bolsa de aire del pasajeroexterno delantero se apaga paraun ocupante de tamaño adulto, labolsa de aire no podrá inflarse yayudar a proteger a esa personaen un accidente, lo que resulta enun incremento de riesgo delesiones serias o incluso lamuerte. Un ocupante de tamañoadulto no debería ocupar elasiento del pasajero externodelantero, si el indicador apagadode la bolsa de aire del pasajeroestá iluminada.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo, loque ayuda que el sistema dedetección de pasajero conserve el

estado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuado deloa asientos de seguridad.

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo post-venta tal comocubiertas de asiento, calentadoresde asiento, y masajeadores deasiento pueden afectar qué tan bienopere el sistema de detección delpasajero. Recomendamos que nouse cubiertas de asiento u otroequipo post-venta excepto cuandosea aprobado por GM para suvehículo específico. Vea Añadirequipos al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-31para obtener más información sobrelas modificaciones que puedenafectar la operación del sistema.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-31

{ Advertencia

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y elrespaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómo sedebe dar servicio al vehículo. Haypartes del sistema de bolsa de aireen varios lugares alrededor delvehículo. Su concesionario y elmanual de servicio tieneninformación respecto al servicio delvehículo y el sistema de bolsa deaire. Vea Información sobre pedidode publicaciones de servicio en lapágina 13-8 para adquirir un manualde servicio.

{ Advertencia

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte labatería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa de airecuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

Agregar equipo avehículos equipados conbolsa de aireAgregar objetos que cambien elmarco del vehículo, el sistema dedefensa, la altura, el extremo frontal

o el metal de la placa lateral, podríaevitar que el sistema de bolsa deaire funcione adecuadamente. Laoperación del sistema de bolsas deaire también puede verse afectadapor cambiar o mover partes en losasientos delanteros, los cinturonesde seguridad, el módulo de sensor ydiagnóstico de la bolsa de aire, elvolante, el tablero de instrumentos,los módulos de la bolsa de aire deltecho, las cubiertas del techo o lospilares, los sensores delanteros, lossensores de impacto delanteros o elcableado de la bolsa de aire.

Su concesionario y el manual deservicio tienen información respectode la ubicación de los sensores delas bolsas de aire, el módulo dedetección y diagnóstico y elcableado de las bolsas de aire.

Además, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajeropara la posición del pasajero frontal,que incluye sensores que son partedel asiento del pasajero. El sistemade detección de pasajero puede nooperar adecuadamente si el

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-32 Asientos y sistemas de sujeción

revestimiento original del asiento esreemplazado con cubiertas, tapiceso revestimiento que no pertenezcana GM diseñados para un vehículodiferente. Cualquier objeto, tal comoun calentador de asiento derepuesto o una almohadilla odispositivo de mejora de confort,instalado bajo o sobre la tela delasiento, también podría interferircon la operación del sistema dedetección de pasajero. Esto podríaprevenir el despliegue adecuado dela(s) bolsa(s) de aire del pasajero oprevenir que el sistema dedetección de pasajero desactiveadecuadamente la(s) bolsa (s) deaire del pasajero. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-26.

Si el vehículo tiene bolsas de aireen el riel del techo para volcaduras,consulte Llantas y volantes deconducción de tamaños diferentesen la página 10-78.

Si tiene que modificar su vehículodebido a que usted tenga unadiscapacidad y tiene preguntasacerca de si las modificacionesafectarán el sistema de bolsa deaire de su vehículo, o si tiene ustedpreguntas acerca de si el sistemade bolsa de aire se verá afectado sise modifica su vehículo porcualquier otra razón, llame aAsistencia a clientes. Vea Centro deAtención a clientes (CAC) en lapágina 13-2.

Revisión del sistema delas bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese que la luzde mantenimiento de las bolsas deaire esté funcionando. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-16.

{ Precaución

Si la cubierta de una bolsa deaire está dañada, abierta, o rota,la bolsa de aire puede nofuncionar adecuadamente. Noabra o rompa las cubiertas de labolsa de aire. Si cualquiercubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿Dónde están lasbolsas de aire? en la página 3-20para conocer la ubicación de losmódulos de bolsas de aire. Vea asu concesionario para que realiceel servicio.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-33

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no funcionaradecuadamente y puede noprotegerlo y a su(s) pasajero(s)durante un choque, resultando enlesiones serias o incluso lamuerte. Para ayudar a asegurarque los sistemas de bolsa de airefuncionen adecuadamentedespués de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partes delsistema de bolsa de aire. Vea a suconcesionario para que realice elservicio.

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire permanece encendidadespués de que se arranca elvehículo o se enciende mientrasconduce, el sistema de bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. Haga revisarInmediatamente el vehículo. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-16.

Restricciones paraniños

Niños Mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-34 Asientos y sistemas de sujeción

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice unasiento elevado con el cinturón deseguridad de tres puntos(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:. Siéntelo completamente hacia

atrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no, intenteusar la guía de confort delcinturón de seguridad trasero.Vea "Guías de comodidad decinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro) enla página 3-11. Si el cinturón de

hombro todavía no queda sobreel hombro, entonces regrese alasiento elevado.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar lacara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de las

caderas, tan sólo tocando laparte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

Además vea "Guías de comodidadde cinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3-11.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños viajan másseguros en un sistema de sujeciónen el asiento trasero.

Durante un accidente, los niños queno estén asegurados puedengolpear a otras personas que esténaseguradas, o pueden serexpulsados del vehículo. Los niñosmayores necesitan usar loscinturones de seguridadadecuadamente.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-35

{ Advertencia

Nunca permita que más de unniño utilice el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuiradecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, ellospueden golpearse entre sí ylastimarse seriamente. Uncinturón de seguridad debe serusado únicamente por unapersona a la vez.

{ Advertencia

Nunca permita que un niño use elcinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado haciadelante, lo que incrementa laposibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podríadeslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo alabdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho.

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección! Estoincluye a infantes y todos los demásniños. Ni la distancia de viaje ni laedad y tamaño del ocupante cambiala necesidad, para todos, de usarrestricciones de seguridad. Dehecho, la ley de todos los estadosde Estados Unidos y de cadaprovincia canadiense dice que losniños hasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-36 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Nunca deje a losniños desatendidos en unvehículo y nunca permita que losniños jueguen con los cinturonesde seguridad.

Cada vez que los infantes y niñospequeños viajen en vehículos,deben tener la protección provistapor los asientos de seguridadapropiados para niños. El sistemade cinturón de seguridad y elsistema de bolsa de aire no estándiseñados para ellos.

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ Advertencia

Nunca sostenga a un infante o unniño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que no seráposible sostenerlos durante elchoque. Por ejemplo, en unchoque a tan sólo 40 km/h(25 mph), un infante de 5.5 kg(12 libras) se convertirárepentinamente en una fuerza de110 kg (240 libras) en los brazosde una persona. Los infantes sedeben asegurar en un asiento deseguridad apropiado.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que veahacia atrás en el asiento frontalderecho. Asegure el asiento deseguridad para niños que vehacia atrás en el asiento trasero.

(Continúa)

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-37

Advertencia (Continúa)

También es mejor asegurar elasiento de seguridad para niñosque ve hacia adelante en elasiento trasero. Si debe asegurarun asiento de seguridad de niñosque vea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda.

Q: ¿Cuáles son los diferentestipos de asientos de seguridadadicionales para niños?

A: Los asientos de seguridadadicionales para niños, que soncomprados por el propietario delvehículo, están disponibles encuatro tipos básicos. Laselección de un asiento deseguridad particular debe tomaren consideración no sólo elpeso, altura y edad del niño,sino también si el asiento deseguridad será compatible o nocon el vehículo automotriz en elque se usará.

Existen muchos modelosdiferentes disponibles para lamayoría de los tipos básicos deasientos de seguridad paraniños. Cuando compre unasiento de seguridad para niños,asegúrese que está diseñadapara usarse en un vehículoautomotriz. Si es así, el asientode seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumple

con las normas de seguridadfederales para vehículosautomotores.

Las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad quevienen con el mismo, mencionanlos límites de peso y altura paraun asiento de seguridad paraniños en particular. Además,existen muchos tipos deasientos de seguridaddisponibles para niños connecesidades especiales.

{ Advertencia

Para reducir el riesgo de lesionesen el cuello y la cabeza duranteun choque, los infantes necesitanun apoyo completo. Durante unchoque, si un infante está en unasiento con retención infantil queve hacia atrás, las fuerzas delchoque se distribuyen a través dela parte más fuerte del cuerpo delinfante, la espalda y hombros.

(Continúa)

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-38 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

Los infantes siempre debenasegurarse en los asientos deseguridad para niños que venhacia atrás.

{ Advertencia

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede nopermanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante un

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

choque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesionesserias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de Restricciónpara Niños

Asiento de infante que ve haciaatrás

Un asiento para infantes que veahacia atrás proporciona restriccióncon la superficie del asiento contrala espalda del infante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-39

Asiento para niño que ve haciaadelante

Un asiento para niño que ve haciadelante proporciona restricción parael cuerpo del niño con el arnés.

Asientos elevados

Un asiento elevado es un asientocon retención infantil diseñado paramejorar el ajuste del sistema decinturón de seguridad del vehículo.Un asiento elevado también puedeayudar al niño para ver fuera de laventanilla.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento conretención infantil adecuadamenteen el vehículo usando el cinturónde seguridad o el sistema LATCHdel vehículo, siguiendo lasinstrucciones que vienen con talasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se debenasegurar en los asientos delvehículo por medio de cinturones de

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-40 Asientos y sistemas de sujeción

cintura o la porción del cinturón delregazo del cinturón delregazo-hombro, o por medio delsistema LATCH. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-42. Los niños puedenestar en peligro durante un choquesi el asiento con retención infantilno está asegurado adecuadamenteen el vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o paro

repentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunasáreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En los E.U.A.,refiérase al sitio web de la NationalHighway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) para ubicarla estación de inspección deasientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes de Canadáo la Secretaría Provincial deTransportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente en elasiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamentesiguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Dónde poner el sistemade retención infantilDe acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-41

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero delantero se infla. Estose debe a que la parte posteriordel asiento de seguridad del niñoque ve hacia atrás estaría muycerca a la bolsa de aire que seinfla. Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia el frentese puede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire del

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

pasajero delantero se infla y elasiento del pasajero está enposición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajerodelantero, ningún sistema es aprueba de fallas. Nadie puedegarantizar que la bolsa de aire nose desplegará bajo algunascircunstancias inusuales, aunqueésta esté apagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientodelantero, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Es

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

mejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-26 paraobtener información adicional.

Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Los asientos de seguridad paraniños y los asientos elevados varíanconsiderablemente en tamaño, yalgunos pueden ajustarse en ciertasposiciones de asiento mejor queotras. Siempre asegúrese que elasiento con retención infantil estéasegurado adecuadamente.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-42 Asientos y sistemas de sujeción

Dependiendo de dónde coloque elasiento de seguridad para niños y eltamaño del mismo, es posible queno tenga acceso a los ensamblesde cinturón de seguridadadyacentes o anclajes de SEGUROpara el resto de pasajeros oasientos de seguridad para niños.Las posiciones de asientoadyacentes no se deben usar si elasiento con retención infantil evita elacceso a o interfiere con la ruta delcinturón de seguridad.

Siempre que se instale un asientocon retención infantil, asegúrese desujetarlo adecuadamente.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE)El sistema LATCH asegura elasiento de seguridad para niños alconducir o en un choque. Losaditamentos LATCH en el asientode seguridad para niños se utilizanpara atar el asiento de seguridadpara niños a las anclas en elvehículo. El sistema LATCH estádiseñado para hacer más fácil lainstalación de un asiento conretención infantil.

Para usar el sistema de sujeciónLATCH en el vehículo, necesita unasiento para niños compatible conLATCH. Los asientos viendo haciaatrás y hacia adelante compatiblescon LATCH pueden instalarse demanera adecuada utilizando losanclajes LATCH o los cinturones deseguridad del vehículo. NO utilicetanto el sistema LATCH como elcinturón de seguridad para asegurarun asiento para niños viendo haciaadelante o hacia atrás.

Los asientos elevadores utilizan loscinturones de seguridad delvehículo para asegurar al niñosobre el asiento elevador. Si elfabricante recomienda que elasiento elevador se asegure con elsistema LATCH, esto puedehacerse mientras el asientoelevador pueda colocarse demanera adecuada y no hayainterferencia con la colocaciónadecuada del cinturón de seguridadsobre el niño.

Asegúrese de seguir lasinstrucciones del manual del asientopara niños, y también lasinstrucciones de este manual.

Cuando instale un asiento conretención infantil con atadurasuperior, también debe usar ya sealos anclajes inferiores o loscinturones de seguridad parasujetar adecuadamente el asientocon retención infantil. Nunca sedebe instalar un asiento conretención infantil usando sólo laatadura y anclaje superior.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-43

El sistema de anclaje LATCH puedeusarse hasta que el pesocombinado del niño y el asiento seade 29.5 kg (65 lbs). Utilice elcinturón de seguridad solamente envez del sistema LATCH una vez queel peso combinado sea de más de29.5 kg (65 lbs).

Lo indicado a continuación explicala forma de sujetar un asiento conretención infantil con estossujetadores en el vehículo.

No todas las posiciones de asientodel vehículo o asientos deseguridad para niños tienenanclajes inferiores y sujetadores oanclajes de atadura y sujetadoressuperiores.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Los modelos convertibles no tienenanclajes con correa de sujeciónsuperior para asegurar los asientosde seguridad para niños. Si una ley

nacional o local ordena que lacorrea superior esté anclada, nouse un asiento de seguridad paraniños en este vehículo porque no sepuede anclar adecuadamente unacorrea superior.

Anclajes Inferiores

Los anclajes inferiores (1) sonbarras de metal integradas alvehículo. Hay dos anclajesinferiores para cada posición deasiento LATCH que acomodarán unasiento con para niños consujetadores inferiores (2).

Anclaje de atadura superior

Un anclaje superior (3, 4) ancla laparte superior del asiento paraniños al vehículo. Un anclaje deatadura superior está integrado alvehículo. El sujetador de anclajesuperior (2) sobre el asiento conretención infantil se conecta alanclaje de conexión superior delvehículo para reducir el movimientohacia el frente y la rotación delasiento para niños durante laconducción o durante un choque.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-44 Asientos y sistemas de sujeción

El asiento para niños puede tenerun anclaje único (3) o anclaje dual(4). Cualquiera tendrá un sujetadorsencillo (2) para asegurar la atadurasuperior al anclaje.

Algunos asientos de seguridad paraniños que tienen una atadurasuperior están diseñados para usocon o sin la atadura superior sujeta.Otros requieren que la atadurasuperior siempre esté sujeta. EnCanadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones para elasiento con retención infantil.

Ubicaciones de anclaje inferiory anclaje de atadura superior

Asiento trasero - Modelo coupé

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

Asiento trasero - Modeloconvertible

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-45

Anclajes Inferiores

Para ayudarlo a localizar losanclajes inferiores, cada posición deasiento con anclajes inferiores tienedos etiquetas, cerca del pliegueentre el respaldo y el cojín delasiento.

Anclajes para correa superior

En modelos coupé, los anclajes concorrea superior están en el panel derelleno del respaldo del asientotrasero.

Para ayudar a ubicar los anclajescon correa superior, el símbolo delanclaje de correa superior estáubicado sobre la cubierta delanclaje.

Los modelos con techo convertibleno tienen anclajes con correasuperior que se usen para asegurarun asiento de seguridad para niñosen ninguna posición de asiento.

Asegúrese de utilizar el anclajesobre el mismo lado del vehículoque la posición de asiento donde secolocará el asiento con retencióninfantil.

No asegure el asiento con retencióninfantil en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que sesujete la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe sujetar la atadurasuperior.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando están

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-46 Asientos y sistemas de sujeción

adecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.Vea Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3-40para obtener información adicional.

Cómo asegurar restricciónniños diseñada para sistemaLATCH

{ Advertencia

Si el asiento con retención infantilde tipo LATCH no se sujeta a losanclajes, el asiento con retenciónno podrá proteger al niño demanera correcta. En un choque,el niño se puede lesionarseriamente o morir. Instale unasiento con retención infantil tipoLATCH en forma adecuadautilizando los anclajes, o utilicelos cinturones de seguridad del

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

vehículo para asegurar el asientode seguridad, siguiendo lasinstrucciones que vienen con elasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

{ Advertencia

No sujete más de un asiento conretención infantil en un soloanclaje. Sujetar más de unasiento con retención infantil enun solo anclaje podría causar queel anclaje o el sujetador sesuelten o incluso se rompandurante un choque. El niño yotros podrían lastimarse. Parareducir el riesgo de lesionesserias o fatales durante unchoque, sujete sólo un asientocon retención infantil por anclaje.

{ Advertencia

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Abroche cualquiercinturón de seguridad sin usardetrás del asiento con retencióninfantil de tal forma que los niñosno puedan alcanzarlo. Jale elcinturón de hombrocompletamente fuera del retractorpara ajustar el seguro, si elvehículo tiene uno, después quese haya instalado el asiento conretención infantil.

{ Precaución

No permita que los sujetadoresLATCH rocen los cinturones deseguridad del vehículo. Esto

(Continúa)

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-47

Precaución (Continúa)

puede dañar estas partes. Si esnecesario, mueva los cinturonesde seguridad abrochados paraevitar rozar los sujetadoresLATCH.

No doble el asiento trasero vacíocon el cinturón de seguridadabrochado. Esto podría dañar elcinturón de seguridad o elasiento. Desabroche y regrese elcinturón de seguridad a suposición de almacenamiento,antes de doblar el asiento.

Si usted necesita asegurar más deun asiento de seguridad para niñosen el asiento trasero, vea Dóndeponer el sistema de retencióninfantil en la página 3-40.

Este sistema está diseñado parahacer más fácil la instalación deasientos de seguridad para niños.

Al utilizar anclajes inferiores,noutilice los cinturones de seguridaddel vehículo. En cambio, utilice losanclajes del vehículo y losaccesorios del asiento de seguridadpara niños para asegurar losasientos de seguridad. Algunosasientos de seguridad tambiénutilizan otro anclaje del vehículopara asegurar la atadura superior.

1. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento deseguridad para niños no tienesujeciones inferiores, asegure elasiento de seguridad para niñoscon los cinturones de seguridady correa superior, si estáequipado. Refiérase a lasinstrucciones del fabricante delasiento con retención infantil y alas instrucciones de estemanual.

1.1. Encuentre los anclajesinferiores para la posiciónde asiento deseada.

1.2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

1.3. Sujete y apriete lossujetadores inferiores sobreel asiento con retencióninfantil a los anclajesinferiores.

2. En modelos coupé, si elfabricante del asiento seseguridad para niñosrecomienda que se sujete lacorrea superior, sujete y aprieteésta al anclaje con correasuperior, si está equipado.Refiérase a las instrucciones delasiento con retención infantil y alos siguientes pasos:

2.1. Encuentre el anclaje deatadura superior.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-48 Asientos y sistemas de sujeción

2.2. Dirija, sujete, y apriete laatadura superior deacuerdo con lasinstrucciones de asientocon retención infantil y lassiguientes instrucciones:

Si el asiento para niñossólo cuenta con un anclaje,diríjalo sobre el respaldo.

Si el asiento para niñoscuenta con dos anclajes,diríjalos sobre el respaldo.

3. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.), paraque su instalación seaadecuada.

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema LATCH del vehículo. Unsistema LATCH dañado puede noasegurar adecuadamente elasiento con retención infantil, loque puede resultar en lesionesseveras o incluso la muertedurante un choque. Para ayudara asegurarse que el sistemaLATCH funcione adecuadamentedespués de un choque, pida a suconcesionario que inspeccione elsistema y realice las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si el vehículo tiene un sistemaLATCH y estaba en uso durante unchoque, se pueden necesitar partesnuevas para el sistema LATCH.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-49

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema LATCH no estaba en usodurante el choque.

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero)Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Si el asiento de seguridad paraniños tiene el sistema LATCH, veaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3-42 sobre cómo y cuándoinstalar su restricción para niñosutilizando el sistema LATCH. Si elasiento de seguridad para niñosestá asegurado en el vehículo pormedio de un cinturón de seguridady usa una atadura superior, veaAnclas inferiores y correas para

niños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3-42 respecto a lasubicaciones de anclaje de atadurasuperior.

No asegure el asiento de seguridadpara niños en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que seancle la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento de seguridad para niñosdicen que se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Si el asiento con retención infantilno tiene el sistema LATCH, deberáusar el cinturón de seguridad paraasegurar el asiento con retencióninfantil en esta posición. Asegúresede seguir las instrucciones incluidascon el asiento con retención infantil.

Asegure al niño en el asiento conretención infantil cuándo y cómo seindica en las instrucciones.

Asegúrese de leer Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-40, si se necesita instalarmás de un asiento con retencióninfantil en el asiento trasero.

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

2. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-50 Asientos y sistemas de sujeción

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

5. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-51

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 4 y 5.

6. Si el asiento con retencióninfantil tiene una atadurasuperior, siga las instruccionesdel fabricante del asiento conretención infantil respecto al usode la atadura superior. VeaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO)en la página 3-42.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento. Si la atadurasuperior está sujeta al anclaje deatadura superior, desconéctela.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Asiento del pasajerodelantero derecho)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea haciadelante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-40

Además, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerosque está diseñado para desactivarla bolsa de aire frontal del asientodel pasajero delantero derecho bajociertas condiciones. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-26. Indicador de estatus

de la bolsa de aire del pasajero enla página 5-16 para obtener másinformación, incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Una etiqueta en la visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que mira hacia atrás, si sedespliega la bolsa de aire, es muygrande.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionar

(Continúa)

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-52 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

seriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajero frontalderecho, ningún sistema es aprueba de fallas. Nadie puedegarantizar que la bolsa de aire nose desplegará bajo algunascircunstancias inusuales, aunqueésta esté apagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

más atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-26 paraobtener información adicional.

Si el asiento con retención infantiltiene el sistema LATCH, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-42 sobre cómo y cuándoinstalar el asiento con retencióninfantil utilizando el sistema LATCH.Si el asiento con retención infantilestá asegurado por medio de uncinturón de seguridad y usa unaatadura superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-42 respecto a lasubicaciones de anclaje de atadurasuperior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Deberá usar el cinturón delregazo-hombro para asegurar elasiento con retención infantil enesta posición. Siga las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

Cuando el sistema de detecciónde pasajeros desactiva la bolsade aire frontal del pasajero

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Asientos y sistemas de sujeción 3-53

delantero derecho, se debeiluminar el indicador de apagadoen el indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero ypermanecer encendido cuandoarranque el vehículo. VeaIndicador de estatus de la bolsade aire del pasajero en lapágina 5-16.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

Si el asiento tiene una guía paracinturón de seguridad, remuevael cinturón de seguridad de laguía desabrochando la guía enel asiento. No asegure el asientode seguridad para niños con elcinturón de seguridad dirigido através de la guía.

3. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche, de tal formaque el cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

3-54 Asientos y sistemas de sujeción

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 6.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Si la bolsa de aire está desactivada,se encenderá el indicador deapagado en el indicador de estadode la bolsa de aire del pasajero ypermanecerá encendido cuandoarranque el vehículo.

Si se instaló un asiento conretención infantil y el indicador deencendido está iluminado, vea "Si elindicador de encendido estáIluminado para un asiento conretención infantil" bajo Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-26 para obtener másinformación.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento.

Si el asiento tiene una guía paracinturón de seguridad, regrese elcinturón de seguridad a la guíaabrochando la guía alrededor delentramado.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Almacenamiento 4-1

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoCompartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . 4-1

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Almacenamiento trasero . . . . . . 4-1Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Características adicionales delalmacenamientoCubierta del asiento trasero . . . 4-3Red de comodidad . . . . . . . . . . . . 4-5

Compartimientos dealmacenamiento

{ Advertencia

NO almacene objetos pesados ofilosos en los compartimentos dealmacenamiento. En unaccidente, podrían hacer que seabriera la cubierta y herir aalguien.

GuanteraAbra la guantera levantando lapalanca. Utilice la llave para abrir ycerrar la guantera.

Almacenamiento trasero

Partición de la cajuela trasera.

El separador de la cajuela mantienela carga alejada del techoconvertible.

El separador de la cajuela se fija alos lados de la cajuela para protegerel techo convertible, o se puedeenrollar hacia arriba y almacenarcuando está levantado el techoconvertible.

Posición asegurada

1. Jale la manija (1) paradesprender y desenrollar elseparador de la cajuela (2) en laparte delantera de la cajuela (3).

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

4-2 Almacenamiento

2. Fije el separador de la cajuela(2) en los soportes (1).

3. Retire cualquier objeto de laparte superior del separador dela cajuela (2).

Posición almacenada.

1. Jale la manija (3) hacia la partetrasera de la cajuela jalando almismo tiempo hacia arriba parasoltar el separador de la cajuela(2) de los soportes (1).

2. Sostenga la manija (3) y permitaque el separador de la cajuela(2) se enrolle lentamente haciaarriba hacia la parte delanterade la cajuela (4).

3. Fije la manija (1) al separadorde la cajuela enrollado (2) en laparte delantera de la cajuela (3).

Vea Mensajes del capaceteconvertible en la página 5-37.

Compartimento de laconsola centralPara abrir, levante el pasador queestá en el borde delantero deldescansabrazos.

Hay un tomacorriente accesorio,puerto USB, y un Conector auxiliaren el área de almacenamiento. VeaEntradas de corriente en lapágina 5-6. el manual deinfoentretenimiento separado.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Almacenamiento 4-3

Característicasadicionales delalmacenamiento

Cubierta del asientotrasero

Instalación

1. Retire la bolsa paraalmacenamiento de la cubiertadel asiento trasero de la cajuelay saque la cubierta del asientotrasero.

2. Desdoble y coloque la cubiertadel asiento trasero sobre elvehículo.

3. Doble los lados de la cubiertadel asiento trasero. Fije elcordón (1) del borde delanterode la cubierta del asiento traseroal poste (2) que está en el paneltrasero del asiento trasero enambos lados.

4. Inserte la lengüeta (1) debajodel tapizado (2) en ambos lados.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

4-4 Almacenamiento

5. Empuje el marco exterior (1) dela cubierta del asiento traserodebajo del tapizado del vehículo(2) en ambos lados.

6. Empuje el borde (2) del centrode la cubierta del asiento trasero(1) debajo de la moldura delvehículo (3).

Remoción

1. Sujete la cubierta del asientotrasero en la muesca y jalehacia atrás para soltar lalengüeta en ambos lados.

2. Doble los costados de lacubierta del asiento trasero yretire el cordón (1) del poste (2)en el tablero trasero del asientotrasero en ambos lados.

3. Doble la cubierta del asientotrasero, colóquela en la bolsa dealmacenamiento y guárdela enla cajuela.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Almacenamiento 4-5

Red de comodidadPara los vehículos con una red deconveniencia dentro de la cajuela,ésta puede usarse para guardar losartículos sueltos.

Para sujetar la red se proveenganchos en la parte superior (1) einferior (3) en cada lado de cajuela.

Instale la apertura de la red en laparte superior y sobre los dosganchos medios (2).

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

4-6 Almacenamiento

2 NOTAS

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-1

Instrumentos yControles

ControlesAjuste del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Controles del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Limpiador/lavador deparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Tomas de corriente . . . . . . . . . . . 5-6

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 5-7

Grupo de instrumentos . . . . . . . . 5-8Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Odómetro del viaje . . . . . . . . . . 5-10Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Indicador de combustible . . . . 5-10Indicador de presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Medidor de temperatura deaceite del motor . . . . . . . . . . . . 5-12

Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . 5-13

Indicador de temperatura detransmisión(Excepto ZL1) . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Medidor del voltímetro . . . . . . . 5-14Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag) . . . . . . . . . . . . . 5-16

Indicador de estado de bolsade aire del pasajero . . . . . . . . 5-16

Luz del sistema de carga . . . . 5-17Falla de luz indicadora . . . . . . . 5-18Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . 5-21

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS) . . . . . . . . . 5-22

Luz de tracción apagada . . . . . 5-22Luz del Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Luz del Sistema de control detracción (TCS) OFF(desactivado)//StabiliTrak®

OFF (desactivado) . . . . . . . . . 5-23

Luz de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Luz de presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Luz del inmovilizador . . . . . . . . 5-25Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Luz indicadora de luzantiniebla delantera . . . . . . . . 5-26

Luz indicadora de luztrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Luz de control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Despliegues de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 5-26

Pantalla superior (HUD) . . . . . 5-31

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . 5-36Voltaje de la batería yMensajes de carga . . . . . . . . . 5-36

Mensajes del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Mensajes de la brújula . . . . . . . 5-37Mensajes de toldoconvertible . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-2 Instrumentos y Controles

Mensajes de control develocidad constante . . . . . . . . 5-38

Mensajes de puertaabierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38

Mensajes del sistema derefrigeración del motor . . . . . 5-39

Mensajes sobre el aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Mensajes del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . 5-41Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . 5-42

Mensajes del sistema decontrol Ride . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Mensajes del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes de seguridad . . . . . . 5-45Mensajes de dar servicio altaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes de llantas . . . . . . . . . 5-45Mensajes de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46

Mensajes de recordatorio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47

Mensajes de velocidad delvehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47

Mensajes de ventanilla . . . . . . 5-47

Personalización del vehículoPersonalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48

Sistema remoto universalSistema remoto universal . . . . 5-51Programación del sistemaremoto universal . . . . . . . . . . . 5-51

Operación del sistema remotouniversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54

Controles

Ajuste del volante dedirección

Para ajustar el volante:

1. Jale la palanca hacia abajo.

2. Mueva el volante hacia arriba ohacia abajo.

3. Jale o empuje el volante paraacercarlo o alejarlo de usted.

4. Jale la palanca hacia arriba parafijar el volante en su lugar.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-3

No ajuste el volante mientras estáconduciendo.

Controles del volante dedirección

Algunos controles de audio sepueden ajustar al volante.

b / g (Push to Talk) (Presionarpara hablar): Para vehículos quecuentan con Bluetooth® u OnStar®,presione para interactuar con estossistemas. Vea Bluetooth(Reconocimiento de voz) en lapágina 7-32. Bluetooth (Controles

infoentretenimiento) en lapágina 7-25. Bluetooth (descripcióngeneral) en la página 7-25.Descripción general OnStar en lapágina 14-1.

$ /i (silencio/finalizarllamada): Presione para rechazaruna llamada entrante, o paraterminar una llamada actual.Presiones para silenciar losaltavoces del vehículo mientrasutilice el sistema deinfoentretenimiento. Presione denuevo para activar el sonido.

_ SRC ^ (conmutador): Presionepara seleccionar la fuente de audio.

Gire hacia arriba o hacia abajo paraseleccionar la estación de radio oCD, o pista de MP3 favoritasiguiente o anterior.

+ x (Volumen): Presione + o - paraaumentar o reducir el volumen.

Claxon

Oprimaa en la almohadilla delvolante para hacer sonar el claxon.

Limpiador/lavador deparabrisas

La palanca del limpiaparabrisas/lavador está en el lado derecho dela columna de dirección. Con laignicion en ACC/ACCESORY (acc/accesorio) u ON/RUN (encendido/funcionamiento), mueva la palancadel limpiaparabrisas paraseleccionar la velocidad de laescobilla.

Alto: Úselo para pasadas rápidas.

Bajo: Úselo para pasadas lentas.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-4 Instrumentos y Controles

INT: (Limpiaparabrisasintermitentes): Mueva la palancahacia arriba hasta INT parapasadas intermitentes, luego gire labandax INT hacia arriba parapasadas más frecuentes, o haciaabajo para pasadas menosfrecuentes.

OFF (Inactivo): Utilice para apagarlos limpiadores.

8 (Mist): Para una sola pasada,mueva brevemente la palanca dellimpiaparabrisas hacia abajo. Paravarias pasadas, mantenga lapalanca del limpiaparabrisas abajo.

Limpie la nieve y el hielo de lasplumas del limpiador y delparabrisas antes de usarlas.

Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasse deben reemplazar. Vea Cambiode las plumas del limpiaparabrisasen la página 10-40.

La nieve o el hielo pesados puedensobrecargar el motor del limpiador.

Estacionamiento delimpiaparabrisas

Si la ignición se gira a LOCK/OFF(bloqueo/apagado) mientras ellimpiaparabrisas se encuentra enLO, HI, o INT, se detendráinmediatamente.

Si la palanca de loslimpiaparabrisas se mueveentonces a OFF (Inactivo) antesque se abra la puerta del conductoro dentro de 10 minutos, loslimpiaparabrisas se restablecerán yse moverán hasta la base delparabrisas.

Si se mueve el encendido hastaLOCK/OFF (bloquear/inactivo)mientras los limpiadores estánhaciendo pasadas para lavado delparabrisas, los limpiaparabrisascontinuarán operando hasta quelleguen a la base del parabrisas.

nL (Liquido Lavaparabrisas):Jale la palanca del limpiaparabrisashacia usted para rociar líquido delavado del parabrisas y activar lasescobillas. Las escobillascontinuarán hasta que se libere lapalanca o se alcance el tiempomáximo de lavado. Cuando selibera la palanca dellimpiaparabrisas, pueden ocurrirbarridos adicionales, que dependedurante cuánto tiempo se haactivado el lavador del parabrisas.Vea Líquido del lavador en lapágina 10-34 para obtener másinformación sobre el llenado deldepósito del lavaparabrisas.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-5

{ Advertencia

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, elfluido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

BrújulaEl vehículo puede tener unapantalla de brújula dentro delCentro de información del conductor(DIC). La brújula recibe su direccióny otra información de la antena delSistema de posicionamiento global(GPS), de Stabilitrak, y de lainformación de velocidad delvehículo.

Evite cubrir la antena GPS, queestá ubicada sobre el techo, porperiodos de tiempo prolongados conobjetos que puedan interferir con larecepción de la señal satelital.El sistema de brújula está diseñadopara operar cierto número de millaso grados antes de necesitar la señal

de los satélites GPS. Cuando lapantalla de la brújula muestra CAL,maneje el vehículo una cortadistancia en un área abierta dondepueda recibir la señal GPS.El sistema de brújula determinarautomáticamente cuando se reiniciala señal GPS e indicaránuevamente la dirección.

RelojLos controles del sistema deinfoentretenimiento son usados paratener acceso a los ajustes de hora yfecha por medio del sistema delmenú. El menú del reloj puedeutilizarse únicamente con el radioencendido mientras está en ON/RUN o ACC/ACCESSORY

Ajustes de Fecha y Hora

1. Presione el botón CONFIG.

2. Seleccione Time and DateSettings (Ajustes de fechay hora).

3. Seleccione Ajuste de Hora oAjuste de Fecha.

4. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para ajustarel valor resaltado.

5. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para seleccionar el siguientevalor.

6. Para guardar la hora y la fecha yregresar al menú de ajuste dehora y fecha, presione el botón/ BACKBACK (Atrás) encualquier momento o presione laperilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) después de ajustarlos minutos o el año.

Si está establecido el ajuste de horaautomático, la hora que se muestraen el reloj podría no actualizarseinmediatamente al conducir en unazona horaria diferente.

Configuración del 12/24 HourFormat (Formato de hora12/24)

1. Presione el botón CONFIG.

2. Seleccione Hora y fechaSettings.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-6 Instrumentos y Controles

3. Resalte el 12/24 Hour Format(Formato de hora 12/24).

4. Presiones la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para seleccionar el formato depantalla de 12 horas o de24 horas.

Ajuste del formato de mesy día

1. Presione el botón CONFIG.

2. Seleccione Time and DateSettings (Ajustes de fechay hora).

3. Resalte la opción Month & DayFormat (Formato de mes y día).

4. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para seleccionar la opciónMM/DD (mes/día) o la opciónDD/MM (día/mes).

Tomas de corrienteEl vehículo cuenta con dos tomasde corriente para accesorios: unadebajo del sistema de control declima y la otra dentro de la consolacentral de almacenamiento. Estasse pueden utilizar para conectarequipos eléctricos, como teléfonoscelulares, o reproductores de MP3.

Las tomas de corriente paraaccesorios no funcionan cuando seretira la llave de la ignición y lapuerta del conductor está abierta.Esto ayuda a conservar la vida dela batería del vehículo.

Es posible que ciertas conexionesde accesorios no sean compatiblescon las tomas de corriente y puedansobrecargar el vehículo y losfusibles del adaptador. Si ocurrealgún problema, consulte a suconcesionario.

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir lasinstrucciones de instalaciónadecuadas incluidas con el equipo.Vea Equipo eléctrico adicional en lapágina 9-71.

{ Precaución

Colgar equipo pesado de lastomas puede causar daños queno están cubiertos por la garantíadel vehículo. Las tomas estándiseñadas para conectar sóloenchufes de accesorios, comocables de carga de teléfonoscelulares.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-7

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Las luces de advertencia seencienden cuando puede haber unproblema con alguna función delvehículo. Algunas luces seencienden brevemente cuando seenciende el motor para indicar quetodo está funcionando.

Los medidores pueden indicarcuando puede haber un problemacon una función del vehículo. Confrecuencia, los medidores y lasluces de advertencia funcionanjuntos para indicar un problema conel vehículo.

Cuando una de las luces deadvertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Siga los consejos de este manual.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso, eincluso peligroso.

xz8xs8
Highlight
xz8xs8
Sticky Note
Item 3, Preguntar que se añade? porque todo esta normal sobre las señales de advertencia. Ver hojas mas adelante

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-8 Instrumentos y Controles

Grupo de instrumentos

Se muestra transmisión inglesa V8, V6, métrica y manual son similares

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-9

Se muestra transmisión inglesa ZL1, métrica y manual son similares

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-10 Instrumentos y Controles

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl odómetro muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo, ya seaen kilómetros o en millas.

El vehículo tiene un odómetro aprueba de alteraciones. Si elvehículo necesita que se le instaleun odómetro nuevo, al nuevo se ledebe configurar el millaje total delodómetro viejo. Si esto no esposible, se configura a cero y secoloca una etiqueta en la puerta delconductor para mostrar la lecturaanterior del millaje.

Odómetro del viajeEl odómetro de viaje puede mostrarla distancia que ha recorrido elvehículo desde la última vez que elodómetro fue restablecido.

Se puede acceder y restablecer elodómetro de viaje a través delCentro de información del conductor(DIC). Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5-26.

TacómetroEl tacómetro muestra le velocidaddel motor en revoluciones porminuto (rpm).

Indicador de combustible

Métrico

Inglés

Al activar la ignición, el medidor decombustible muestra unaaproximación de cuántocombustible queda en el tanque.

Una flecha en el indicador decombustible muestra el lado delvehículo en el que se encuentra eltanque.

El medidor indica que está vacíoantes que el vehículo se quede sincombustible, para alertar que eltanque de combustible del vehículodebe llenarse pronto.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-11

Cuando el tanque de combustibletiene un nivel bajo, en el Centro deinformación del conductor (DIC)aparecerá un mensaje FUEL LEVELLOW (Nivel de combustible bajo).Para obtener más información, veaMensajes del sistema decombustible en la página 5-40.

Las siguientes son situaciones quepueden ocurrir con el medidor decombustible. Ninguno de estosindica un problema con el medidorde combustible.. En la estación de gasolina, la

bomba de combustible se apagaantes de que el medidor leatanque lleno.

. Se requiere un poco más o unpoco menos de combstible parallenar el tanque de lo queindicaba el medidor decombustible. Por ejemplo, elmedidor pudo haber indicadoque el tanque estaba mediolleno, pero en realidad se

requirió un poco más o un pocomenos que medio tanque pararellenarlo.

. La aguja del medidor decombustible está en la posiciónde vacío cuando la ignición estáapagada.

Indicador de presión deaceite del motor

Métrico

Inglés

En los vehículos que cuentan conindicador de presión de aceite, estácerca de la palanca de velocidades,y muestra la presión del aceite delmotor en kPa (kilopascales) o en psi(libras por pulgada cuadrada)cuando el motor está enfuncionamiento.

La presión del aceite puede variarcon la velocidad del motor, latemperatura exterior, y la viscosidaddel aceite, pero las lecturas porencima de la zona de presión bajaindican el rango de operaciónnormal. Cuando la presión delaceite llegar a la zona de presiónbaja, aparece un mensaje en elCentro de información del conductor

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-12 Instrumentos y Controles

(DIC). Vea Mensajes de aceite delmotor en la página 5-39. Aceite delmotor en la página 10-13 paraobtener más información.

{ Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Conducircon el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite sise requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango defuncionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Una lectura en la zona baja depresión puede ser provocada por unnivel de aceite peligrosamente bajoo por algunos otros problemas quecausan la baja de presión. Revise elaceite lo antes posible.

Medidor de temperaturade aceite del motor

Métrico

Inglés

En los vehículos que cuentan coneste indicador, éste está cerca de lapalanca de velocidades e indica latemperatura del aceite del motor. Siel puntero del indicador se mueve allado mayor del indicador, latemperatura de aceite del motorestá funcionando más caliente de lonormal. Es aceptable si esto sucededurante conducción agresiva o usoen pista de carreras. El centro deinformación del conductor (DIC)mostrará un mensaje deadvertencia si la temperatura delaceite del motor excede un nivel

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-13

aceptable. Vea Mensajes de aceitedel motor en la página 5-39 en elcentro de información delconductor (DIC).

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Métrico

Inglés

Ese indicador muestra latemperatura del refrigerante delmotor. Si el puntero del indicadorse mueve a H o el área sombreada,el refrigerante del motor estáfuncionando más caliente de lonormal. Es aceptable si esto sucededurante conducción agresiva o usoen pista de carreras. El centro deinformación del conductor (DIC)mostrará un mensaje deadvertencia si la temperatura delrefrigerante del motor excede unnivel aceptable. Vea Mensajes del

sistema de enfriamiento del motoren la página 5-39 en el centro deinformación del conductor (DIC).

Indicador de temperaturade transmisión(Excepto ZL1)

Métrico

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-14 Instrumentos y Controles

Inglés

En los vehículos que cuentan coneste indicador, está cerca de lapalanca de velocidades, y muestrala temperatura del aceite de latransmisión cuando la ignición estáencendida. Si el medidor dalecturas en el área roja o si apareceun mensaje en el centro deinformación del conductor (DIC), sedebe detener el vehículo einvestigar la causa. Una causaposible es el nivel bajo del fluido dela transmisión.

Para mayor información sobre losmensajes del DIC vea Mensajes dela transmisión en la página 5-46.

{ Precaución

No conduzca el vehículo mientrasel fluido de transmisión estásobrecalentado, o la transmisiónse puede dañar. Esto puedegenerar reparaciones costosasque la garantía del vehículopodría no cubrir.

Medidor del voltímetro

Métrico

Inglés

En los vehículos que cuentan coneste indicador, está cerca de lapalanca de velocidades, y muestrael estado de la carga de la bateríaen voltios de CD.

Cuando el motor está enfuncionamiento y la ignición estáencendida, este medidor muestra lacondición del sistema de carga.El sistema de carga de la bateríaregula el voltaje de acuerdo alestado de carga de la batería. Lasfluctuaciones del voltímetro sonnormales. Las lecturas entre laszonas de advertencia alta y bajaindican el rango de operaciónnormal.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-15

Las lecturas en la zona deadvertencia baja pueden ocurrircuando un gran número deaccesorios eléctricos esténoperando en el vehículo y el motorse deje en ralentí por un periodoprolongado.

Si hay un problema con el sistemade carga de la batería, el Centro deinformación del conductor (DIC)desplegará un mensaje y/o la luzdel sistema de carga se encenderá.Vea Mensajes de voltaje y carga dela batería en la página 5-36. Luz delsistema de carga en la página 5-17para obtener más información.

Empero, las lecturas en cualquierade las zonas de advertencia puedenindicar un posible problema en elsistema eléctrico. Lleve el vehículoa revisión lo más pronto posible.

Avisos del cinturón deseguridad

Luz de aviso del cinturón deseguridad del conductor

Hay una luz de aviso para elcinturón de seguridad del conductoren el grupo de instrumentos.

Al arrancar el vehículo, está luzparpadea y se puede encender unacampanilla para recordar alconductor que abroche su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que seabroche el cinturón. Este ciclopuede continuar varias veces si elconductor no abrocha su cinturón osi lo desabrocha mientras elvehículo está en movimiento.

Si el conductor tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la luz ni el sonido.

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delpasajero

Hay una luz de recordatorio delcinturón de seguridad del pasajerocerca del indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-26.

Al arrancar el vehículo, está luzparpadea y se puede encender unacampanilla para recordar a lospasajeros que abrochen suscinturones de seguridad. Despuésla luz se queda prendida hasta quese abroche el cinturón. Este ciclocontinua varias veces si el pasajero

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-16 Instrumentos y Controles

no abrocha su cinturón o si lodesabrocha mientras el vehículoestá en movimiento.

Si el pasajero ya tiene puesto elcinturón, ni la luz ni el sonido seencienden.

La luz de advertencia y la campanadel cinturón de seguridad delcopiloto se pueden encender si secoloca algún objeto en el asiento talcomo un maletín, bolsa personal ode mercado, laptop u otrodispositivo electrónico. Para apagarla luz y/o el sonido, retire el objetodel asiento o abroche el cinturón deseguridad.

Luz de disponibilidad debolsa de aire (airbag)Esta luz indica si existe algúnproblema eléctrico con el sistemade bolsas de aire. La revisión delsistema incluye el(los) sensor(es)de la bolsa de aire, el sistema dedetección de pasajeros, lospretensores, los módulos de labolsa de aire, el cableado, el sensor

de golpes y el módulo dediagnóstico. Para obtener másinformación sobre el sistema de lasbolsas de aire, vea Sistema debolsas de aire en la página 3-18.

La luz de estado de la bolsa de airese enciende durante variossegundos al arrancar el vehículo.Si la luz no se enciende entonces,haga que la reparen de inmediato.

{ Advertencia

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que las

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bolsas de aire del vehículo no seinflen durante un choque o sepueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade la bolsa de aire, también sepuede encender un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema debolsas de aire en la página 5-45.

Indicador de estado debolsa de aire del pasajeroEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-26 para obtenerinformación de seguridadimportante. La consola superiortiene un indicador de estado de labolsa de aire del pasajero.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-17

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo, elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero se encenderá y seapagará, o se encenderán ON(Activo) y OFF (Inactivo), durantevarios segundos como parte de unarevisión al sistema. Entonces,después de varios segundos, elindicador de estatus se iluminará enON (Activo) o OFF (Inactiv), o lohará el símbolo de encendido o

apagado, para informarle el estadode la bolsa de aire exterior delpasajero.

Si se enciende la palabra ON(Activo) o el símbolo de encendidoen el indicador, significa que sepermite que la bolsa de aire exteriordel pasajero se infle.

Si se enciende la palabra OFF(Inactiv) o el símbolo de apagadoen el indicador, significa que elsistema de detección de pasajerosdesactivó la bolsa de aire exteriordel pasajero.

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si no seenciende ninguna luz, puede haberun problema con las luces o con elsistema de detección de pasajeros.Llévelo a servicio con suconcesionario.

{ Advertencia

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-16 paraobtener más información, queincluye información de seguridadimportante.

Luz del sistema de carga

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-18 Instrumentos y Controles

La luz del sistema de carga seenciende brevemente cuando seactiva la ignición, pero el motor noestá funcionando, como verificaciónpara demostrar que la luz funciona.Se debe apagar cuando el motor seenciende.

Si la luz permanece encendida, o sise enciende mientras conduce,puede haber un problema con elsistema de carga eléctrico. Pida asu concesionario que lo revise.Si conduce mientras esta luz estáencendida se puede descargar labatería.

cuando se enciende la luz, elCentro de información del conductor(DIC) despliega también unmensaje.

Vea Mensajes de voltaje y carga dela batería en la página 5-36.

Si se va a conducir una distanciapequeña con la luz encendida,asegúrese de apagar todos losaccesorios, como el radio y el aireacondicionado.

Falla de luz indicadoraUn sistema computarizado llamadoOBD II (Diagnóstico ABordo-Segunda Generación)monitorea la operación del vehículopara asegurar que las emisionesestén en niveles aceptables,ayudando a mantener un ambientelimpio. La luz indicadora de falla seenciende al arrancar el vehículo enON/RUN (Encendido/Funcionamiento), comocomprobación de que estáfuncionando. Si no lo están, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario. Vea Posiciones deignición en la página 9-20 paraobtener más información.

Si se enciende la luz indicadora defalla mientras el motor está enfuncionamiento, esto indica que elsistema OBD II ha detectado unproblema y se pueden necesitardiagnostico y servicio.

Con frecuencia, las fallas las indicael sistema antes de que cualquierproblema sea evidente. Tomar encuenta la luz puede prevenir dañosmás serios al vehículo. Estesistema ayuda también al técnicode servicio a diagnosticarcorrectamente cualquier falla.

{ Precaución

Si el vehículo se conduce con laluz encendida de forma continua,es posible que los controles deemisión no funcionen bien, que laeconomía de combustible delvehículo no sea buena y que elmotor presente complicaciones.Esto puede generar reparacionescostosas que posiblemente nocubra la garantía del vehículo.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-19

{ Precaución

Las modificaciones hechas almotor, a la transmisión, al tubo deescape, a los conductos deadmisión o al sistema decombustible del vehículo, o elreemplazo de las llantasoriginales con otras de diferenteTPC (Indicadores de rendimientode llantas) puede afectar loscontroles de emisión del vehículoy pueden hacer que la luz seencienda. Las modificaciones aestos sistemas pueden generarreparaciones costosas que nocubre la garantía del vehículo.Esto también puede causar unafalla para pasar una prueba deInspección de emisiones/Mantenimiento. Vea Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

La luz se enciende durante una fallaen una de las siguientes dosformas:

Luz intermitente: Se detectó unacondición de falla en el encendido.Esta falla aumenta las emisionesdel vehículo y puede dañar elsistema de control de emisiones.Puede ser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Para prevenir daños más serios alvehículo:. Reducir la velocidad del

vehículo.. Evitar las aceleraciones difíciles.. Evitar pendientes pronunciadas.

Si la luz continúa parpadeando,encuentre un lugar seguro paradetenerse y estacionar el vehículo.Apague el vehículo, espere almenos 10 segundos y vuelva aencender el motor. Si la luz sigueparpadeando, siga los pasosanteriores y lleve el vehículo aservicio con su concesionario lomás pronto posible.

Luz encendida fija: Se detectóuna falla en el sistema de control deemisiones del vehículo. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yel servicio.

La siguiente operación puedecorregir la falla del sistema decontrol de emisión:. Verifique que el tapón del

combustible se coloquecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9-62.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o siestá mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Unos viajesconduciendo con el tapóninstalado correctamente debeapagar la luz.

. Verifique que se haya usadocombustible de buena calidad.La mala calidad del combustiblehace que el motor no funcionecon la eficiencia para la que fue

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-20 Instrumentos y Controles

diseñado y podría causar unamarcha inestable después delarranque o cuando el vehículocambia de velocidad, falla en elencendido, vacilación oaceleración errática. Estascondiciones puedendesaparecer una vez que elmotor se calienta.

Si se presenta una o más de estascondiciones, cambie la marca decombustible que utiliza. Puedenecesitar al menos un tanque llenodel combustible adecuado para quese apague la luz.

Vea Combustible en la página 9-60.

Si ninguna de estas opciones hahecho que se apague la luz, suconcesionario puede revisar elvehículo. El concesionario tiene elequipo de prueba adecuado y lasherramientas de diagnóstico paraarreglar cualquier problemamecánico o eléctrico que puedadesarrollar.

Verificación de emisiones yProgramas de mantenimiento

Dependiendo de dónde viva, suvehículo puede requerir participaren una inspección del sistema decontrol de emisiones y programa demantenimiento. Para la verificación,el equipo de prueba del sistema deemisión probablemente conectará alAdaptador de enlace dedatos (DLC).

El DLC está debajo del tablero deinstrumentos del lado izquierdo delvolante. Visite su concesionario sinecesita asistencia.

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:. La luz indicadora de falla está

encendida con el motor enoperación, o si la luz no seenciende cuando la ignición segira a ON/RUN (encendido/funcionamiento) mientras elmotor está apagado. Vea a suconcesionario para obtenerasistencia para verificar laoperación correcta de la luzindicadora de falla.

. El sistema OBD II (DiagnósticosA Bordo) determina que no sehan diagnosticadocompletamente algunossistemas críticos de control deemisiones. Se consideraría queel vehículo no está listo para lainspección. Esto puede ocurrir sila batería de 12 voltios ha sidoreemplazada recientemente o seha agotado. El sistema dediagnósticos se diseñó paraevaluar los sistemas de controlde emisiones durante laconducción normal. Esto puede

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-21

tomar varios días de conducciónde rutina. Si ya se hizo esto y elvehículo sigue sin pasar lainspección por falta depreparación del sistema OBD II,su concesionario puede prepararel vehículo para inspección.

Luz de advertencia delsistema de frenosEl sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos

Si la luz de advertencia seenciende, hay un problema en losfrenos. Lleve a revisar el sistema defrenos de inmediato.

Métrico Inglés

Si el vehículo tiene frenosantibloqueo, esta luz se encenderácuando la llave se ponga en START(arranque). Si no se enciende, hagaque la reparen de manera que estélista para advertir si hay unproblema.

Cuando la ignición está encendida,la luz de advertencia del sistema defrenos también se enciende alaccionar el freno deestacionamiento. La luz permaneceencendida si el freno deestacionamiento no se libera porcompleto. Si permanece encendidadespués que se ha liberado el frenode estacionamiento por completo,quiere decir que el vehículo tiene unproblema con los frenos.

Si al conducir la luz se enciende yaparece un mensaje de los frenosen el Centro de información delconductor (DIC), salga del camino ydeténgase con cuidado. Puede quesea más difícil presionar el pedal,o puede que el pedal quede máscerca del piso. Puede tardar más eldetenerse. Si la luz sigueencendida, solicite una grúa paraque lo lleve a servicio. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosantibloqueo (ABS) en lapágina 5-22. Remolque del vehículoen la página 10-104.

{ Advertencia

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigue

(Continúa)

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-22 Instrumentos y Controles

Advertencia (Continúa)

encendida después de detenercuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Este mensaje de frenos sigueencendido hasta que se presiona elbotón MENU. La luz del freno siguehasta que el problema se arregla.Vea Mensajes del sistema de frenosen la página 5-36 para obtener másinformación.

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS)

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertir si hay unproblema.

Si se enciende la luz del ABS,apague el vehículo.

Si la luz se enciende mientrasconduce, deténgase tan pronto seaseguro y apague el vehículo. Luegoarranque de nuevo el motor parareiniciar el sistema. Si la luz delABS permanece encendida, o si sevuelve a encender mientrasconduce, el vehículo necesitaservicio. Es posible que escuche unsonido cuando la luz se quede fija.

Si la luz ABS es la única encendida,el vehículo tiene frenos normales,pero el sistema antibloqueo no estáen funcionamiento.

Si tanto la luz ABS como la luz deadvertencia del sistema de frenosestán encendidas, el sistema defrenado antibloqueo y existe un

problema con los frenos normales.Llévelo a servicio con suconcesionario.

Vea Luz de advertencia del sistemade frenos en la página 5-21.Mensajes del sistema de frenos enla página 5-36.

Luz de tracción apagada

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestán, lleve el vehículo a serviciocon su concesionario. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apagará.

La luz de tracción apagada seenciende cuando el Sistema decontrol de tracción (TCS) ha sidoapagado presionando y liberando elbotón TCS StabiliTrak.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-23

Esta luz y la luz de StabiliTrak OFF(APAGADO) se encienden alapagar el sistema StabiliTrak.

Si el sistema TCS está inactivo, elderrape de las ruedas no estálimitado. Ajuste la conducción comosea necesario.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44.

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, lleve el vehículoa servicio con su concesionario.Si el sistema funciona normalmente,la luz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y noparpadea, el TCS y potencialmenteel sistema StabiliTrak han sidodeshabilitados. Podría mostrarse unmensaje en el DIC. Revise losmensajes del DIC para determinarcuáles características están sinfuncionar y si el vehículo requiereservicio.

Si la luz indicadora/advertencia estáencendida y parpadeando, lossistemas TCS y StabiliTrak estánfuncionando activamente.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44.

Luz del Sistema decontrol de tracción (TCS)OFF (desactivado)/StabiliTrak® OFF(desactivado)

Esta luz se debe encenderbrevemente cuando se arranca elmotor. Si no se enciende, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario.

Esta luz se enciende cuando elsistema StabiliTrak está apagado.Si el sistema TCS está inactivo, elderrape de las ruedas no estálimitado. Si el sistema StabiliTrakestá apagado, el sistema no asisteen el control del vehículo. enciendael TCS y el sistema StabiliTrak y laluz de advertencia se apaga.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-24 Instrumentos y Controles

Para modelos SS, cuando las lucesTCS y StabiliTrak están encendidas,el vehículo está en Modo deCompetencia. Una advertenciaaparece también en el DIC para elModo Competitivo de StabiliTrak.Vea Mensajes del sistema decontrol del viaje. en la página 5-42.

Para ZL1, cuando las luces TCS yStabiliTrak están encendidas, elvehículo está en Administración deTracción de Desempeño o lossistemas TCS y StabiliTrak estándesactivados.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44. Modo de conduccióncompetitiva en la página 9-46.

Luz de presión de lasllantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor en losvehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS). Brinda información sobre lapresión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También aparece un mensaje depresión de llantas en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes de las llantas en lapágina 5-45. Deténgase lo antesposible e infle las llantas a la

presión que se muestra en laetiqueta de información de llantas ycarga. Vea Presión de las llantas enla página 10-65.

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz enciende de maneraintermitente duranteaproximadamente un minuto ydespués queda encendida, puedehaber un problema con el TPMS.Si el problema no se corrige, la luzse encenderá en cada ciclo deencendido. Vea Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-68.

Luz de presión de aceitedel motor

{ Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Conducir

(Continúa)

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-25

Precaución (Continúa)

con el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite sise requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango defuncionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Esta luz se debe encenderbrevemente cuando se arranca elmotor. Si no se enciende, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario.

Si la luz se enciende y permaneceasí, significa que el aceite no estáfluyendo a través del motorcorrectamente. El vehículo puedetener poco aceite y puede tenerotros problemas del sistema. Visitea su concesionario.

Luz del inmovilizador

La luz del inmovilizador se debeencender por un momento cuandose enciende el motor. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su concesionario. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y el vehículono enciende, puede haber unproblema con el sistema deinmovilizador. Vea Operación delinmovilizador en la página 2-14.

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajasde los faros en la página 6-2.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-26 Instrumentos y Controles

Luz indicadora de luzantiniebla delantera

La luz de los faros de niebladelanteros se enciende cuandoestos están en uso.

La luz se apaga cuando los faros seapagan. Vea Luces de niebladelanteras en la página 6-5.

Luz indicadora de luztrasera

Esta luz se enciende cuando lasluces traseras están en uso.

Luz de control develocidad constante

La luz de control crucero es blancacuando el control crucero estáencendido y listo, y se vuelve verdecuando el control crucero seestablece y está activo.

Se apaga cuando éste se desactiva.Vea Control de velocidad constanteen la página 9-52.

Despliegues deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)El DIC muestra información sobresu vehículo. También muestramensajes de advertencia si sedetecta un problema en el sistema.Vea Mensajes del vehículo en lapágina 5-36. Todos los mensajesaparecen en la pantalla DIC en elcentro del grupo de instrumentos.

El vehículo también puede tenercaracterísticas que sonpersonalizadas por medio de loscontroles de la radio. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-48.

Operación del DIC y pantallas

El centro de información delconductor (DIC) cuenta condiferentes pantallas a las que sepuede tener acceso utilizando losbotones del DIC en la palanca de

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-27

luces direccionales en el ladoizquierdo del volante de dirección.El DIC muestra información delviaje, combustible, del sistema delvehículo, y mensajes deadvertencia si se detecta unproblema en el sistema.

La parte inferior de la pantalla delDIC muestra la posición de lapalanca de velocidades(Únicamente con Transmisiónautomática), el odómetro y ladirección de manejo del vehículo.

Botones del DIC

1. SET/CLR (Establecer/borrar):Utilice este botón para fijar oborrar un artículo en el menúcuando éste se despliega.

2. w /x (Thumbwheel) (Botóngiratorio): Utilice el botóngiratorio para revisar loselementos de cada menú.

3. MENU: Presione este botónpara llegar al menú de Viaje/Combustible y al Menú deInformación del Vehículo.Algunos modelos tambiénpueden tener un Menú deDesempeño.

Elementos del menú de viaje/combustible

Presione el botón MENU (Menú) enla palanca de luces direccionaleshasta que se despliegue lainformación del menú de Viaje/Combustible. Presione el botóngiratorio para explorar los siguienteselementos del menú:. Digital Speedometer

(Velocímetro digital). Viaje 1. Viaje 2. Rango de combustible

. Economía promedio delcombustible

. Average Vehicle Speed(Promedio de velocidad delvehículo)

. Paso a Paso

. Vacío

Digital Speedometer (Velocímetrodigital)

El velocímetro muestra que tanrápido se mueve el vehículo ya seaen kilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (mph).El velocímetro no puede serreiniciado.

Viaje 1 y Viaje 2

Esta pantalla de viaje muestra ladistancia actual que se recorre yasea en kilómetros (km) o millas (mi),desde el último reinicio delodómetro de viaje. El odómetro deviaje puede ser reiniciado a ceropresionando el vástago de reiniciode viaje o el botón SET/CLR

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-28 Instrumentos y Controles

(Aceptar/Borrar) mientras que sedespliega en la pantalla el odómetrode viaje.

Rango de combustible

La pantalla de Rango decombustible muestra la distanciaaproximada que se puede conducirel vehículo sin cargar combustible.El estimado de rango decombustible se basa en unpromedio de la economía decombustible del vehículo en lahistoria reciente y la cantidad decombustible que resta en el tanque.No se puede reiniciar el rango decombustible.

Economía promedio delcombustible

El desplegado de Economíapromedio de combustible muestralos litros promedio aproximados porcada 100 kilómetros (L/100 km) omillas por galón (mpg). Este númerose calcula en en base a la cantidadde L/100 km (mpg) registrada desdela última vez que se reinició esteelemento del menú. La economía

del combustible se puederestablecer presionando el botónSET/CLR (establecer/borrar)mientras se muestra la pantalla deEconomía promedio decombustible.

Average Vehicle Speed (Promediode velocidad del vehículo)

El Average Vehicle Speed(Promedio de velocidad delvehículo) muestra la velocidadpromedio del vehículo en kilómetrospor hora (km/h) o en millas por hora(mph). Este promedio se calcula enbase a las diferentes velocidadesdel vehículo que se registran desdela última vez que se reinició el valor.La velocidad promedio puede serreiniciada presionando el botónSET/CLR (Aceptar/Borrar) mientrasque se muestra la pantalla VehicleSpeed (Velocidad de vehículo).

Paso a Paso

Esta pantalla se utiliza para elsistema de Navegación Paso aPaso de OnStar. Vea Descripcióngeneral OnStar en la página 14-1.

Pantalla en blanco

Esta pantalla no muestrainformación.

Elementos del menú deinformación del vehículo

Presione el botón MENU (Menú) enla palanca de luces direccionaleshasta que se despliegue lainformación del menú del Vehículo.Presione el botón giratorio paraexplorar los siguientes elementosdel menú:. Unit (Unidad). Presión de llantas. Remaining Oil Life (Vida

restante del aceite). Coolant Temp (Temperatura del

refrigerante). Battery Voltage (Voltaje de la

batería). Speed Warning (Advertencia de

velocidad)

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-29

Unit (Unidad)

Mueva el botón giratorio haciaarriba o hacia abajo paraseleccionar entre los sistemas delos EU o Métrico cuando la pantallaUnit (Unidad)esté activa. PresioneSET/CLR (Aceptar/borrar) paraconfirmar la selección. Estocambiará la pantalla en el tablero yen el DIC para presentarmediciones ya sea en sistemainglés o métrico.

Presión de llantas

La pantalla mostrará un vehículocon la medición de presiónaproximada de los cuatroneumáticos. La presión deneumáticos se presenta ya sea enunidades de kilopascal (kPa) o enlibras por pulgada cuadrada (psi).Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-67. Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-68.

Remaining Oil Life (Vida restantedel aceite)

Esta pantalla muestra un estimadode la vida útil restante del aceite.Si se despliega REMAINING OILLIFE 99% (Vida restante del aceite99%), significa que al aceite lequeda un 99% de su vida útil.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(cambio de aceite del motorinmediato) aparecerá en la pantalla.Vea Mensajes de aceite del motoren la página 5-39. Se debe cambiarel aceite lo más pronto posible. VeaAceite del motor en la página 10-13.Además del Sistema de vida delaceite del motor que monitorea laduración del aceite, se recomiendamantenimiento adicional en elPrograma de mantenimiento. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

Recuerde que la pantalla delcontador de Oil Life (Vida delaceite) se debe restablecer después

de cada cambio de aceite. No sereiniciará sólo. También hay quetener cuidado de no reiniciaraccidentalmente la visualización OILLIFE (vida del aceite) cuando elaceite no se cambie. No se podrárestablecer con precisión hasta elpróximo cambio de aceite. Parareiniciar el sistema de vida de aceitedel motor presione el botón SET/CLR (Aceptar/Borrar) mientras quela pantalla de Oil Life (vida delaceite) está activa. Vea Sistema deduración del aceite del motor en lapágina 10-16.

Coolant Temperature(Temperatura del refrigerante)

Esta pantalla, disponible en ciertosvehículos, muestra la temperaturadel refrigerante del motor engrados Celsius (°C) o gradosFahrenheit (°F).

Battery Voltage (Voltaje de labatería)

Esta pantalla, disponible en algunosvehículos, muestra el voltaje actualde la batería. Si el voltaje se

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-30 Instrumentos y Controles

encuentra dentro del rango normal,se presentará su valor. Por ejemplo,la pantalla a puede presentar unalectura de voltaje de batería de15.0 voltios. El sistema de carga dela batería regula el voltaje deacuerdo al estado de la batería.El voltaje puede fluctuar mientrasobserva esta información en el DIC.Esto es normal. Vea Luz delsistema de carga en la página 5-17.Si existiera un problema con elsistema de carga de batería, el DICdesplegará un mensaje. VeaMensajes de voltaje y carga de labatería en la página 5-36.

Speed Warning (Advertencia develocidad)

Speed Warning (Advertencia develocidad) permite al conductorestablecer una velocidad la cual noquiere exceder. Para fijar SpeedWarning (Advertencia de velocidad),presione SET/CLR (Aceptar/Borrar)cuando se despliega SpeedWarning (Advertencia de velocidad).

Menú Performance(Desempeño)

Algunos vehículos pueden tener unmenú de desempeño. Presione elbotón MENU (Menú) en la palancade luces direccionales hasta que sedespliegue el Menú Performance(Desempeño). Presione el botóngiratorio para explorar los siguienteselementos del menú:. Cronómetro de vuelta. Temperatura de refrigerante y

voltaje de batería

Cronómetro de vuelta

El Cronómetro de vuelta muestra eltiempo total, tiempos de vuelta,velocidad máxima, velocidadpromedio, y tiempo promediocuando está activo.

Mientras está en esta pantalla,presione SET/CLR para activar lafunción de cronómetro de vuelta.Mientras el cronómetro está activo,presione MENU (Menú) paraguardar el tiempo de vuelta actual yiniciar el cronómetro para una

nueva vuelta. Presione SET/CLR(Ajuste/borrar) para pausar oreanudar el cronómetro de vuelta.Presione y sostenga SET/CLR(Ajustar/borrar) para borrar y salirde la función del cronómetro devuelta.

Temperatura de refrigerante yvoltaje de batería

La pantalla de temperatura derefrigerante muestra la temperaturadel refrigerante del motor engrados Celsius (°C) o gradosFahrenheit (°F).

La pantalla de voltaje de la bateríamuestra el voltaje actual de latemperatura. El sistema de carga dela batería regula el voltaje deacuerdo al estado de la batería.El voltaje puede fluctuar mientrasobserva esta información en el DIC.Esto es normal. Vea Luz delsistema de carga en la página 5-17.Si existiera un problema con elsistema de carga de batería, el DIC

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-31

desplegará un mensaje. VeaMensajes de voltaje y carga de labatería en la página 5-36.

Brújula

El vehículo puede tener unapantalla de brújula dentro delCentro de información del conductor(DIC). Vea Brújula en la página 5-5.

Pantalla superior (HUD)

{ Advertencia

Si la imagen del HUD es muybrillante o está muy alta en sucampo de visión, puede tomarlemás tiempo ver las cosas cuandoesté oscuro afuera. Asegúrese demantener la imagen del HUDatenuada y baja en su campo devisión.

Si está equipado con pantallatransparente (HUD), alguna de lainformación relativa a la operacióndel vehículo se proyecta en el

parabrisas. Esto incluye pero noestá limitado a la lectura delvelocímetro, la lectura de rpm,posición de la transmisión,temperatura del aire exterior, ladirección de la brújula, y unavisualización breve de la estaciónde radio actual, que incluyeinformación de XM o de la pista deCD. También mostrará informaciónde Navegación Paso a Paso si elvehículo tiene OnStar®. Lasimágenes son proyectadas a travésde la lente del HUD en el lado delconductor del tablero deinstrumentos.

{ Precaución

Si intenta utilizar la imagen HUDcomo ayuda paraestacionamiento, puede calcularmal la distancia y dañar suvehículo. No use la imagen delHUD como ayuda paraestacionamiento.

El embrague de cambios por golpeaparecerá en el HUD si el vehículotiene cambios por golpe y estánactivos. También pueden aparecerlas luces de la sincronización delcambio y un indicador deaceleración lateral (G-Force).

El lenguaje que se proyecta en lainformación de HUD se puedecambiar. La lectura del velocímetroy otros valores numéricos sepueden mostrar ya sea en unidadesinglesas o métricas.

La selección de idioma se cambiapor medio de la radio y la selecciónde unidades de medición secambian por medio de lacomputadora de viaje en el Centrode información del conductor (DIC).Consulte el Manual deInfoentretenimiento y Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-26.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-32 Instrumentos y Controles

Visualización HUD en elParabrisas del vehículo

La información del HUD aparececomo una imagen enfocada hacia elfrente del vehículo.

Cuando la llave de ignición se girahacia ON/RUN, el HUD aparecerácuando esté listo.

Las siguientes luces indicadoras seencienden en el grupo deinstrumentos cuando son activadasy también pueden aparecer enel HUD:. Indicadores de señal de giro

. Símbolo indicador de luces altas

El HUD también muestratemporalmente los siguientesmensajes en vehículos con estossistemas, cuando están activos:. Check Tire Pressure (Revisar la

presión de las llantas). Cruise Set To (Crucero

configurado a). Nivel de combustible bajo. Speed Limited To (Velocidad

limitada a). Traction Control Active (Control

de tracción activo). Stabilitrak Active (Stabilitrak

activo). Distancia de estacionamiento no

disponible. Alerta de abertura desactivada

Cuando el HUD está encendido, lalectura del velocímetro se muestracontinuamente. Se puede mostrar laestación de radio actual o el númerode pista del CD por un corto periodode tiempo después que cambie el

estatus del radio o pista de CD.Esto puede suceder siempre que secambie la información del radio.El tamaño del velocímetro sereduce cuando el radio, lainformación acerca del CD o lasadvertencias se muestran en lapantalla en el parabrisas.

Al activar la función de teléfono, elHUD presentará brevemente lainformación del teléfono, si estádisponible.

El control del HUD está a laderecha del volante.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-33

Para ajustar la imagen del HUD demanera que los elementos sevisualicen apropiadamente:

1. Ajuste el asiento del conductor auna posición cómoda.

2. Arranque el motor.

3. Ajuste los controles del HUD.

Use las configuraciones siguientespara ajustar el HUD.

OFF: gire completamente la perillade atenuación HUD en sentido antihorario hasta que la pantalla delHUD se apague.

Brillo: Gire la perilla han deatenuación en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir elbrillo de la pantalla. La imagen HUDautomáticamente bajará y subirá subrillo para compensar la iluminaciónexterior. El control de brillo del HUDtambién puede ajustarse según serequiera. La imagen del HUD puedeencenderse temporalmentedependiendo del ángulo y posiciónde la luz solar en la pantalla HUD.

Esto es normal. Los lentes de solpolarizados podrían hacer que laimagen del HUD sea más difícilde ver.

« (Arriba): oª (Abajo):Presione las flechas arriba o abajopara centrar la imagen del HUD ensu visión. La imagen del HUD sólose puede ajustar hacia arriba yhacia abajo, no de lado a lado.

PAGE (Página): Presione paraseleccionar los formatos devisualización. Libere el botón PAGE(Página) cuando el número deformato o de la pantalla deseada semuestre en el HUD. Si sedespliegan mensaje del vehículo,presionando PAGE (Página) sepudiera borrar el mensaje.

Los cuatro formatos son lossiguientes:

Inglés

Métrico

Formato uno: Esta visualizaciónda la lectura del velocímetro (enunidades inglesas o métricas),indicador de direccional, indicadorde luces altas, posiciones de latransmisión (sólo para vehículoscon transmisión automática), latemperatura del aire externo, alertade velocidad y la lectura de labrújula.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-34 Instrumentos y Controles

Inglés

Métrico

Formato dos: Esta visualizaciónincluye la información en Formatouno sin la información de latransmisión y la temperatura del aireexterior, alerta de velocidad y lalectura de la brújula.

Inglés

Métrico

Formato tres: Esta visualizaciónincluye toda la información enFormato uno además de untacómetro circular, pero si latemperatura del aire exterior y lalectura de la brújula.

Inglés

Métrico

Formato cuatro: Esta pantallaproporciona la lectura delvelocímetro (en unidades inglesas ométricas), las posiciones de latransmisión (sólo para vehículos detransmisión automática),indicadores de Posición de luz desincronización de cambio yaceleración lateral (G). Lainformación de radio, CD,navegación, y del teléfono noaparece en el desplegado HUD deFormato Cuatro.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-35

Las luces de sincronización develocidad en la parte superior de lapantalla aparecerán conincrementos en rpm del motor. VeaTransmisión automática en lapágina 9-31. Transmisión manual enla página 9-38.

Todos los formatos excepto elFormato Cuatro, mostrarán lainformación de Navegación Paso aPaso y proporcionan detalles sobrela siguiente maniobra a realizar.

Inglés

Métrico

Cuando esté cerca de su destino, elHUD mostrará una barra dedistancia que se vaciará a medidasque se acerque a su destino. Todala información de navegación laproporciona al HUD el servicioOnStar, para vehículos con estacaracterística.

Cuidado del HUD

Limpie el interior del parabrisassegún sea necesario para eliminartoda suciedad que pueda reducir lanitidez o claridad de la imagendel HUD.

Limpie el lente de HUD con un pañosuave impregnado con limpiavidrios.Limpie el lente suavemente, luegoseque.

Si no puede ver la imagen delHUD cuando la ignición estáencendida

Revise que:. Nada esté cubriendo los lentes

de la pantallatransparente (HUD).

. El brillo de la pantallatransparente (HUD) no estédemasiado atenuado odemasiado brillante.

. La pantalla transparente (HUD)está ajustada a la alturaapropiada.

. No se usan lentes oscurospolarizados.

. El parabrisas y los lentes de lapantalla transparente (HUD)están limpios.

Si la imagen del HUD no escorrecta, contacte a su distribuidor.

El parabrisas es parte del sistemade la pantalla transparente (HUD).Vea Reemplazo de parabrisas en lapágina 10-41.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-36 Instrumentos y Controles

Mensajes del vehículoLos mensajes que se muestran enel DIC indican el estado delvehículo o que pueden sernecesarias algunas acciones paracorregir una condición. Se puedenmostrar mensajes múltiples unotras otro.

Los mensajes que no requierenacción inmediata pueden serreconocidos y borrados oprimiendoSET/CLR (Aceptar/Borrar). Losmensajes que requieren accióninmediata no pueden ser borradoshasta que se lleve a cabo esaacción. Todos los mensajes sedeben tomar en serio, borrar losmensajes no corrige el problema.

Los siguientes son algunos de losmensajes del vehículo que sepueden desplegar dependiendo delcontenido de su vehículo.

Voltaje de la batería yMensajes de carga

Batería baja funcionesapagándose

Este mensaje se muestra cuando elvehículo detecta que el voltaje de labatería se ha reducido por debajodel nivel adecuado. El sistemaahorrador de batería comienza areducir las funciones del vehículoque se pueden observar. En elmomento o que las funciones sedeshabilitan, se despliega estemensaje. Apague los accesoriosinnecesarios para permitir que labatería se recargue.

Bajo nivel de carga de labatería

Este mensaje se muestra cuando elvoltaje de la batería es bajo. VeaBatería en la página 10-37.

Sistema de carga batería:Cont. serv. tec.

Este mensaje se muestra cuandohay una falla en el sistema de cargade la batería. Lleve el vehículo a suconcesionario para darle servicio.

Mensajes del sistema defrenos

Bajo nivel de líquido de frenos

Este mensaje se muestra cuando elnivel de líquido de frenos está bajo,vea Líquido de frenos en lapágina 10-36.

HILL START ASSIST ACTIVE(Asistencia de arranque enpendientes)

Este mensaje se muestra cuando laAsistencia de arranque enpendiente (HSA) evita que elvehículo ruede mientras se conducesobre una pendiente. VeaAsistencia de arranque enpendiente en la página 9-43.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-37

Suelte el frenoestacionamiento

Este mensaje se muestra como unrecordatorio de que el freno deestacionamiento está activo.Libérelo antes de conducir.

Mensajes de la brújula

CAL

Este mensaje se muestra cuando labrújula necesita calibración. VeaBrújula en la página 5-5.

– –Se desplegarán guiones si la brújularequiere servicio. Llévelo a serviciocon su concesionario.

Mensajes de toldoconvertible

Insuficiente carga de batería:sist. pliegue capotadesactivado

Este mensaje aparece cuando elvoltaje de la batería es demasiadobajo para hacer funcionar el techoconvertible.

Extienda la cubierta de cargapara poner en funcionamientola capote

Este mensaje aparece si elseparador de la cajuela trasera noestá extendido y enganchado.

Cierre maletero para abrircapota

Este mensaje aparece si la cajuelaestá abierta cuando usted intentahacer funcionar el techo convertible.Asegúrese que la cajuela estácerrada antes de operar el toldoconvertible. Vea Toldo convertibleen la página 2-21.

Termine movimiento sist.pliegue capota p. abrirmaletero

Este mensaje aparece si se intentaabrir la cajuela antes de que eltecho se haya abierto o cerradocompletamente.

Reducir velocidad para iniciarpliegue capota

Este mensaje aparece cuando elvehículo se desplaza demasiadorápido para hacer funcionar conseguridad el techo convertible.Reduzca la velocidad del vehículo.

Temp. demasiado baja paraoperar sist. pliegue capota

Aparece este mensaje y se escuchaun sonido cuando se presiona elbotón del techo eléctrico convertibley la temperatura del motor de labomba del toldo eléctricoconvertible es menor a 0°C (32°F).

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-38 Instrumentos y Controles

Espere que el motor de la bombadel toldo eléctrico convertible secaliente antes de usar el toldoeléctrico convertible.

Capota desbloqueada

Este mensaje aparece cuando secierra el techo convertible eléctricosin enganchar el pasador delanterodel techo convertible o cuando eltecho plegadizo no estácompletamente recogido. Oprima ysostenga el botón del techoconvertible en la dirección abiertohasta que se escuche un bip ocierre el techo y enganche elpasador.

Sistema de pliegue capotasobrecalentado

Aparece este mensaje y se escuchaun sonido cuando se presiona elbotón del techo eléctrico convertibley el motor de la bomba del toldoeléctrico convertible estásobrecalentado. Espere que elmotor de la bomba del toldo

eléctrico convertible se enfríe antesde usar el toldo eléctricoconvertible.

Capota abierta

Aparece este mensaje y se escuchaun sonido si intenta bajar el techoconvertible sin quitar primero elpasador delantero. Vea Toldoconvertible en la página 2-21.

Mensajes de control develocidad constante

Crucero seleccionado a XXX

Este mensaje se despliega cuandoel control de crucero se activa ymuestra la velocidad a la que seajustó. Vea Control de velocidadconstante en la página 9-52.

Mensajes de puertaabierta

Puerta conductor abierta

Este mensaje se muestra cuando lapuerta del conductor está abierta.Cierre la puerta totalmente.

Capó abierto

Este mensaje se muestra cuando elcofre está abierto. Cierre el cofretotalmente.

Puerta de acompañante abierta

Este mensaje se muestra cuando lapuerta del pasajero está abierta.Cierre la puerta totalmente.

Maletero abierto

Este mensaje se muestra cuando lacajuela está abierta. Cierre lacajuela totalmente.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-39

Mensajes del sistema derefrigeración del motor

A/C OFF DUE TO HIGHENGINE TEMP (Controlclimático desactivado debido asobrecalentamiento del motor)

Este mensaje se despliega cuandoel refrigerante del motor se calientaa más de la temperatura deoperación normal. El compresor delaire acondicionado se apagaautomáticamente para no añadirmás presión al motor caliente.Cuando la temperatura delrefrigerante se normaliza, elcompresor del aire acondicionadose enciende de nuevo. Puedeseguir conduciendo el vehículo.

Si este mensaje sigue apareciendo,visite al concesionario lo más prontoposible para que repare el sistema yevitar daños al motor.

Nivel de líquido refrigerantebajo: añada refrig.

Este mensaje se mostrará si el nivelde refrigerante es bajo. VeaRefrigerante del motor en lapágina 10-25.

Motor sobre- calent.: póngaloen ralentí

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del refrigerante delmotor está muy caliente. Deténgasey deje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.

Motor sobrecalentado: pare elmotor

Aparece este mensaje y suena unacampana continuamente si elsistema de enfriamiento del motorllega a temperaturas defuncionamiento inseguras.Deténgase y apague el vehículo lomás pronto posible para evitar dañosevero. Este mensaje se borracuando el motor se ha enfriado auna temperatura de funcionamientosegura.

Mensajes sobre el aceitedel motor

Cambie pronto el aceite delmotor

Este mensaje aparece cuando senecesita cambiar el aceite delmotor. Cuando cambie el aceite delmotor, asegúrese de reiniciar el oillife system (Sistema de vida deaceite). Vea Sistema de duracióndel aceite del motor en lapágina 10-16, Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-26, Aceite del motor enla página 10-13. Programa demantenimiento en la página 11-3.

Aceite motor caliente Motorralentí

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del aceite del motor esdemasiado caliente. Deténgase ydeje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-40 Instrumentos y Controles

Poco aceite en el motor: añadaaceite

En algunos vehículos, este mensajese muestra cuando el nivel deaceite del motor puede volversemuy bajo. Revise el nivel de aceiteantes de llenar al nivelrecomendado. Si el aceite no esbajo y este mensaje permaneceencendido, lleve el vehículo a suconcesionario para servicio. VeaAceite del motor en la página 10-13.

Presión del aceite baja: pare elmotor

Este mensaje aparece si se danniveles bajos de presión de aceite.Detenga el vehículo lo más prontoposible y no lo use hasta que sehaya corregido la causa de la bajapresión de aceite. Revise el aceitelo más pronto posible y lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor.

Mensajes de potencia delmotor

Se ha reducido la potencia delmotor

Este mensaje aparece cuando sereduce la potencia del motor delvehículo. La potencia reducida delmotor puede afectar la capacidadde aceleración del vehículo. Si estemensaje se enciende, pero no hayreducción en el desempeño, siga sucamino. El desempeño se puedereducir la próxima vez queconduzca el vehículo. El vehículo sepuede conducir a baja velocidadmientras esté encendido estemensaje, pero la aceleración y lavelocidad máximas pueden serlimitadas. Siempre que estemensaje permanezca encendido,debe llevar el vehículo con elconcesionario para darle servicio lomás pronto posible.

Mensajes del sistema decombustible

Bajo nivel de combustible

Este mensaje se despliega cuandoel vehículo tiene poco combustible.Rellene el combustible lo máspronto posible

TIGHTEN GAS CAP (Ajuste latapa del combustible)

Este mensaje se muestra cuando eltapón del combustible no estácolocado correctamente. Apriete eltapón del combustible.

Mensajes de llave ybloqueo

NUMBER OF KEYSPROGRAMMED (Número dellaves programadas)

Este mensaje se muestra cuandose programan llaves nuevas para elvehículo.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-41

Sustituya pila en llave mandoa distancia

Este mensaje se muestra cuandose necesita reemplazar la bateríade la Entrada sin llaveremota (RKE).

Mensajes de luz

Control de luces automáticoconectado

Este mensaje se muestra cuandose enciende el control automáticode iluminación. Vea Sistemaautomático de faros delanteros enla página 6-3.

Control de luces automáticodesconectado

Este mensaje se muestra cuandose apaga el control automático deiluminación. Vea Sistemaautomático de faros delanteros enla página 6-3.

LEFT FRONT DOORINDICATOR FAILURE(Indicador de falla delindicador de giro delanteroizquierdo)

Este mensaje se muestra si labombilla del indicador de gironecesita ser remplazado. VeaFaros, luz direccional delantera yluces de estacionamiento (Vehículomejorado) en la página 10-42.Faros, luz direccional delantera yluces de estacionamiento (Vehículobase) en la página 10-43. Focos dereemplazo en la página 10-45.

LEFT REAR TURN INDICATORFAILURE (Indicador de falladel indicador de giro traseroizquierdo)

Este mensaje se muestra si labombilla del indicador de gironecesita ser remplazado. VeaReemplazo de focos en lapágina 10-42.

RIGHT FRONT TURNINDICATOR FAILURE(Indicador de falla delindicador de giro delanteroderecho)

Este mensaje se muestra si labombilla del indicador de gironecesita ser remplazado. VeaFaros, luz direccional delantera yluces de estacionamiento (Vehículomejorado) en la página 10-42.Faros, luz direccional delantera yluces de estacionamiento (Vehículobase) en la página 10-43. Focos dereemplazo en la página 10-45.

RIGHT REAR TURNINDICATOR FAILURE(Indicador de falla delindicador de giro traseroderecho)

Este mensaje se muestra si labombilla del indicador de gironecesita ser remplazado. VeaReemplazo de focos en lapágina 10-42.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-42 Instrumentos y Controles

Señal cambio de direcciónconectada

Este mensaje se muestra sí se dejaencendida la señal de giro. Apaguela señal de giro.

Mensajes del sistema dedetección de objetos

Asistente de aparcamientodesconectado

Este mensaje aparece cuando elsistema auxiliar de estacionamientoha sido apagado o cuando hay unacondición temporal que provoca queel sistema sea inhabilitado. VeaAsistencia para estacionamientoultrasónica en la página 9-55.

SERVICE PARK ASSIST (Darservicio al asistente deestacionamiento)

Se muestra este mensaje si existeun problema con el sistema deAyuda para EstacionamientoTrasero Ultrasónico (URPA). No useeste sistema para ayudarlo a

estacionarse. Vea Asistencia paraestacionamiento ultrasónica en lapágina 9-55.

Mensajes del sistema decontrol Ride

Traccion 1 - WET ACTIVEHANDLING ON SUSPENSIONMODE TOUR (Manejo activohúmedo en modo desuspensión turismo)(sólo ZL1)

Este mensaje se muestra cuandose selecciona el modo deAdministración de tracción dedesempeño. Las luces del grupoTCS y StabiliTrak OFF (apagado)también estarán encendidas cuandose selecciona este modo. Una vezque se reconoce este mensaje, sedespliega PTM1 - WET ESC = ONse muestra en el fondo de la páginade velocidad digital. El Control delanzamiento está disponible cuandose selecciona este modo. En estemodo, el Control de tracción y el

Sistema de manejo activo estándisponibles pero se usan encondiciones de pista húmeda.Ajuste su conducción como seanecesario. Vea "Administración detracción de desempeño (PTM) (sóloZL1 Cupé)" y "Control delanzamiento (sólo V8 contransmisión manual)" en Modo deconducción competitiva en lapágina 9-46.

Traccion 2 - DRY ACTIVEHANDLING ON SUSPENSIONMODE TOUR (Manejo activoseco en modo de suspensiónturismo) (sólo ZL1)

Este mensaje se muestra cuandose selecciona el modo deAdministración de tracción dedesempeño. Las luces del grupoTCS y StabiliTrak OFF (apagado)también estarán encendidas cuandose selecciona este modo. Una vezque se reconoce este mensaje, sedespliega PTM2 - DRY ESC = ONse muestra en el fondo de la páginade velocidad digital. El Control de

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-43

lanzamiento está disponible cuandose selecciona este modo. En estemodo, el Control de tracción y elSistema de manejo activo estándisponibles pero se usan encondiciones de pista seca. Ajuste suconducción como sea necesario.Vea "Administración de tracción dedesempeño (PTM) (sólo ZL1 Cupé)"y "Control de lanzamiento (sólo V8con transmisión manual)" en Modode conducción competitiva en lapágina 9-46.

Traccion 3 - SPORT1 ACTIVEHANDLING ON SUSPENSIONMODE SPORT (Manejo activohúmedo en modo desuspensión deportivo1)(sólo ZL1)

Este mensaje se muestra cuandose selecciona el modo deAdministración de tracción dedesempeño. Las luces del grupoTCS y StabiliTrak OFF (apagado)también estarán encendidas cuandose selecciona este modo. Una vezque se reconoce este mensaje, se

despliega PTM3 - SPORT1ESC = ON se muestra en el fondode la página de velocidad digital.El Control de lanzamiento estádisponible cuando se seleccionaeste modo. En este modo, elControl de tracción y el Sistema demanejo activo están disponiblespero se usan en condiciones depista seca. Ajuste su conduccióncomo sea necesario. Vea"Administración de tracción dedesempeño (PTM) (sólo ZL1 Cupé)"y "Control de lanzamiento (sólo V8con transmisión manual)" en Modode conducción competitiva en lapágina 9-46.

Traccion 4 - SPORT2 ACTIVEHANDLING OFF SUSPENSIONMODE SPORT (Manejo inactivoen modo de suspensióndeportivo2) (sólo ZL1)

Este mensaje se muestra cuandose selecciona el modo deAdministración de tracción dedesempeño. Las luces del grupoTCS y StabiliTrak OFF (apagado)

también estarán encendidas cuandose selecciona este modo. Una vezque se reconoce este mensaje, sedespliega PTM4 - SPORT2ESC = OFF se muestra en el fondode la página de velocidad digital.El Control de lanzamiento estádisponible cuando se seleccionaeste modo. En este modo, elControl de tracción está disponiblepero se usa en condiciones de pistaseca. Se desactiva el Sistema demanejo activo cuando se seleccionaeste modo. Este modo requiere máshabilidad del conductor que losmodos 1-3. Ajuste su conducción deacuerdo a ello. Vea "Administraciónde tracción de desempeño (PTM)(sólo ZL1 Cupé)" y "Control delanzamiento (sólo V8 contransmisión manual)" en Modo deconducción competitiva en lapágina 9-46.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-44 Instrumentos y Controles

Traccion 5 - RACE ACTIVEHANDLING OFF SUSPENSIONMODE TRACK (Manejoinactivo en modo desuspensión de carrera)(sólo ZL1)

Este mensaje se muestra cuandose selecciona el modo deAdministración de tracción dedesempeño. Las luces del grupoTCS y StabiliTrak OFF (apagado)también estarán encendidas cuandose selecciona este modo. Una vezque se reconoce este mensaje, sedespliega PTM5 - RACEESC = OFF se muestra en el fondode la página de velocidad digital.El Control de lanzamiento estádisponible cuando se seleccionaeste modo. En este modo, elControl de tracción está disponiblepero se usa en condiciones de pistaseca. Se desactiva el Sistema demanejo activo cuando se seleccionaeste modo. Este modo requiere máshabilidad del conductor que losmodos 1-4. Ajuste su conducción deacuerdo a ello. Vea "Administración

de tracción de desempeño (PTM)(sólo ZL1 Cupé)" y "Control delanzamiento (sólo V8 contransmisión manual)" en Modo deconducción competitiva en lapágina 9-46.

Fallo StabiliTrak Contacteservicio técnico

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistemaStabiliTrak®. Si aparece estemensaje, trate de reiniciar elsistema. Deténgase; apague elmotor y quite la llave del encendido,abra y cierre la puerta del conductory espere al menos un minuto.Durante este tiempo debe notar quelas luces del panel de instrumentosdel cluster se apagan. Después detranscurrido un minuto, arranque elmotor. Si este mensaje aparecetodavía, quiere decir que hay unproblema. Llévelo a servicio con suconcesionario. El vehículo todavíaes seguro para conducir, pero no

tendrá el beneficio de StabiliTrak,así que reduzca su velocidad yconduzca con cuidado.

Fallo sistema de suspensión:Contacte servicio técnico(sólo ZL1)

Se muestra este mensaje cuando elsistema de Control de conducciónselectiva detecta un malfuncionamiento y se limitará lavelocidad del vehículo. Se debe darservicio al sistema. Visite a suconcesionario. Vea Selective RideControl (control de recorridoselectivo) en la página 9-51."VELOCIDAD LIMITADA A XXX(Sólo ZL1)" en Mensajes develocidad de vehículo en lapágina 5-47.

Fallo control de tracción:Contacte servicio técnico

Este mensaje se muestra cuandohay un problema con el Sistema decontrol de tracción (TCS). Cuandose muestra este mensaje, elsistema no limitará el giro de las

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-45

llantas. Ajuste su conducción comosea necesario. Llévelo a serviciocon su concesionario.

StabiliTrak Modo deportivo(Sólo LS3 y L99)

Este mensaje aparece cuando seselecciona Competitive Modo (Modocompetitivo). Vea "Modo deconducción competitiva (sin ZL1)"bajo Modo de conduccióncompetitiva en la página 9-46.

Control de traccióndesconectado

Este mensaje aparece cuando sedesactivó el sistema de control detracción (TCS). Vea Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-44.

Mensajes del sistema debolsas de aire

Atiende Airbag

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema debolsas de aire. Lleve el vehículo asu concesionario para darleservicio.

Mensajes de seguridad

Intento de robo

Este mensaje se muestra si elvehículo detecta una condición deintrusión.

Mensajes de dar servicioal taller

Fallo dirección asistida:Contacte servicio técnico

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema dedirección hidráulica y puede sonar

una campanilla. Lleve el vehículo asu concesionario para darleservicio.

Fallo del vehículo contacteurgente servicio técnico

Este mensaje se despliega si hayun problema con el vehículo. Lleveel vehículo a su concesionario paradarle servicio.

Mensajes de llantas

Presión baja en neumáticos.Infle neumático

Este mensaje muestra si el vehículodetecta baja presión en una o masruedas.

También muestra DELANTEROIZQUIERDO, DELANTERODERECHO, TRASERO IZQUIERDOo TRASERO DERECHO paraindicar la ubicación delneumático bajo.

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-46 Instrumentos y Controles

La luz de advertencia de presión deneumático bajo se enciendetambién. Vea Luz de presión dellantas en la página 5-24.

Si aparece un mensaje de presiónen el DIC, deténgase lo antesposible. Infle los neumáticosagregando aire hasta que la presiónalcance los valores que semuestran en la etiqueta deInformación e inflado deneumáticos. Vea Llantas en lapágina 10-55, Límites de carga delvehículo en la página 9-14. Presiónde las llantas en la página 10-65.

El DIC muestra también los valoresde presión de llantas. Vea Centrode información del conductor (DIC)en la página 5-26.

Fallo sistema monitorneumáticos: Contacteservicio tec.

Este mensaje se muestra si existeun problema con el Sistema demonitoreo de presión de neumáticos

(TPMS). Vea Operación del monitorde presión de las llantas en lapágina 10-68.

Modo program- acción TPMSde neumáticos activo

Este mensaje se muestra cuando elsistema está recolectando datos deneumáticos nuevos. Vea Operacióndel monitor de presión de las llantasen la página 10-68.

Mensajes de latransmisión

Cambie de 1 - 4

Este mensaje despliega el momentocuando puede cambiar del cambio1 (Primera) al cambio 4(Cuarta) enlugar de cambiar de 1 (Primera) a2 (Segunda). Vea Transmisiónmanual en la página 9-38.

Pise el embrague paraarrancar

Este mensaje se despliega cuandointenta arrancar el vehículo contransmisión manual sin presionar elpedal del embrague.

Transmisión - contacteservicio tec.

Este mensaje se despliega si hayun problema con la transmisión.Visite a su concesionario.

Cambio denegado

Este mensaje se muestra cuandose usa la transmisión automática enmodo manual e intenta cambiar aun engrane de relación muy baja.Vea Modo manual en lapágina 9-35.

Cambie a posición P. (aparcar)para apagar motor

Este mensaje se muestra cuando latransmisión necesita ser cambiadaa P (estacionamiento). Puedeaparecer cuando se intenta retirar la

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-47

llave de la ignición cuando latransmisión no está en P(estacionamiento).

Transmisión sobrecalentada:poner motor al ralentí

Si el líquido de la transmisión en elvehículo se calienta, aparece estemensaje y se oye una campana.El conducir con una temperaturaalta del líquido de la transmisiónpuede causar daño al vehículo.Detenga el vehículo y déjelo enmarcha sin desplazamiento paradejar que la transmisión se enfríe.Este mensaje se borra cuando latemperatura del líquido baja a unatemperatura segura.

Mensajes de recordatoriodel vehículo

Riesgo de hielo: conduzca conprecaución

Este mensaje se presenta cuandoson posibles las condicionesheladas.

Gire mando limpia- parabrisasa pos. intermit. primero

Este mensaje se muestra cuandose intenta ajustar la velocidad dellimpiador intermitente sinseleccionar antes la intermitenciaen el control de limpiadores. VeaLimpia/lavaparabrisas en lapágina 5-3.

Mensajes de velocidaddel vehículo.

DRIVER SELECTED SPEEDLIMIT EXCEEDED (El Límite develocidad seleccionado por elconductor ha sido excedido)

Este mensaje se muestra cuando lavelocidad del vehículo es mayorque la velocidad de ajuste. Vea"Advertencia de velocidad" enCentro de información del conductor(DIC) en la página 5-26.

Velocidad limitada a XXX(Sólo ZL1)

Se muestra este mensaje cuandohay un mal funcionamiento en elsistema de Control de conducciónselectiva. Se limitará la velocidaddel vehículo a un valor determinadopor el vehículo cuando falle elsistema de amortiguador y losamortiguadores estén en modosuave completo. Solicite el serviciodel sistema de frenos a suconcesionario lo más prontoposible.

Mensajes de ventanilla

Abra, cierre luego ventanilladel conductor/acompañante

Este mensaje se muestra cuando laventanilla necesita serreprogramada. Si la batería delvehículo ha sido recargada odesconectada, será necesarioindexar la función de cierre expressen cada ventanilla delantera. VeaVentanas eléctricas en lapágina 2-17.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-48 Instrumentos y Controles

Personalización delvehículoLos controles del sistema de Audiose utilizan para tener acceso a losmenús de personalización de variascaracterísticas del vehículo.

CONFIG (Configuración):Presione para acceder elConfiguration Settings (Ajustes deconfiguración).

Perilla MENU/SELECT: Presioneel centro de esta perilla paraingresar a los menús y seleccionarsus artículos. Gire la perilla paraexplorar los menús.

/ BACK: Presione para salir oretroceder en un menú.

Ingresó a los menús depersonalización

1. Presione el botón CONFIG paraacceder al menú ConfigurationSettings (Ajustes deconfiguración).

2. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltarVehicle Settings (Ajustes delvehículo).

3. Presione el centro de la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar) para seleccionar elmenú de Vehicle Settings(ajustes del vehículo).

La siguiente lista de artículos demenú estará disponible:. Temperatura y calidad del aire. Ajustes de confort. Detección colisiones/ayuda

estac.. Idioma. Iluminación ambiente exterior. Cierre centralizado. Apertura/cierre remoto. Restaurar ajustes de fábrica

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltar elmenú. Presione la perilla para

seleccionarlo. Cada uno de losmenús se describe en la siguienteinformación.

Climate and Air Quality (Climay calidad de aire)

Seleccione el menú de Temperaturay calidad del aire y se proyectará losiguiente:. Remote Start Heated Seats

(Activación remota delcalentador de asientos)

Remote Start Heated Seats(Activación remota del calentadorde asientos)

Cuando se activa, esta funciónencenderá los asientos calentadoscuando se utiliza el arranqueremoto en días fríos.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuando seresalte la función Remote StartHeated Seats (Activación remotadel calentador de asientos). Gire laperillas para seleccionar el

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-49

encendido o el apagado. Precio dela perilla para confirmar y regrese alúltimo menú.

Ajustes de confort

Seleccione el menú Ajustes deconfort y se desplegará elsiguiente menú:. Volumen de avisos

Volumen de avisos

Esto permite la selección delvolumen de las campanillas.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuando elVolumen de avisos esté resaltado.Gire la perilla para seleccionarNormal o High. Precio de la perillapara confirmar y regrese alúltimo menú.

Detección colisiones/ayudaestac.

Seleccione el menú Deteccióncolisiones/ayuda estac. y sedesplegará el siguiente menú:. Asist. Estacionamiento

Asist. Estacionamiento

Esto permite la activación odesactivación de la Asistenciaultrasónica de estacionamiento.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuando Asist.Estacionamiento esté resaltado.Gire la perillas para seleccionar elencendido o el apagado. Precio dela perilla para confirmar y regrese alúltimo menú.

Idioma

Seleccione el menú Language(Idioma) y se desplegará elsiguiente menú:. Inglés. francés. español

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) paraseleccionar el lenguaje. Precio de laperilla para confirmar y regrese alúltimo menú.

Iluminación ambiente exterior

Seleccione el menú Iluminaciónambiente exterior y se desplegará elsiguiente menú:. Duración al salir del vehículo. Iluminación exterior al abrir

Duración al salir del vehículo

Esto permite seleccionar cuántotiempo permanecerán encendidaslas luces exteriores cuando sale delvehículo y el exterior está oscuro.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuandoDuración al salir del vehículo estéresaltado. Gire la perilla paraseleccionar Off (Apagado),30 Seconds (30 segundos),1 Minute (1 minuto) ó 2 Minutes(2 minutos). Precio de la perilla paraconfirmar y regrese al último menú.

Iluminación exterior al abrir

Esto permite apagar o encender lasluces de ubicación del vehículo.

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-50 Instrumentos y Controles

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuandoIluminación exterior al abrir estéresaltado. Gire la perillas paraseleccionar el encendido o elapagado. Precio de la perilla paraconfirmar y regrese al último menú.

Cierre centralizado

Seleccione Cierre centralizado y sedesplegará lo siguiente:. Unlocked Door Anti Lock Out

(Puerta abierta Anti cierreaccidental).

. Apertura automática puertas

. Delayed Door Lock (Bloqueo depuertas demorado)

Unlocked Door Anti Lock Out(Puerta abierta Anti cierreaccidental).

Cuando se activa, esta funciónevitará que el seguro de la puertadel conductor se bloquee cuando lapuerta está abierta. Si se selecciona

Off (apagado), el menú DelayedDoor Lock (Bloqueo de puertasdemorado) estará disponible.

Oprima la perilla MENU/SELECTcuando se resalte Aperturaautomática puertas. Gire la perillaspara seleccionar el encendido o elapagado. Precio de la perilla paraconfirmar y regrese al último menú.

Apertura automática puertas

Esto permite seleccionar en cuál delas puertas se liberará el segurocuando la transmisión se pone en P(estacionamiento) (con transmisiónautomática) o cuando se retire lallave del encendido (transmisiónmanual).

Oprima la perilla MENU/SELECTcuando se resalte Aperturaautomática puertas. Gire la perillapara seleccionar Todas las puertas,Puerta del conductor, uDesactivado. Precio de la perillapara confirmar y regrese alúltimo menú.

Delayed Door Lock (Bloqueo depuertas demorado)

Cuando se activa, estacaracterística demora el bloqueo delos seguros de las puertas. Paraanular la demora, presione el botónde bloqueo de seguros en el tablerode instrumentos.

Oprima la perilla MENU/SELECTcuando se resalte Bloqueo depuerta retrasado. Gire la perillaspara seleccionar el encendido o elapagado. Precio de la perilla paraconfirmar y regrese al último menú.

Apertura/cierre remoto

Seleccione Apertura/cierre remoto ypuede aparecer lo siguiente:. Unlock Feedback (Lights)

(Retroalimentación deDesbloqueo (Luces))

. Locking Feedback(Retroalimentación de bloqueo)

. Door Unlock Options (Opcionesde Desbloqueo de puertas)

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-51

Unlock Feedback (Lights)(Retroalimentación de Desbloqueo(Luces))

Cuando se activa, las lucesexteriores destellarán cuando sedesbloquea el vehículo con eltransmisor de acceso sin llave.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuandoRespuesta de desbloqueo (luces)esté resaltado. Gire la perilla paraseleccionar Luces intermitentes uDesactivado. Precio de la perillapara confirmar y regrese alúltimo menú.

Locking Feedback(Retroalimentación de bloqueo)

Esto permite seleccionar qué tipode retroalimentación se obtienecuando se desbloquea el vehículocon el transmisor de acceso sinllave.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) cuandoRespuesta de Bloqueo estéresaltado. Gire la perilla para

seleccionar Luces y bocina, Lucessólo, Bocina sólo, u Desactivado.Precio de la perilla para confirmar yregrese al último menú.

Door Unlock Options (Opcionesde Desbloqueo de puertas)

Esto permite seleccionar que puertase desbloqueará al presionar elbotón de desbloqueo del transmisorde acceso sin llave.

Oprima la perilla MENU/SELECTcuando se resalte Opciones dedesbloqueo de la puerta. Gire laperilla para seleccionar Todas laspuertas o Puerta del conductor sólo.Precio de la perilla para confirmar yregrese al último menú.

Restaurar ajustes de fábrica

Seleccione Restaurar ajustes defábrica para devolver toda lapersonalización del vehículo a losajustes predeterminados. Gire laperilla para seleccionar Sí o No.Presione la perilla para confirmar yregresar al menú anterior.

Sistema remotouniversalVea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-12.

Programación delsistema remoto universal

Si está instalado, estos botones seencuentran en la consola superior.

Este sistema puede reemplazarhasta tres transmisores de controlremoto que se utilizan para activardispositivos como, controles decochera, sistemas de seguridad ydispositivos de automatización parael hogar. Estas instrucciones se

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-52 Instrumentos y Controles

refieren al control de puertas decochera, pero puede utilizarse paraotros dispositivos.

No utilice el sistema remotouniversal con ningún abridor de lapuerta de la cochera que no tengala la función de parada y reversa.Esto incluye cualquier modelo depuerta de cochera fabricada antesdel 1 de abril de 1982.

Lea estas instrucciones antes deprogramar el sistema remotouniversal. Puede resultar más fácilsi otra persona ayuda con elproceso de programación.

Conserve el transmisor portátilmanual original para utilizarlo enotros vehículos, así como para laprogramación futura. Borre laprogramación cuando hayaterminado la propiedad del vehículo.Vea "Borrar botones del sistemaremoto universal" más adelante enesta sección.

Para programar un control de puertade cochera, estaciónese afuera,directamente alineado con y en

dirección al receptor de la puerta decochera. Libere el espacio cercanoa la puerta de la cochera depersonas y objetos.

Asegúrese de que el transmisormanual tenga una batería nuevapara una transmisión rápida yprecisa de la señal de radiofrecuencia.

Programación del sistemaremoto universal

Para hacer preguntas o pedir ayudapara la programación del sistemaremoto universal, llame al1-800-355-3515 o consultewww.homelink.com.

La programación tiene tiemposespecíficos, que al excederserequerirían la repetición delproceso.

Para programar hasta3 dispositivos:

1. Sostenga el extremo deltransmisor portátil a unadistancia de 3 a 8 cm.(1 a 3 pulgadas) de los botones

del sistema remoto universal conla luz del indicador a la vista.El transmisor portátil se loproporcionó el fabricante delreceptor del motor de la puertade la cochera.

2. Simultáneamente, oprima sinsoltar el botón del transmisorportátil y uno de los tres botonesdel sistema remoto universalque se utilizará para abrir lapuerta de la cochera. No libereningún botón hasta que la luzdel indicador cambie de unparpadeo lento a un parpadeorápido. Luego, suelte ambosbotones.

Algunos dispositivos para abrirpuertas requieren sustituir elpaso 2 con el procedimientobajo "señales de radio paraCanadá y algunos operadoresde puertas", más adelante enesta sección.

3. Mantenga presionado el botóndel sistema remoto universaldurante cinco segundos

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Instrumentos y Controles 5-53

mientras observa la luzindicadora y la activación de lapuerta de la cochera.. Si la luz indicadora

permanece encendida o lapuerta de la cochera semueve al presionar elbotón, la programación estácompleta. No haynecesidad de completar lospasos del 4-6.

. Si la luz indicadora no seenciende o la puerta de lacochera no se mueve, esposible que requiera unasegunda presión del botón.Por segunda vez,mantenga presionado elbotón recién programadodurante cinco segundos.Si la luz permaneceencendida o la puerta de lacochera se mueve, laprogramación estácompleta.

. Si la luz indicadoraparpadea rápidamente pordos segundos y despuéscambia a encendidoconstante y la puerta de lacochera no se mueve, sigacon la programación de lospasos 4-6.

Botón "Programación" o"Inteligente".

4. Después de completar lospasos 1-3, localice el Botón"Programación" o "Inteligente"dentro de la cochera en elreceptor abridor de la puerta dela cochera. El nombre y el colordel botón pueden variar deacuerdo al fabricante.

5. Presione y suelte el botón"Programación" o "inteligente".El paso 6 debe completarsedentro de los siguientes30 segundos.

6. Dentro del vehículo, mantengapresionado el botón reciénprogramado del sistema remotouniversal durante dos segundosy suéltelo. Sí la puerta de lacochera no se mueve o si la luzdel receptor de apertura de lapuerta de la cochera noenciende, mantenga presionadoel mismo botón por segundaocasión durante dos segundos ylibérelo. Nuevamente, si lapuerta no se mueve o si la luzde la puerta de la cochera noparpadea, mantenga presionadoel mismo botón por terceraocasión durante dos segundos ylibérelo.

El sistema remoto universal debeactivar ahora la puerta de lacochera.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

5-54 Instrumentos y Controles

Repita el proceso para programarlos dos botones restantes.

Señales de radio para Canadáy algunas puertas de cochera

Para preguntas o ayuda durante laprogramación llame al1-800-355-3515 o consultewww.homelink.com.

Las leyes de radio frecuenciacanadienses y algunos operadoresde puertas en Estados Unidosrequieren que las señales caduqueno dejen de transmitirse después devarios segundos. Es posible queesto no sea suficiente para que elsistema remoto universal reconozcala señal durante la programación.

Si la programación no funcionó,reemplace el paso 2 bajo"programación del sistema remotouniversal" con lo siguiente:

Mantenga presionado el botón delsistema remoto universal mientraspresiona y libera el botón deltransmisor independiente cada doso tres segundos hasta que el

sistema remoto universal hayaaceptado con éxito la señal. La luzindicadora del sistema remotouniversal destellará lentamente alprincipio y después más rápido.Continúe con el paso 3 de"Programación del sistema decontrol remoto universal" paraconcluir.

Operación del sistemaremoto universal

Uso del sistema remotouniversal

Oprima sin soltar el botón correctodel sistema remoto universal por almenos medio segundo. La luzindicadora se encenderá mientrasse transmite la señal.

Borrado de los botones delsistema remoto universal

Borre todos los botonesprogramados al terminar lapropiedad del vehículo.

Para borrar:

1. Oprima sin soltar los dosbotones exteriores hasta que laluz indicadora comience adestellar. Esto demoraráaproximadamente 10 segundos.

2. Suelte ambos botones.

Reprogramación de un únicobotón del sistema remotouniversal

Para volver a programar los botonesdel sistema:

1. Mantenga presionado uno de losbotones. No libere el botón.

2. La luz indicadora comenzará adestellar después de20 segundos. Sin soltar el botón,continúe con el Paso 1 de"Programación del sistemaremoto universal".

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Iluminación 6-1

Iluminación

Iluminación exteriorControles de luz exterior . . . . . . 6-1Cambiador de luz alta/bajade faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . 6-2Sistema automático de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Intermitentes de advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Luces de niebla delanteras . . . 6-5

Iluminación interiorControl de iluminación deltablero de instrumentos . . . . . . 6-6

Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Características de iluminaciónIluminación de Entrada . . . . . . . . 6-7Iluminación de salida . . . . . . . . . . 6-7Atenuación de teatro . . . . . . . . . . 6-7Administración cargabatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Protección de energía de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Iluminación exterior

Controles de luz exterior

El control de luces exteriores selocaliza en el tablero deinstrumentos, en la parte externadel volante de dirección.

Hay cuatro posiciones:

P (Apagado): Gire brevemente aesta posición para apagar el controlautomático de luces o encenderlode nuevo. Cuando se suelta, elcontrol regresa a la posición AUTO(Automático).

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

6-2 Iluminación

AUTO (Automático): Prende oapaga las luces exteriores en formaautomática, dependiendo de la luzexterior.

AUTO (Automático) tambiéncontrola las Luces diurnas (DRL).Ver Luces de conducción diurna(DRL) en la página 6-2.

; (Lámparas deestacionamiento): Enciende lasluces de estacionamiento,incluyendo todas las luces exceptolos faros delanteros.

Se escucha un aviso acústico si lapuerta del conductor está abiertacuando la ignición está apagada ylas luces de estacionamiento estánencendidas.

5 (Faros): Enciende los farosdelanteros junto con las luces deestcionamiento y las luces del grupode instrumentos.

Se escucha un aviso acústico si lapuerta del conductor está abiertacuando la ignición está apagada ylos faros están encendidos.

# (Luces de niebla delanteras):Presione para encender o apagarlos faros de niebla. Las lucesantiniebla se encienden junto conlas luces de estacionamiento, lucestraseras, luces laterales, de placa ylas luces del panel de instrumentos.

Ver Faros de niebla delanteros en lapágina 6-5.

Cambiador de luz alta/baja de faroPresione la palanca de señaldireccional hacia adelante y libérelapara encender las luces altas. Paravolver a las luces bajas, empuje lapalanca de nuevo o jálela haciausted y libérela.

Esta luz indicadora se enciende enel cuadro de instrumentos cuandolas luces altas están encendidas.

Claxon ópticoLa función de Luz intermitentefunciona con las luces bajas o lasLuces diurnas (DRL) encendidas oapagadas.

Para activar una ráfaga de lucesaltas, jale la palanca dedireccionales hacia usted, luegolibérela.

Luces de día (DRL)DRL puede hacer que sea más fácilque otros puedan ver la partedelantera de su vehículo durante eldía. DRL se requiere en todos losvehículos vendidos por primera vezen Canadá.

Un sensor de luz en la partesuperior del tablero de instrumentoshace funcionar las DRL, de maneraque debe asegurarse que no estecubierto.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Iluminación 6-3

El sistema DRL hará que las lucesbajas se enciendan cuando hayiluminación reducida o para losvehículos equipados con faros deDescarga de alta intensidad (HID),las luces dedicadas al DRL seencenderán cuando las siguientescondiciones se cumplan:. El encendido está en la posición

ON/RUN (Activo/Encender).. El control de luces exteriores se

encuentra en AUTO(Automático), o se a colocadobrevemente enP paraencender nuevamente el controlde luces automático.

. El motor está encendido.

Cuando las luces de operación dedía (DRL) están encendidas, losfaros, las luces traseras, luceslaterales, luces del tablero deinstrumentos y otras luces noestarán encendidas.

Los faros cambiaránautomáticamente de las lucesdiurnas a los faros regulares

dependiendo de la oscuridadalrededor. Las otras luces que seencienden con los faros delanterostambién se encenderán.

Cuando está lo suficientementeclaro afuera, los faros se apagarány el DRL se encenderá.

Para volver a apagar o encender lasluces de operación de día (DRL),gire el control de luces exteriores ala posiciónP y luego libérelo. Paravehículos vendidos inicialmente enCanadá, las Luces diurnas (DRL)no se pueden apagar.

El sistema de faros regular deberáencenderse cuando sea necesario.

Sistema automático defaros delanterosCuando afuera está suficientementeobscuro y el interruptor de los farosse encuentra en AUTO(Automático), el sistema de farosautomático encenderá los faros alnivel de luminosidad normal enconjunto con otras luces como las

luces traseras, luces laterales, lucesde estacionamiento, luces de lamatrícula y luces del tablero deinstrumentos. También se regularánlas luces del radio.

Para apagar el sistema de farosautomático, gire el interruptor deluces exteriores a la posiciónP yluego libérelo. Para los vehículosvendidos originalmente en Canadá,la transmisión debe estar en laposición P (estacionamiento), antesde que se pueda apagar el sistemade faros automático.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

6-4 Iluminación

El vehículo tiene un sensor de luzen la parte superior del tablero deinstrumentos. No cubra este sensor,o el sistema se encenderá siempreque la ignición se encuentre activa.

El sistema también puede encenderlos faros delanteros cuando semaneje en un estacionamientotechado, con clima muy nublado oen un túnel. Esto es normal.

Hay un retardo en la transiciónentre la operación diurna y laoperación nocturna de las lucesdiurnas (DRL) y el sistemaautomático de faros, por lo quemanejar bajo puentes o en una callecon luces brillantes no afecta alsistema. El sistema de DRL y farosautomáticos, sólo se verá afectadocuando el sensor de luz vea uncambio de iluminación que duremás que el retardo.

Si el vehículo se arranca en unacochera oscura, el sistemaautomático de faros se enciendeinmediatamente. Si el vehículo salede una cochera y hay luz afuera,

habrá una ligera demora antes deque el sistema de faros automáticocambie a luces de operación de día(DRL). Durante la demora, el grupode instrumentos puede no estar tanbrillante como de costumbre.Asegúrese que el control de brillodel tablero de instrumentos esté enla posición de brillo completo. VerControl de iluminación del tablerode instrumentos en la página 6-6.

Luces encendidas conlimpiadores

Si los limpiadores del parabrisasestán activados a la luz del día conel motor encendido, y el control dela luz exterior está en AUTO, losfaros delanteros, luces deestacionamiento, y otras lucesexteriores se encienden. El tiempode transición para que las lucesenciendan varía basándose en lavelocidad del limpiador. Cuando loslimpiadores no están funcionando,estas luces se apagan. Mueva elcontrol de luz exterior aP o;para deshabilitar esta función.

Intermitentes deadvertencia de peligro

| (Luces intermitentes): Oprimaeste botón para hacer que las lucesdireccionales delanteras y traserasdestellen intermitentemente. Estoadvierte a otros que usted estáteniendo problemas. Presionenuevamente para apagar lasintermitentes.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Iluminación 6-5

Señales de giro y cambiode carril

Mueva la palanca completamentehacia arriba o hacia abajo paraseñalar una vuelta.

Una flecha en el grupo deinstrumentos titila en la dirección dela vuelta o del cambio de carril.

Levante o baje la palanca hasta quela flecha comience a titilar paraseñalar un cambio de carril.Sujétela en esa posición hasta quehaya completado el cambio decarril. Si la palanca se presionabrevemente y se suelta, la luzdireccional parpadea tres veces.

La palanca regresa a su posicióninicial cuando se suelta.

Si después de indicar una vuelta ocambio de carril la flecha destellarápidamente o no enciende, estoquiere decir que un foco de lasluces direccionales podría estarquemado.

Reemplace cualquier foco que estéfundido. Si ningún foco estáquemado, revise el fusible. VerSobrecarga del sistema eléctrico enla página 10-46.

Luces de niebladelanteras

Para vehículos con luces de niebladelanteras, el botón está en elcontrol de luces exteriores, del ladoexterno del volante.

La ignición debe estar en ON/RUN(Activo/Encender) para encenderlas luces de niebla.

# (Luces de niebla delanteras):Presione para encender o apagarlos faros de niebla. Cuando lasluces anti-niebla se encuentranencendidas se enciende unindicador en el grupo deinstrumentos.

Las luces de niebla se enciendenen conjunto con las luces deestacionamiento y de indicaciónlateral.

Si las luces altas están encendidas,las luces de niebla se apagarán.Si las luces altas están apagadas,las luces de niebla se encenderánde nuevo.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

6-6 Iluminación

Para vehículos con faros deDescarga de alta intensidad (HID),la Luces diurnas (DRL) sustituyen alas luces de niebla.

Algunas localidades tienen leyesque exigen que los faros esténencendidos junto con las lámparasde niebla.

Iluminación interior

Control de iluminacióndel tablero deinstrumentos

Esta función controla el brillo de lasluces del tablero de instrumentos.

D (Brillo del tablero deinstrumentos): Mueva el controlde rueda hacia arriba o hacia abajoy sostenga, para aumentar odisminuir el brillo de las luces deltablero de instrumentos.

Luces domo

Los botones de la luz de domoestán en el techo cerca del espejoretrovisor.

Para cambiar los ajustes, presionelo siguiente:

( (Apagado): Apaga la luz,incluso si una puerta está abierta.

H (Puerta): Enciende la luzautomáticamente cuando unapuerta se abre.

' (Encendido): Enciende lalámpara.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Iluminación 6-7

Características deiluminación

Iluminación de EntradaCuando está bastante oscuro en elexterior o en áreas de iluminaciónlimitada, se encienden las lucesinteriores, faros, luces deestacionamiento, y las luces dereversa cuando K se presiona en eltransmisor del sistema (RKE)Entrada Remota sin Llave. Lasluces dentro del vehículo seencienden al abrirse la puerta. Semantienen encendidas alrededor de20 segundos. Cuando todas laspuertas han sido cerradas o laignición se coloca en ON/RUN(Activo/Encender), se atenuarángradualmente.

Esta función se puede cambiar.Consulte "Luces de Ubicador delVehículo" en Personalización delvehículo en la página 5-48.

Iluminación de salidaLos faros, luces traseras, luces deestacionamiento, luces de reversa,luces de espejo exterior y luces dela placa de la matrícula seencienden en la noche, o en áreascon iluminación limitada, o cuandola tecla se saca de la ignición. Laluz de domo se enciende despuésde que se cambia la ignición a laposición de OFF (apagado). Lasluces exteriores y la lámpara deldomo permanecen encendidas porun periodo de tiempo definido,luego automáticamente se apagan.

Las luces exteriores se apagan deinmediato apagando el control de lalámpara exterior.

Esta función se puede cambiar. VerPersonalización del vehículo en lapágina 5-48.

Atenuación de teatroEsta función permite unaatenuación de 3 a 5 segundos delas luces de cortesía en vez de quese apaguen inmediatamente.

Administración cargabateríaEl vehículo tiene Administración decorriente eléctrica (EPM) que estimala temperatura y el estado de cargade la batería. Luego ajusta el voltajepara un mejor desempeño y vidaextendida de la batería.

Cuando el estado de carga de labatería es bajo, el voltaje se elevaligeramente para recuperarrápidamente la carga. Cuando elestado de carga es alto, el voltajese baja ligeramente para evitar lasobrecarga. Si el vehículo tiene unvoltímetro o una pantalla de voltajeen el Centro de información delconductor (DIC), usted podrá ver elvoltaje moviéndose hacia arriba o

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

6-8 Iluminación

hacia abajo. Esto es normal.Si existe un problema, se mostraráuna alerta.

La batería puede descargarse enmarcha sin desplazamiento si lascargas eléctricas son muy altas.Esto se aplica a todos losvehículos. Esto se debe a que elgenerador (alternador) puede noestar girando lo suficientementerápido en la marcha sindesplazamiento para producir todala potencia necesaria para cargaseléctricas muy altas.

Una carga eléctrica alta ocurrecuando varios de los siguienteselementos están encendidos: faros,luces altas, lámparas de niebla,desempañador de parabrisastrasero, ventilador de control declima a alta velocidad, asientoscalentados, ventiladores deenfriamiento del motor, cargas deremolque y cargas conectadas a lassalidas de corriente de accesorios.

El EPM trabaja para prevenir ladescarga excesiva de la batería.Esto lo hace balanceando la salidadel generador y las necesidadeseléctricas del vehículo. Puedeaumentar la velocidad del motor enmarcha sin desplazamiento paragenerar más corriente cada vez quesea necesario. Puede reducirtemporalmente las demandas decorriente de algunos accesorios.

Normalmente, estas accionesocurren en pasos o niveles sin quese note. En casos inusuales, en losniveles más altos de accióncorrectiva, el conductor puede notaresta acción. De ser así, tal vezaparezca un mensaje en el Centrode información del conductor (DIC),y se recomienda que el conductordisminuya las cargas eléctricas lomás posible. Ver Mensajes de cargay voltaje de la batería en lapágina 5-36.

Protección de energía dela bateríaEsta función apaga la luz del techosi se deja encendida por más de10 minutos cuando el encendido seencuentra en LOCK/OFF (bloquear/apagar). Esto ayuda a evitar que labatería se descargue.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-1

Sistema deinformación yentretenimiento

IntroducciónInformación yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Función antirrobo . . . . . . . . . . . . . 7-2Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Recepción de radio . . . . . . . . . . 7-14Antena de vidrio trasero . . . . . 7-15Sistema de AntenaDiversidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16

Antena multibanda . . . . . . . . . . . 7-16

Reproductores de audioReproductor CD . . . . . . . . . . . . . 7-16Dispositivos auxiliares . . . . . . . 7-19

TeléfonoBluetooth (Resumen) . . . . . . . . 7-25Bluetooth (Controlesinfoentretenimiento) . . . . . . . . 7-27

Bluetooth (Reconocimientode voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32

Introducción

Información yEntretenimientoLea las páginas siguientes parafamiliarizarse con las funciones delsistema de infoentretenimiento.

{ Advertencia

Desviar la vista del caminodurante periodos largos puedeser causa de un choque, cuyasconsecuencias podrían serlesiones o la muerte de usted ode los demás. Mientras conduce,no distraiga su atención en tareasde infoentretenimiento duranteperiodos largos.

Este sistema brinda acceso amuchas listas de audio y otras.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-2 Sistema de información y entretenimiento

Para desviar lo menos posible suvista del camino mientras conduce,haga lo siguiente mientras elvehículo esté estacionado.. Familiarícese con la operación y

los controles del sistema deaudio.

. Ajuste el tono, el nivel de losaltavoces y pre-seleccione lasestaciones de radio.

Vea Conducción defensiva en lapágina 9-3.

{ Precaución

Contacte a su concesionarioantes de agregar cualquierequipo.

Agregar equipo de audio o decomunicación podría interferir conla operación del motor, de la radioo de otros sistemas, y podríadañarlos. Observe lasreglamentaciones federalesrelativas a equipos móviles deradio y teléfono.

El vehículo tiene Energía retenidapara los accesorios (RAP). ConRAP (Energía retenida para losaccesorios), el sistema deinfoentretenimiento puede funcionarinclusive después de haberapagado la ignición. Vea Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9-25.

El vehículos pueden tener un radiobásico que está incluido en estemanual. Vea el manual deinfoentretenimiento respecto ainformación sobre el radio deconexión y el sistema denavegación, reproductores deaudio, teléfono, y reconocimiento devoz. También hay información sobrelos ajustes y aplicacionesdescargables (si están equipados).

Función antirroboLa función antirrobo funcionamediante el aprendizaje de unaparte del número de identificacióndel vehículo (VIN) por parte delsistema de infoentretenimiento.El sistema de infoentretenimiento nofunciona si es robado o colocado enotro vehículo.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-3

Resumen 1. VOL/ (Volumen) O. Presione: Enciende o

apaga el sistema.. Gire: Ajusta el volumen.

2. INFO (Información). Radio: Muestra la

información disponiblesobre la estación actual.

. CD/MP3: Muestra lainformación disponiblesobre la pista actual.

3. Botones 1-6. Radio: Guarda y selecciona

las estaciones favoritas.

4. FAV (Favoritas). Radio: Abre la lista de

favoritos.

5. MENU/SELECT (Menú/Seleccionar). Presione: Abre los menús y

selecciona los artículosdel menú.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-4 Sistema de información y entretenimiento

. Gire: Resalta los artículosdel menú o establece losvalores dentro de un menú.Selecciona manualmentelas estaciones de radiomientras escucha el radio.

6. RADIO/BAND (Radio/Banda). Cambia de banda mientras

que escucha la radio.. Selecciona la radio cuando

escucha una fuentediferente de Audio.

7. X (expulsar CD)

. Retira el CD de la ranura.

8. CD/AUX (CD/Aux). Selecciona entre un

reproductor de CD o unafuente de audio externaconectada.

9. PHONE (Teléfono). Abre el menú principal de

teléfono.. Silencia el sistema de audio

10. SEEK (Buscar)7. Radio: Busca la estación

anterior.. CD: selecciona la pista

anterior o retrocede dentrode la pista actual.

11. Ranura CD. Inserte un CD.

12. SEEK (Buscar)6. Radio: Busca la siguiente

estación.. CD: selecciona la

siguiente pista o adelantadentro de la pista actual.

13. CONFIG (Configuración). Abre el menú de Ajustes

de configuración.

14. TONE (Tono). Abre el menú de

Configuración de Tono.

15. BACK (Atrás) /. Menú: Se mueve un nivel

hacia atrás. Ingreso de carácter: Borra

el último carácter.

Operación

Controles

El sistema de infoentretenimiento seopera mediante el uso de botones,perillas multifunción y menús que semuestran en pantalla y los controlesdel volante de dirección, si estáequipado con ellos.

Encender o apagar el sistema

VOL/ O (Volumen/Encendido):Presione para encender o apagar elsistema.

Apagado automático

Si encendió el sistema deinfoentretenimiento después deapagar la ignición, el sistema seapagará automáticamente despuésde 10 minutos.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-5

Control de volumen

VOL/ O (Volumen/Encendido):Gire para ajustar el volumen.

PHONE (Teléfono): Para vehículosequipados con OnStar®, mantengapresionado PHONE (Teléfono) parasilenciar el sistema deinfoentretenimiento. Mantengapresionado otra vez PHONE(Teléfono), o gire VOL/O (Volumen)para cancelar el silenciado.

Para vehículos sin OnStar, presionePHONE (Teléfono) para silenciar elsistema de infoentretenimiento.Presione otra vez PHONE(Teléfono), o gire VOL/O (Volumen)para cancelar el silenciado.

Sistema de Menús

Controles

La perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) y el botón / BACK(Atrás) son utilizados para navegarel sistema de menús.

MENU/SELECT (Menú/Seleccionar): Presione para:. Acceder al sistema de menús.. Seleccionar o activar la opción

del menú resaltada.. Confirmar un valor de ajuste.. Activar o desactivar un ajuste

del sistema.

Gire para:. Resaltar una opción del menú.. Seleccionar un Valor.

BACK (Atrás) / : Presione para:

. Abandonar un menú.

. Regresar de una pantalla desubmenú hacia la pantalla demenú anterior.

. Borrar el último carácter de unasecuencia.

Seleccionar una opción del Menú.

1. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para moverla barra para resaltar.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para seleccionar la opciónresaltada.

Submenú

Una flecha en el borde derecho delmenú indica que cuenta con unsubmenú con más opciones.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-6 Sistema de información y entretenimiento

Activación de un ajuste

1. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltarel ajuste.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para activar el ajuste.

Ajuste de un valor

1. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) paracambiar el Valor actual de unajuste.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para confirmar el ajuste.

Apagado y encendido de unafunción.

1. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltarla función.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para encender o pagar lafunción.

Ingreso de una secuencia decaracteres.

1. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltarel carácter.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para seleccionar el carácter.

Presione el botón BACK (Atrás) /para borrar el último carácter omantenga presionado BACK (Atrás)/ para borrar la secuencia decaracteres completa.

Ajustes de Audio

Los ajustes de Audio puedenconfigurarse para cada banda deradio para cada fuente de audio.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-7

Para ajustar la configuración deAudio, presione el botón TONE(Tono) y seleccione el ajuste deaudio. Presione el botón / BACK(Atrás) para retroceder al menúTone Settings (Configuraciónde tono).

Para restaurar rápidamente un valorde audio a 0:

1. Resalte la opción.

2. Mantenga presionada la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar) hasta que el valorcambie a 0.

Ajuste de Agudo, Midrange(Medio) y Bajo

1. Seleccione Agudo, Midrange(Medio) o Bajo.

2. Seleccione el valor.

Ajuste de Fader (Atenuador) yBalance (Balance)

1. Seleccione Fader (Atenuador) oBalance (Balance).

2. Seleccione el valor.

Ajuste del EQ (Ecualizador)

Para vehículos que cuenta con unecualizador.

1. Seleccione EQ (Ecualizador).

2. Seleccione el ajuste.

Ajustes del Sistema

Configuración del número depáginas favoritas

Para configurar el número depáginas favoritas disponibles:

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccione Radio Settings(Ajustes de la radio).

3. Seleccione Radio Favorites(Favoritos de la radio).

4. Seleccione el número depáginas favoritas disponibles.

5. Presione el botón / BACK(atrás) para retroceder al menúSystem Configuration(Configuración del sistema).

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-8 Sistema de información y entretenimiento

Volumen en función de lavelocidad

La función auto volumen (volumenen función de la velocidad) ajustaautomáticamente el volumen de laradio para compensar el ruido de lacarretera y del viento a medida queel vehículo aumenta o disminuye lavelocidad, así el nivel de volumenes consistente.

Se puede seleccionar el nivel decompensación de volumen, o sepuede deshabilitar la característicade volumen en función de lavelocidad.

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccione Radio Settings(Ajustes de la radio).

3. Seleccione Auto Volume(Volumen en función de lavelocidad).

4. Seleccione el ajuste.

5. Presione el botón / BACK(atrás) para retroceder al menúSystem Configuration(Configuración del sistema).

Maximum Startup Volume(Máximo volumen de arranque)

Se puede configurar el volumenmáximo con el que enciende laradio.

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccione Radio Settings(Ajustes de la radio).

3. Seleccione Maximum StartupVolume (Máximo volumen dearranque).

4. Seleccione el ajuste.

5. Presione el botón / BACK(atrás) para retroceder al menúSystem Configuration(Configuración del sistema).

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-9

Radio

Radio AM-FM

Botones de control

Los botones que se usan paracontrolar el radio son:

RADIO/BAND (Radio/Banda):Presione para encender la radio yelegir entre las bandas AM, FM ySiriusXM®, si cuenta con el equipo.

SEEK (buscar)7 o SEEK

(buscar)6 : Presione para buscarestaciones.

FAV (Favoritas): Presione paraabrir la lista de favoritos.

1-6: Presione para seleccionarestaciones pre-seleccionadas.

MENU/SELECT (Menú/Seleccionar): Gire para buscarmanualmente las estaciones.

RDS (Sistema de datos deradio)

El radio puede contar con RDS.Esta función está disponibleúnicamente en estaciones de FMque transmiten información RDS.Esta característica solamentefunciona cuando la información estádisponible por parte de la estaciónde radio. En casos raros, unaestación de radio podría transmitirinformación incorrecta que hagaque las funciones del radio nooperen apropiadamente. Si estosucede, contacte a la estación deradio.

Cuando el radio esté sintonizado enuna estación FM-RDS, apareceránel nombre o las siglas de laestación en pantalla.

Menús de Radio

Existen menús disponibles para laradio para AM, FM y SiriusXM,si está equipado.

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para abrir elmenú principal de radio para esafrecuencia.

Selección de banda

Presione el botón RADIO/BAND(Radio/Banda) para elegir AM, FM oSiriusXM, si está equipado.Continúa sintonizando la últimaestación que se escuchó.

Seleccionar una estación

Sintonización por búsqueda

Presione brevemente SEEK(Buscar)7 o SEEK (Buscar) 6para buscar automáticamente lapróxima estación disponible. Si nose encuentra una estación, la radioinicia un nivel de búsqueda conmayor sensibilidad. Si aun así no seencuentra una estación, sesintonizará la última frecuenciaactiva.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-10 Sistema de información y entretenimiento

Presione y sostenga SEEK (Buscar)7 o SEEK (Buscar)6 hasta quellegue a la estación en la pantalla yluego suelte el botón.

Sintonización manual

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) paraseleccionar la frecuencia en lapantalla.

Favorites List (Lista de favoritos)

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Favorites List (Listade favoritos).

3. Seleccione la estación

Listas de estaciones

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione la lista de estacionesde AM o FM. Se desplegarántodas las estaciones quepueden recibirse en el áreaactual. Si no se ha creado una

lista de estaciones, se realizaráuna búsqueda automática de lasmismas.

3. Seleccione la estación

Actualización de estaciones yListas de categorías

Si las estaciones almacenadas enla lista de estaciones ya no sesintonizan:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Update AM or FMStation List (Actualizar lista deemisoras AM o FM), si lasestaciones almacenadas en lalista de estaciones ya no sesintonizan. Se realizará unabúsqueda de estaciones y seescuchará la primera estaciónde la lista actualizada.

Para cancelar la búsqueda deestaciones, presione la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

Listas de categorías

La mayoría de las estaciones quetransmiten programación tipo RDS(PTY) emiten un código queespecifica el tipo de programacióntransmitida. Algunas estacionescambien el código PTYdependiendo de su contenido.El sistema almacena las estacionesRDS, las clasifica por tipo deprogramas en la lista decategorías FM.

Para buscar un tipo deprogramación específico porestación:

1. Seleccione la lista de categoríaFM Se desplegará una lista detodos los tipos de programacióndisponible.

2. Seleccione el tipo deprogramación. Se desplegaráuna lista de estaciones quetransmiten programación del tiposeleccionado.

3. Seleccione la estación

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-11

Las listas de categorías seactualizan cuando las listas deestaciones correspondientes seactualizan.

Almacenamiento y selecciónde favoritos.

Estaciones de todas las bandaspueden ser almacenadas en laslistas de favoritos en cualquierorden.

En cada página de favoritos sepuedan almacenar hasta seisestaciones y también se puedeajustar el número de páginas defavoritos disponibles.

Almacenar una estación comoFavorita

Para almacenar la estación en unaposición de la lista, presione elbotón numérico correspondiente 1al 6 hasta que vuelva a escuchar laestación otra vez.

Selección de estaciones

Presione el botón FAV (Favoritas)para abrir una página de favoritos opara cambiar a otra página defavoritos. Presione brevemente unode los botones 1 al 6 para sintonizarla estación.

Radio satelitalLos vehículos con sintonizador deRadio Satelital XM y unasuscripción vigente de RadioSatelital SiriusXM® pueden recibirprogramación SiriusXM.

Servicio de Radio SatelitalSiriusXM

SiriusXM es un servicio de radiosatelital basado en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos y10 provincias de Canadá. La RadioSatelital SiriusXM tiene una ampliavariedad de programación y músicasin comerciales, de costa a costa, ycon sonido de calidad digital.Durante el periodo de prueba ocuando se suscribe, tendrá acceso

ilimitado a radio en línea SiriusXMcuando usted no se encuentren suvehículo. Se requiere una cuota porservicio para recibir el servicioSiriusXM. Si el servicio SiriusXMnecesita reactivarse, el radiodesplegará "No Subscription PleaseRenew" (sin suscripción, favor derenovar) en el canal XM1. Paraobtener más información, contacte aSiriusXM en www.siriusxm.com o enel 1-866-635-2349 (Estados Unidos)y en www.xmradio.ca o al1-877-209-0079 (Canadá).

Botones de control

Los botones que se usan paracontrolar el radio SiriusXM son:

RADIO/BAND (Radio/Banda):Presione para encender la radio yelegir entre las bandas AM, FM ySiriusXM.

SEEK (buscar)7 o SEEK

(buscar)6 : Presione para buscarestaciones.

FAV (Favoritas): Presione paraabrir la lista de favoritos.

xz8xs8
Highlight
xz8xs8
Sticky Note
Item 16

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-12 Sistema de información y entretenimiento

1-6: Presione para seleccionarestaciones pre-seleccionadas.

MENU/SELECT (Menú/Seleccionar): Gire para buscarestaciones.

Selección de la bandaSiriusXM

Presione el botón RADIO/BAND(Radio/Banda) para elegir entre lasbandas de AM, FM y SiriusXM. Laúltima estación que sintonizó en esabanda comenzar a escucharse alseleccionar la banda.

Categorías SiriusXM

Las estaciones SiriusXM estánorganizadas en categorías.

Borrar o agregar categorías

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccionar categorías XM.

3. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltarla categoría.

4. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para borrar o agregar lacategoría.

Seleccionar una EstaciónSiriusXM

Las estaciones SiriusXM puedenseleccionarse utilizando SEEK(Buscar)7 o SEEK (Buscar) 6, laperilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar), o el sistema demenús.

Para seleccionar una estación XMutilizando SEEK (Buscar)7 o

SEEK (Buscar)6, haga losiguiente:. Presione y libere SEEK (Buscar)7 o SEEK (Buscar)6 para ir ala estación anterior o lasiguiente.

. Mantenga presionado SEEK(Buscar)7 o SEEK (Buscar) 6para explorar las estacionesanteriores o siguientes hastallegar a la estación deseada.

Para seleccionar una estación XMutilizando la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar):

1. Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) para resaltaruna estación XM.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para seleccionar la estación,o deje la estación resaltada.

Para seleccionar una estaciónutilizando el menú:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione XM Stations List(Lista de emisoras XM).

3. Seleccione la estación

Seleccionar una estación porcategoría

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

xz8xs8
Highlight

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-13

2. Seleccione XM Category List(Lista de categorías XM). Sedesplegará una lista de todoslos tipos de programacióndisponible.

3. Seleccione el tipo deprogramación.

4. Seleccione la estación

Almacenamiento y selecciónde favoritos.

En las páginas de favoritos sepueden almacenar en cualquierorden estaciones de todas lasbandas.

En cada página de favoritos sepuedan almacenar hasta seisestaciones y también se puedeajustar el número de páginas defavoritos disponibles.

Almacenar una estación comoFavorita

Para almacenar la estación en unaposición de la lista, mantengapresionado el botón

correspondiente 1 al 6 hasta quevuelva a escuchar la estaciónotra vez.

Selección de estaciones

Presione el botón FAV (Favoritas)para abrir una página de favoritos opara cambiar a otra página defavoritos. Presione brevemente unode los botones 1 al 6 para sintonizarla estación.

Mensajes SiriusXM

XL (Canales de lenguajeexplícito): Estos canales,o cualquiera otro, se puedenbloquear por solicitud, llamando al1-866-635-2349 (Estados Unidos) yal 1-877-209-0079 (Canadá).

XM Updating (Actualización XM):El código de encriptación se estáactualizando, no se requiereninguna acción.

Cargando XM: El sistema deAudio está recibiendo y procesandodatos de Audio y texto, no serequiere ninguna acción.

Canal que no transmite: Estecanal actualmente no está enservicio.

Channel Unauth (Canal no aut):Este canal está bloqueado o no sepuede recibir con el paquete desuscripción de XM.

Channel Unavail (Canal nodisp.): Este canal previamenteasignado ya no está asignado.

Sin info del artista: La informacióndel artista no está disponible.

Sin información del título: Elnombre de la canción no estádisponible.

Sin info de cat.: La información dela categoría no está disponible.

No Information (Sininformación): El mensajeinformativo o el texto no estándisponibles.

No Subscription Please Renew(Sin suscripción, favor derenovar): La suscripción deSiriusXM se necesita volver aactivar. Póngase en contacto con

xz8xs8
Highlight

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-14 Sistema de información y entretenimiento

www.siriusxm.com o llame al1-866-635-2349 (EUA) ywww.xmradio.ca o 1-877-209-0079(Canadá).

No hay señal de XM: El vehículopuede estar en un lugar en el que laseñal XM está siendo bloqueada.Cuando el vehículo se mueva, laseñal debe regresar.

CAT Not Found (CAT noencontrada): No hay canalesdisponibles para la categoríaseleccionada.

XM Theftlocked (XM con bloqueoantirrobo): El receptor XM en elvehículo puede haber estado enotro vehículo. Los receptores XM nopueden ser intercambiados entrevehículos. Si aparece este mensajedespués de llevar el vehículo aservicio, verifique con suconcesionario.

XM Radio ID (ID de radio XM): Sise sintoniza el canal 0, estemensaje se alterna con la etiqueta

de ID de radio de ocho dígitos deXM Radio. Se necesita estaetiqueta para activar el servicio.

Desconocido: Si se recibe estemensaje al sintonizar el canal 0,podría haber una falla del receptor.Consulte con su concesionario.

Check XM Receiver (Revise elreceptor XM): Si este mensaje nodesaparece en un periodo corto detiempo, el receptor podría tener unafalla. Consulte con suconcesionario.

XM Not Available (XM nodisponible): Si este mensaje nodesaparece en un periodo corto detiempo, el receptor podría tener unafalla. Consulte con suconcesionario.

Recepción de radioPuede haber interferencia y estáticaen la frecuencia durante larecepción normal de radio si seconectan equipos como cargadoresde teléfonos, accesorios paracomodidad en el vehículo y

dispositivos electrónicos externosen el tomacorriente de accesorios.Si hay interferencia o estática,desconecte el equipo deltomacorriente de accesorios.

FM

Las señales de FM solamentetienen un alcance de 16 a 65 km(10 a 40 mi). Aunque el radio tieneun circuito electrónico que operaautomáticamente para reducir lainterferencia, puede haber algo deestática, especialmente cerca deedificios altos o cerros, haciendoque el sonido se entrecorte.

AM

El alcance para la mayoría de lasestaciones de AM es mayor que elde las de FM, especialmente en lanoche. El mayor alcance puedecausar que las frecuencias de lasestaciones interfieran unas conotras. También puede presentarseestática cuando las tormentas o laslíneas de electricidad interfieren con

xz8xs8
Highlight

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-15

la recepción de radio. Cuando estosuceda, intente reducir los agudosen el radio.

Servicio de Radio SatelitalSiriusXM

Servicio de Radio Satelital SiriusXMbrinda recepción de radio digital.Los edificios altos o las colinaspueden interferir con las señales deradio satelital, provocando que elsonido se atenúe en formaintermitente. Además, viajar odetenerse bajo un follaje tupido,puentes, cocheras o túneles puedecausar pérdida de la señal SiriusXMdurante un periodo de tiempo.

Utilización del teléfono celular

El uso de teléfonos celulares, comohacer o recibir llamadas telefónicas,cargarlo, o simplemente tener elteléfono encendido puede causarinterferencia estática en el radio.Desconecte el teléfono o apáguelosi esto sucede.

Antena de vidrio traseroLa antena AM-FM está integradacon el desempañador de laventanilla trasera en la ventanillatrasera. No raye la superficie internao dañe las líneas den el vidrio. Si lasuperficie interior está dañada,podría interferir con la recepción deradio. Para una adecuada recepciónde radio, el conector de antenanecesita estar adecuadamentefijado al poste en el vidrio.

Si conecta una antena de teléfonocelular al vidrio, sujétela entre laslíneas de la rejilla.

{ Precaución

Utilizando la hoja de una navaja oun objeto filoso para limpiar elinterior de la ventanilla traserapodría dañar la antena de laventanilla trasera y/o eldesempañador de la ventanillatrasera. Las reparaciones no

(Continúa)

Precaución (Continúa)

estarían cubiertas por la garantíadel vehículo. No limpie el interiorde la ventanilla trasera conobjetos afilados.

{ Precaución

No aplique polarizado de vidriode mercado secundario con cintametálica. La cinta metálica enalgunos materiales de polarizadointerferirán con, o distorsionaránla recepción entrante del radio.Cualquier daño causado a laantena de vidrio traseroocasionado por materiales depolarizado metálico no serácubierto por la garantía.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-16 Sistema de información y entretenimiento

Sistema de AntenaDiversidadPara vehículos con techosconvertibles, la antena AM-FM esun sistema oculto de sintonizaciónautomática, y está en el aleróntrasero. Optimiza las señales de AMy FM relativas a la posición delvehículo y a la fuente de la estaciónde radio. Ni mantenimiento niajustes son necesarios. No coloquecargas sobre el alerón. Si sereemplaza el alerón, asegúrese deque se reemplace con las partesGM correctas para obtener la mejorrecepción AM y FM.

Antena multibandaLa antena de techo es para OnStary GPS (sistema de posicionamientoglobal). Mantenga libre deobstrucciones para garantizar unarecepción clara. Si el vehículo tienetecho corredizo, y si está abierto,también se puede afectar larecepción.

Reproductores deaudio

Reproductor CDEl reproductor de discos compactospuede reproducir discos compactosde audio y discos compactos MP3.

El reproductor de discos compactosno reproducirá CDs de 8 cm(3 pulg.).

Cuidado de los discos compactos

La calidad de sonido puededisminuirse debido la calidad deldisco, método de grabación, calidadde la música grabada y el manejodel disco. Maneje los discoscuidadosamente y guárdelos en suscajas originales o en cubiertasprotectoras de otro tipo y alejadosde la luz directa del sol y del polvo.Si la superficie inferior de un discose daña, el disco podrían oreproducirse adecuadamente o deltodo. No toque la superficie inferiordel disco al manipularlo; esto puede

dañar la superficie. Levante losdiscos sujetándolo de las orillas obien del orificio y la orilla.

Si la superficie inferior del CD estásucia, tome un trapo suave sinpelusa o humedezca un trapo suavey limpio en una solución dedetergente suave y neutro mezcladacon agua y límpielo. Limpie el discodesde su centro hacia el bordeexterior.

Cuidado del reproductor de CD

No coloque una etiqueta a un disco,podría quedarse atorado en elreproductor de CD. Si se necesitauna etiqueta, escriba en el ladosuperior del disco grabadoutilizando un marcador.

No utilice limpiadores de lentes dedisco porque éstos podríancontaminar las lentes del discoóptico y dañar el reproductor de CD.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-17

{ Precaución

Si se coloca una etiqueta a undisco compacto, o si se insertamás de un disco compacto en laranura al mismo tiempo, o si seintenta reproducir un discocompacto rayado o dañado, sepodrían causar daños alreproductor de discos compactos.Cuando use el reproductor dediscos compactos, use solamentediscos compactos en buenascondiciones sin ninguna etiqueta,introduzca un disco compacto ala vez y mantenga el reproductorde discos compactos y la ranurade inserción libre de materialesextraños, líquidos y basura.

Botones de control

Los botones que se usan paracontrolar el reproductor de discoscompactos son:

CD/AUX (CD/Aux): Presione paraelegir entre la reproducción de CD yla fuente AUX (Aux).

SEEK (buscar)7 o SEEK

(buscar)6 : Presione paraseleccionar las pistas o paraadelantar o retrasar una pista.

MENU/SELECT (Menú/Seleccionar): Gire paraseleccionar las pistas.

INFO (Información): Presione paradesplegar información adicionaldisponible sobre el CD.

X (Expulsión): Presione parasacar el CD.

Inserción de un CD.

Con el lado impreso hacia arriba,inserte un disco en la ranura de CDhasta que sea jalado hacia adentro.

Retirar un CD.

PresioneX.

El disco es empujado a través de laranura del CD.

Si no guarda el disco después deser expulsado, éste será insertadootra vez después de variossegundos.

Reproducción de un CD o unCD MP3

Presione el botón CD/AUX (CD/Aux) si hay un disco en elreproductor, deberá comenzar lareproducción.

Dependiendo de los datosalmacenados, se desplegará en lapantalla la información del disco yde la pista actual.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-18 Sistema de información y entretenimiento

Selección de una pista de undisco compacto

Utilizando los botones de control:

Presione SEEK (Buscar)7 o SEEK

(Buscar)6 para seleccionar lapista anterior o siguiente.

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) en sentido antihorario u horario para seleccionar lapista previa o la siguiente.

Utilizando el Menú de CD:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione la lista de Tracks(pistas).

3. Seleccione la pista.

Reproducir las pistas en ordenaleatorio

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y active (on) lafunción Shuffle Songs (Mezcla decanciones).

Avance Rápido y Retroceso

Mantenga presionado SEEK(Buscar)7 o SEEK (Buscar) 6para adelantar o retrasar la pistaactual.

Selección de una pista MP3

Utilizando los botones de control:

Presione SEEK (Buscar)7 o SEEK

(Buscar)6 para seleccionar lapista anterior o siguiente.

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) en sentido antihorario u horario para seleccionar lapista previa o la siguiente.

Utilizando el Menú de CD:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Playlists/Folders(Listas de reproducción/Carpetas).

3. Seleccione la lista dereproducción o la carpeta.

4. Seleccione la pista.

Búsqueda de pistas MP3

Es normal que a la función debúsqueda le tome algún tiempodesplegar la información despuésde leer el disco debido a la grancantidad de informaciónalmacenada en el. El sistema deinfoentretenimientoautomáticamente sintoniza FMmientras el disco es leído.

Las pistas pueden serbuscadas por:. Listas de reproducción. Artistas. Álbumes. Song Titles (Títulos de

canciones). Géneros. Folder View (Ver carpeta)

Para buscar una pista:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Search (Buscar).

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-19

3. Seleccione: Playlists (Listas dereproducción), Artists (Artistas),Albums (Álbumes), Song Titles(Títulos de canciones), Genres(Géneros) o Folder View (Vercarpeta).

4. Seleccione la pista.

Dispositivos auxiliaresLa entrada AUX permite conectardispositivos portátiles al vehículoutilizando una entrada de 3.5 mm(1/8 pulg.), el puerto USB, si estáequipado con uno, o la tecnologíaBluetooth®, si está equipada.

Los dispositivos portátiles secontrolan utilizando el sistema demenús descrito en Funcionamientoen la página 7-4.

La entrada AUX está en la consolacentral.

Entrada de 3.5 mm

Conecte un cable de 3.5 mm(1/8 pulg) a la entrada auxiliar parausar reproductor de audio portátil.

La reproducción de un dispositivode audio que esté conectado a laentrada de 3.5 mm. solamente sepuede controlar usando loscontroles del dispositivo.

Ajuste del volumen

Gire la perilla de VOL/ (Volumen) Opara ajustar el volumen del sistemade infoentretenimiento después deajustar el volumen en el dispositivode audio portátil.

Puerto USB

Para vehículos que cuenten con unpuerto USB, los siguientesdispositivos pueden ser conectadosy controlados mediante el sistemade infoentretenimiento.. iPods. Dispositivos PlayForSure (PFD). Memorias USB. Zunes

Conexión y Control deun iPod®

No todos los iPods pueden sercontrolados por el sistema deinfoentretenimiento.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-20 Sistema de información y entretenimiento

Conexión de un iPod

Conecte el iPod al puerto USButilizando el cable del dispositivo.

Búsqueda de una pista

Las pistas pueden serbuscadas por:. Listas de reproducción. Artistas. Álbumes. Song Titles (Títulos de

canciones). Podcasts. Géneros. Audiobooks (Audiolibros). Compositores

Para buscar una pista:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Search (Buscar).

3. Seleccione: Playlists (Listas dereproducción), Artists (Artistas),Albums (Álbumes), Song Titles

(Títulos de canciones),Podcasts, Genres (Géneros),Audiobooks (Audiolibros) oComposers (Compositores).

4. Seleccione la pista.

Mezclar

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y active (On) odesactive (Off) Shuffle Songs(Mezcla de canciones), despuéspresione el botón BACK (Atrás) /para regresar a la pantalla principal.

On (Encendido): Reproduce laspistas de la carpeta actual en ordenaleatorio.

Off (Apagado): Reproduce laspistas de la carpeta actual en ordensecuencial.

Repeat (Repetición)

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y active (On) odesactive (Off) Repeat (Repetir),después presione el botón BACK(Atrás) / para regresar a la pantallaprincipal.

On (Encendido): Repite la pistaactual.

Off (Apagado): Comienza lareproducción comenzando con lavista actual después de reproducirla última pista.

Conexión y control de undispositivo PlayForSure (PFD)o Zune™

Conexión de un PFD o un Zune

Conecte el PFD o Zune al puertoUSB utilizando el cable deldispositivo.

Búsqueda de una pista

Las pistas pueden serbuscadas por:. Listas de reproducción. Artistas. Álbumes. Song Titles (Títulos de

canciones). Podcasts. Géneros

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-21

Para buscar una pista:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Search (Buscar).

3. Seleccione: Playlists (Listas dereproducción), Artists (Artistas),Albums (Álbumes), Song Titles(Títulos de canciones), Podcastso Genres (Géneros).

4. Seleccione la pista.

Función de Mezclar

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y ajuste elencendido o apagado de la funciónShuffle Songs (Random) [Mezcla decanciones (Aleatoria)].

On (Encendido): Reproduce laspistas actuales en orden aleatorio.

Off (Apagado): Reproduce laspistas actuales en orden secuencial.

Función Repeat (repetición)

Presiones la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y ajuste elencendido o apagado de la funciónRepeat (Repetir).

Repeat On (Repetición Activa):Repite la pista actual.

Repeat Off (Repetición Inactiva):Comienza la reproduccióncomenzando con la vista actualdespués de reproducir la últimapista.

Conexión y control de unamemoria USB

El sistema de infoentretenimientopuede reproducir de una memoriaUSB únicamentearchivos.mp3 y.wma.

Sólo se reconocerán las primeras10,000 canciones del dispositivo.

Cuando un dispositivo no escompatible, el mensaje "Nosupported data found (no seencontraron datos compatibles).

You can safely disconnect thedevice" (Puede desconectar conseguridad el dispositivo) aparece.

Conexión de una memoria USB

Conecte la memoria USB al puertoUSB utilizando el cable deldispositivo.

Búsqueda de una pista

Es normal que a la función debúsqueda le tome algún tiempodesplegar la información despuésde leer el disco debido a la grancantidad de informaciónalmacenada en el.

Los archivos que no contienenningún meta dato almacenado en laetiqueta ID3 serán presentadoscomo Unknown (Desconocido).

Las pistas pueden serbuscadas por:. Listas de reproducción*. Artistas. Álbumes

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-22 Sistema de información y entretenimiento

. Song Titles (Títulos decanciones)

. Géneros

. Folder View (Ver carpeta)

*Esto sólo se despliega sí seencuentra una lista de reproducciónen el dispositivo.

Para buscar una pista:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Search (Buscar).

3. Seleccione: Playlists (Listas dereproducción), Artists (Artistas),Albums (Álbumes), Song Titles(Títulos de canciones), Genres(Géneros) o Folder View (Vercarpeta).

4. Seleccione la pista.

Función de Mezclar

Presione la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y ajuste elencendido o apagado de la funciónShuffle Songs (Random) [Mezcla decanciones (Aleatoria)].

On (Encendido): Reproduce laspistas actuales en orden aleatorio.

Off (Apagado): Reproduce laspistas actuales en orden secuencial.

Función Repeat (repetición)

Presiones la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) y ajuste elencendido o apagado de la funciónRepeat (Repetir).

Repeat On (Repetición Activa):Repite la pista actual.

Repeat Off (Repetición Inactiva):Comienza la reproduccióncomenzando con la vista actualdespués de reproducir la últimapista.

Conexión de un dispositivoBluetooth®

Antes de conectar un dispositivoBluetooth al sistema deinfoentretenimiento, primero deberáacoplarse con el sistema. No todoslos dispositivos Bluetooth sepueden acoplar al sistema deinfoentretenimiento. Antes de

acoplar un dispositivo Bluetooth,familiarícese con su guía de usuariopara las funciones Bluetooth.El sistema únicamente conectadispositivos Bluetooth compatiblescon el protocolo A2DP (Perfil dedistribución avanzada de Audio)versión 1.2.

Información sobre acoplamiento:. Se pueden acoplar hasta cinco

dispositivos al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. El sistema deinfoentretenimientoautomáticamente enlaza elprimer dispositivo acopladodisponible en el orden en que eldispositivo fue acoplado.

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema deinfoentretenimiento un únicodispositivo acoplado.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-23

. El acoplamiento debe realizarseuna sola vez, a menos que sehayan hecho cambios a lainformación del acoplamiento oel dispositivo haya sido borrado.

Menú de configuración Bluetooth

El menú de configuración Bluetoothpuede ser accedido con o sin éldispositivo conectado alpuerto USB.

Para seleccionar el menú deconfiguración Bluetooth cuando eldispositivo está conectado al puertoUSB y está activo:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar)mientras que se encuentra en elmenú principal del dispositivoUSB, PFD, Zune, iPod.

2. Seleccione Bluetooth MusicSetup (Configuración de músicaBluetooth).

Para seleccionar el menú BluetoothMusic Setup (Configuración demúsica Bluetooth) cuando eldispositivo no está conectado alpuerto USB, o cuando el dispositivoestá conectado al puerto USB perono está activo:

1. Presione el botón CD/AUX (CD/Aux) hasta que la fuente activasea AUX.

2. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

3. Seleccione Bluetooth MusicSetup (Configuración de músicaBluetooth).

Para seleccionar el menú BluetoothMusic Setup (Configuración demúsica Bluetooth) cuando undispositivo Bluetooth estáconectado y activo:

1. Presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar).

2. Seleccione Bluetooth MusicSetup (Configuración de músicaBluetooth).

Acoplamiento de un dispositivo

1. Seleccione Connect To NewDevice (Conectar con un nuevodispositivo) en el menúBluetooth Music Setup(Configuración de músicaBluetooth).

2. El sistema le preguntará unaserie de preguntas del tipo Sí/Nopara determinar qué tipo dedispositivo quiere acoplar.

3. Después que el sistemadeterminar qué tipo dedispositivo Bluetooth deseaacoplar, el dispositivo Bluetoothdebe colocarse en modo deexploración.

4. Algunos dispositivos puedenrequerir un número deidentificación personal (PIN)para completar el proceso deacoplamiento. Localice eldispositivo llamado"GMusicConnect" en la lista deldispositivo Bluetooth y siga lasinstrucciones del dispositivo

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-24 Sistema de información y entretenimiento

para ingresar el PIN de cuatrodígitos proporcionado por elsistema de Infoentretenimiento.

Conexión a un dispositivo

Una vez que el dispositivo estáacoplado con el sistema deinfoentretenimiento, éste puede serconectado al mismo.

Para conectar un dispositivoacoplado cuando no hay otrodispositivo conectado con elsistema de infoentretenimiento:

1. Elija la opción Select Device(Seleccionar dispositivo) en elmenú Bluetooth Music Setup(Configuración de músicaBluetooth).

2. Seleccione el nuevo dispositivo.

Para conectar un dispositivoacoplado cuando otro dispositivoestá conectado con el sistema deinfoentretenimiento:

1. Elija la opción Select Device(Seleccionar dispositivo) en elmenú Bluetooth Music Setup(Configuración de músicaBluetooth).

2. Seleccione el nuevo dispositivo.

3. El dispositivo activo estádesconectado del sistema y eldispositivo nuevo estáconectado.

Eliminación de un dispositivo

1. Seleccione Remove Device(Eliminar dispositivo) en el menúBluetooth Music Setup(Configuración de músicaBluetooth).

2. Seleccione el dispositivo.

3. El dispositivo es eliminado delsistema.

Antes de conectar el dispositivoeliminado otra vez, será necesarioacoplar lo al sistema deinfoentretenimiento.

Cambio de PIN.

Para cambiar el PIN preestablecido:

1. Seleccione Change Default PIN(Cambiar PIN preestablecido) enel menú Bluetooth Music Setup(Configuración de músicaBluetooth).

2. Seleccione un PIN predefinido oseleccione Other (Otro) paracrear un PIN.

Para crear un PIN:

1. Seleccione la longitud del PIN.

2. Ingrese la secuencia decaracteres

Mensajes

Los siguientes mensajes puedenaparecer en la pantalla deinfoentretenimiento.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-25

Poor Bluetooh Signal Quality(Calidad deficiente de señalBluetooth): Este mensaje semuestra cuando la intensidad de laseñal Bluetooth es baja.

This Feature is Unavailable WhileVehicle is Moving (Estacaracterística no está disponiblemientras el vehículo está enmovimiento): Este mensaje sedespliega cuando una acción noestá permitida mientras el vehículoesté en movimiento.

Control de un dispositivoBluetooth®

Los dispositivos Bluetoothcompatibles con la versión 1.4 deAVRCP (Perfil de control remotoAudio/Video) pudieran sercontrolados por el sistema deinfoentretenimiento.

Presione y libere BUSCAR7 o

SEEK (Buscar) 6 para saltar laspistas. Mantenga presionado SEEK(Buscar)7 o SEEK (Buscar) 6para adelantar o retrasar elcontenido de una pista.

Información adicional

La palabra marca Bluetooth® y suslogotipos son propiedad deBluetooth® SIG, Inc. y cualquier usoque haga General Motors de dichasmarcas está bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales sonaquellas de sus respectivospropietarios.

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-12 para la informaciónde la Comisión federal decomunicaciones y de la industria deCanadá.

Teléfono

Bluetooth (Resumen)Para vehículos equipados concapacidad para Bluetooth, elsistema puede interactuar conmuchos teléfonos celulares, lo quepermite:. Realizar y recibir llamadas en

modo manos libres.. Compartir el directorio del

teléfono celular o lista decontactos con el vehículo.

Minimizar la distracción delconductor, antes de conducir, y conel vehículo estacionado:. Familiarícese con las

características del teléfonocelular. Organice el directorio ylas listas de contacto claramentey elimine las entradasduplicadas o usadas rara vez.Si es posible, programe lamarcación rápida u otros atajos.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-26 Sistema de información y entretenimiento

. Revise los controles y laoperación del sistema deinfoentretenimiento.

. Sincronice el (los) teléfono(s)celular(es) con el vehículo.El sistema puede no funcionarcon todos los teléfonoscelulares. Consulte "Conexión"en esta sección.

. Si el teléfono celular tienecapacidad de marcación porvoz, aprenda a utilizar estacaracterística para tener accesoal directorio o lista de contactos.Vea "Verificación de voz" enesta sección.

. Vea "Almacenamiento yeliminación de númerostelefónicos" en esta sección.

{ Advertencia

Cuando utilice un teléfono celular,puede distraerse al observardemasiado tiempo o muy amenudo la pantalla del teléfono o

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

el sistema de infoentretenimiento.Desviar sus ojos del caminodurante demasiado tiempo o muya menudo podría causar unaccidente que resulte en lesioneso la muerte. Concentre suatención en conducir.

Los vehículos con sistemaBluetooth pueden usar un teléfonocelular con capacidad Bluetooth yun perfil manos libres para hacer yrecibir llamadas telefónicas.El sistema de infoentretenimiento yel reconocimiento de voz se utilizanpara controlar el sistema. El sistemapuede ser utilizado en los modos deON/RUN (encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESORY(acc/accesorio). El rango delsistema Bluetooth puede ser dehasta 9.1 m (30 pies). No todos losteléfonos son compatibles contodas las funciones, y no todos losteléfonos funcionan con el sistema

Bluetooth. Vea www.gm.com/Bluetooth para mayor informaciónacerca de los teléfonoscompatibles.

Controles del Bluetooth

Utilice los botones del Sistema deinfoentretenimiento y del volantepara operar el sistema Bluetooth.

Controles del volante de dirección

b / g (Pulsar para hablar):Presione para contestar llamadasentrantes, confirmar la informacióndel sistema e iniciar elreconocimiento de voz.

$ /i (silencio/finalizarllamada): Presione para terminaruna llamada, rechazar una llamadao cancelar una operación.

Controles del sistema deinfoentretenimiento

Si está equipado, el sistema deinfoentretenimiento permite queciertos controles se seleccionen enla pantalla de infoentretenimiento.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-27

Para mayor información sobre cómonavegar sistema de menúsutilizando los controles deinfoentretenimiento veaFuncionamiento en la página 7-4.

PHONE (Teléfono): Presione paraingresar al menú principal delteléfono.

Reconocimiento de voz

El sistema de reconocimiento devoz usa comandos que controlan elsistema y marcan los númerostelefónicos.

Ruido: El sistema puede noreconocer órdenes vocales si haydemasiado ruido de fondo.

Cuándo hablar: El sonido de untono indica que el sistema está listopara un comando de voz. Espere eltono y luego hable.

Cómo hablar: Hable claramentecon voz serena y natural.

Sistema de audio

Cuando se usa el sistema Bluetoothintegrado, el sonido proviene de losaltavoces del sistema de audio de laparte delantera del vehículo ycancela el sistema de audio. Use laperilla VOL/ (Volumen)/ O, duranteuna llamada para cambiar el nivelde volumen. El nivel de volumenajustado permanece en memoriapara llamadas posteriores.El sistema mantiene un nivel devolumen mínimo.

Información adicional

La palabra marca Bluetooth® y suslogotipos son propiedad deBluetooth® SIG, Inc. y cualquier usoque haga General Motors de dichasmarcas está bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales sonaquellas de sus respectivospropietarios.

Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-12 para informaciónsobre la parte 15 de las reglas de la

comisión federal de comunicaciones(FCC) y los estándares de IndustryCanada RSS-GEN/210/220/310.

Bluetooth (Controlesinfoentretenimiento)Para mayor información sobre cómonavegar sistema de menúsutilizando los controles deinfoentretenimiento veaFuncionamiento en la página 7-4.

Conexión

Para poder usar un celular conBluetooth, se debe acoplar alsistema Bluetooth y luego se debeconectar al vehículo. Consulte laguía del usuario del fabricante de suteléfono celular para conocer lasfunciones Bluetooth antes deacoplar el teléfono celular.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-28 Sistema de información y entretenimiento

Información sobre acoplamiento. Un teléfono Bluetooth con

capacidad MP3 no puede seremparejado al vehículo como unteléfono y reproductor MP3 almismo tiempo.

. Se pueden acoplar hasta cincoteléfonos celulares al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. Solamente se debe realizar elacoplamiento una vez, a menosque la información sobreacoplamiento del teléfono celularcambie o que se elimine delsistema el teléfono celular.

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema Bluetooth unúnico teléfono celular acoplado.

. Si dentro del alcance delsistema hay múltiples teléfonoscelulares acoplados, el sistemase conecta al primer teléfonocelular acoplado disponible en el

orden en el que se acoplaronpor primera vez al sistema. Paraenlazarse con un teléfonoacoplado diferente, vea "Enlazarcon un Teléfono Diferente" másadelante en esta sección.

Vinculación de un teléfono

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccione configuración delteléfono o configuración deBluetooth.

3. Seleccione Bluetooth

4. Seleccione Pair Device (Phone)(Acoplar dispositivo (teléfono)).Aparecerá en la pantalla unnúmero de identificaciónpersonal (PIN) de cuatro dígitos.El PIN se usa en el Paso 6.

5. Comience el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular a acoplar con el vehículo.Vea la guía del usuario delfabricante del teléfono celularpara mayor información sobreeste proceso.

6. Localice el dispositivo llamado"Your Vehicle" ("Su Vehículo")en la lista del teléfono celular.Siga las instrucciones delteléfono celular para ingresar elPIN proporcionado en el Paso 4.Después de ingresarexitosamente el PIN, el sistemale solicita que proporcione unnombre para el teléfono celularacoplado. Este nombre se usarápara indicar qué teléfonos estánacoplados y conectados alvehículo. El sistema respondecon "<Phone name> has beensuccessfully paired" (El teléfonose ha conectado exitosamente)después de que el proceso deacoplamiento ha terminado.

7. Repita los Pasos del 1–6 paraacoplar teléfonos adicionales.

Enumeración de todos losteléfonos vinculados yconectados

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-29

2. Seleccione configuración delteléfono o configuración deBluetooth.

3. Seleccione Bluetooth

4. Seleccione Device List (Lista dedispositivos).

Eliminación de un teléfonoacoplado

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccione configuración delteléfono o configuración deBluetooth.

3. Seleccione Bluetooth

4. Seleccione Device List (Lista dedispositivos).

5. Selección el teléfono a eliminary siga las indicaciones enpantalla.

Enlace con un Teléfono diferente

Para enlazar con un teléfonodiferente, el nuevo teléfono debeestar dentro del vehículo y

disponible para conexión con elsistema Bluetooth antes decomenzar el proceso.

1. Presione el botón CONFIG(Configuración).

2. Seleccione configuración delteléfono o configuración deBluetooth.

3. Seleccione Bluetooth

4. Seleccione Device List (Lista dedispositivos).

5. Selección el nuevo teléfono aenlazar y siga las indicacionesen pantalla.

Si selecciona eliminar, elteléfono resaltado seráeliminado.

Realizar una llamada utilizandoPhone Book (Directoriotelefónico)

Para teléfonos que soportan lafunción del directorio telefónico, elsistema Bluetooth puede utilizar loscontactos almacenados en suteléfono celular para realizar

llamadas. Consulte de guía delusuario del fabricante de su teléfonocelular o llame a su proveedor deservicios inalámbricos paradescubrir qué funciones cubre suteléfono.

Cuando un teléfono celular soportarla función del directorio telefónico,los menús Phone Book (Directoriotelefónico) y Call Lists (Listas dellamadas) estarán disponiblesautomáticamente.

El menú Phone Book (Directoriotelefónico) le permite acceder aldirectorio almacenado en el teléfonocelular para poder hacer unallamada.

El menú Call Lists (Listas dellamadas) le permite tener acceso alos números telefónicos de lasIncoming Calls (Llamadas deentrada), Outgoing Calls (Llamadade salida) y Missed Calls (LlamadasPerdidas) de su teléfono celularpara realizar una llamada.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-30 Sistema de información y entretenimiento

Para realizar una llamada utilizandoel menú Phone Book (Directoriotelefónico):

1. Presione el botón PHONE(teléfono) una o dos veces.

2. Seleccione Phone Book(Directorio telefónico).

3. Busque en la lista seleccionandoel grupo de letras con quecomienza la entrada, o presionela perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) para desplazarsepor toda la lista de nombres ynúmeros del directorio.

4. Seleccione el nombre o númeroal que quiere llamar.

Para realizar una llamada utilizandoel menú Call Lists (Listas dellamadas):

1. Presione el botón PHONE(teléfono) una o dos veces.

2. Seleccione Call Lists (Listas dellamadas).

3. Seleccione la lista de IncomingCalls (Llamadas de entrada),Outgoing Calls (Llamada desalida) o Missed Calls(Llamadas Perdidas).

4. Seleccione el nombre o númeroal que quiere llamar.

Hacer una llamada

Para hacer una llamada:

1. Presione el botón PHONE(teléfono) una o dos veces.

2. Ingrese la secuencia decaracteres Vea "Ingresar unasecuencia de caracteres" enFuncionamiento en lapágina 7-4.

3. Seleccione llamar para iniciar elmarcador del número.

Aceptar o declinar una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema deinfoentretenimiento se silencia y seescucha un tono de timbrado en elvehículo.

Aceptar una llamada

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) hasta "Answer"("Contestar") y presione la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para aceptar la llamada.

Declinar una llamada

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) hasta "Decline"("Declinar") y presione la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para rechazar la llamada.

Llamada en espera

Para poder usar la función llamadaen espera, debe ser admitida por elteléfono Bluetooth y debe estarhabilitada por el proveedor deservicio inalámbrico.

Aceptar una llamada

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) hasta "Answer"("Contestar") y presione la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para aceptar la llamada.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-31

Declinar una llamada

Gire la perilla MENU/SELECT(Menú/Seleccionar) hasta "Decline"("Declinar") y presione la perillaMENU/SELECT (Menú/Seleccionar)para rechazar la llamada.

Alternando entre llamadas(Llamadas en espera solamente)

Para alternar entre llamadas:

1. Gire o presione la perilla MENU/SELECT.

2. Seleccione Switch Call (Cambiarllamadas) en el menú.

Llamada de conferencia

La llamada de conferencia y lallamada de tres vías deben seradmitidas por el teléfono Bluetoothy debe estar habilitadas por elproveedor de servicio inalámbrico.

Para comenzar una conferenciamientras se encuentra en unallamada:

1. Gire o presione la perilla MENU/SELECT.

2. Seleccione Ingresar número.

3. Ingrese la secuencia decaracteres y seleccione llamar.Vea "Ingresar una secuencia decaracteres" en Funcionamientoen la página 7-4.

4. Después de realizar la llamada,gire o presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) yseleccione Merge Calls (Unirllamadas).

5. Para agregar más participantesen la llamada de conferencia,repita los Pasos 1–4. El númerode participantes que pueden seraplicados está limitado por suproveedor de serviciostelefónicos.

Terminar una llamada

Gire o presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) yseleccione Hang Up (Colgar).

Silenciar una llamada

Para silenciar una llamada

Gire o presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) yseleccione Mute Call (Silenciarllamada).

Para cancelar el silenciado

Gire o presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) yseleccione Mute Call (Silenciarllamada).

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth en el vehículopuede enviar números durante unallamada. Esto es útil cuando sellama a un sistema telefónicomanejado por menús.

1. Gire o presione la perilla MENU/SELECT (Menú/Seleccionar) yseleccione Enter Number(ingresar número).

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-32 Sistema de información y entretenimiento

2. Ingrese la secuencia decaracteres Vea "Ingresar unasecuencia de caracteres" enFuncionamiento en lapágina 7-4.

Bluetooth(Reconocimiento de voz)

Utilizando el reconocimientode voz

Para utilizar el reconocimiento devoz, presione el botón b / g en elvolante de dirección. Use loscomandos que se muestran acontinuación para las diversasopciones de voz. Para informaciónadicional, diga "Help" ("Ayuda")mientras esté en un menú dereconocimiento de voz.

Conexión

Para poder usar un celular conBluetooth, se debe acoplar alsistema Bluetooth y luego se debeconectar al vehículo. Consulte laguía del usuario del fabricante de su

teléfono celular para conocer lasfunciones Bluetooth antes deacoplar el teléfono celular.

Información sobre acoplamiento. Un teléfono Bluetooth con

capacidad MP3 no puede seremparejado al vehículo como unteléfono y reproductor MP3 almismo tiempo.

. Se pueden acoplar hasta cincoteléfonos celulares al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. Solamente se debe realizar elacoplamiento una vez, a menosque la información sobreacoplamiento del teléfono celularcambie o que se elimine delsistema el teléfono celular.

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema Bluetooth unúnico teléfono celular acoplado.

. Si dentro del alcance delsistema hay múltiples teléfonoscelulares acoplados, el sistemase conecta al primer teléfonocelular acoplado disponible en elorden en el que se acoplaronpor primera vez al sistema. Paraenlazarse con un teléfonoacoplado diferente, vea "Enlazarcon un Teléfono Diferente" másadelante en esta sección.

Vinculación de un teléfono

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth." Se puedesaltar este comando.

3. Diga "Emparejar/conectar" Elsistema responde coninstrucciones y un Número deIdentificación Personal (PIN) decuatro dígitos. El PIN se usa enel Paso 5.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-33

4. Inicie el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular que desee acoplar. Porayuda con este proceso, vea laguía del usuario del fabricantede su teléfono celular.

5. Localice el dispositivo llamado"Your Vehicle" ("Su Vehículo")en la lista del teléfono celular.Siga las instrucciones delteléfono celular para ingresar elPIN proporcionado en el Paso 3.Después de ingresarexitosamente el PIN, el sistemale solicita que proporcione unnombre para el teléfono celularacoplado. Este nombre se usarápara indicar qué teléfonos estánacoplados y conectados alvehículo. El sistema respondecon "<Phone name> has beensuccessfully paired" (El teléfonose ha conectado exitosamente)después de que el proceso deacoplamiento ha terminado.

6. Repita los Pasos del 1–5 paraacoplar teléfonos adicionales.

Enumeración de todos losteléfonos vinculados yconectados

El sistema puede hacer una lista detodos los teléfonos celularesacoplados a él. Si un teléfonocelular acoplado también estáconectado al vehículo, el sistemaresponde con "is connected" ("estáconectado") después de esenombre de teléfono.

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "List" ("Lista").

Eliminación de un teléfonoacoplado

Si el nombre de teléfono que deseaeliminar es desconocido, vea"Enumeración de todos losteléfonos vinculados y conectados."

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

3. Diga "Delete" ("Eliminar")." Elsistema le pregunta cuálteléfono eliminar.

4. Diga el nombre del teléfono quedesee eliminar.

Conexión con un teléfonodiferente

Para conectar con un teléfonocelular diferente, el sistemaBluetooth busca el siguienteteléfono celular disponible en elorden en el cual todos los teléfonoscelulares disponibles fueronacoplados. Dependiendo delteléfono celular al cual deseeconectarse, es posible que tengaque usar esta orden varias veces.

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth."

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-34 Sistema de información y entretenimiento

3. Diga "Change phone." ("Cambiarteléfono").. Si se encuentra otro

teléfono celular, larespuesta será "<Phonename> is now connected"("Nombre del teléfono estáconectado ahora.")

. Si no se encuentra otroteléfono celular, el teléfonooriginal continuaráconectado.

Guardar y eliminar númerostelefónicos

El sistema puede guardar hasta30 números telefónicos comoetiquetas de nombre en el DirectorioManos Libres.

Las siguientes órdenes se usanpara eliminar y guardar númerostelefónicos.

Guardar: Esta orden guarda unnúmero telefónico, o un grupo denúmeros como etiqueta de nombre.

Guardar dígito: Esta ordenpermite que se guarde un númerotelefónico como etiqueta de nombreingresando los dígitos uno por uno.

Borrar: Esta orden se usa paraeliminar etiquetas de nombreindividuales.

Borrar todos los nombres: Estaorden elimina todas las etiquetas denombre guardadas en el Directoriopara Llamadas de Manos Libres y eldirectorio de destinos.

Uso de la orden "Guardar"

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Store" ("Guardar").

3. Diga el número telefónico ogrupo de números que deseeguardar todos de una vez sinpausas, luego siga lasinstrucciones que da el sistemapara guardar una etiqueta denombre para este número.

Uso de la orden "Guardar dígito"

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Borrar" encualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Digit Store" ("Guardar pordígitos").

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee guardar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Store," ("Guardar") y luego sigalas instrucciones que da elsistema para guardar unaetiqueta de nombre para estenúmero.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-35

Uso de la orden "Borrar"

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Delete." ("Eliminar")

3. Diga la etiqueta de nombre quedesee eliminar.

Uso de la orden "Borrar todos losnombres"

Esta orden elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel Directorio para Llamadas deManos Libres y el directorio dedestinos.

Para eliminar todas las etiquetas denombre:

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Delete all name tags."("Eliminar todas las etiquetas denombre")

Listar números guardados

La orden Listar enumerará todos losnúmeros y etiquetas de nombreguardados.

Uso de la Orden "Listar"

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Directory." ("Directorio")

3. Diga "Llamadas manos libres."

4. Diga "List" ("Lista").

Hacer una llamada

Se pueden hacer llamadas usandolas siguientes órdenes.

Marcar o Llamar: Las órdenes demarcar o llamar se pueden usarindistintamente para marcar unnúmero telefónico o una etiqueta denombre guardados.

Marcar dígito: Esta orden permiteque se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno.

Marcar de Nuevo: Esta orden seusa para marcar el último númerousado en el teléfono celular.

Uso de la Orden "Marcar" o"Llamar"

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call."("Llamar")

3. Diga el número completo sinpausas o diga la etiqueta denombre.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Llamar a Emergencia 911

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call."("Llamar")

3. Diga "911".

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-36 Sistema de información y entretenimiento

4. Diga "Dial" (Marcar). El sistemaresponde "OK, dialing 911"(Correcto, marcando 911).

Uso de la orden "Marcar dígito"

La orden de marcar por dígitospermite que se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchó seguidopor un tono.

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Borrar" encualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Digit Dial." ("Marcar pordígitos")

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee marcar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Dial." ("Marcar")

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Marcar deNuevo"

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Después del tono, diga"Remarcar." El sistema marca elúltimo número llamado desde elteléfono celular conectado.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Recepción de una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema de audio sesilencia y se escucha un tono detimbrado en el vehículo.

. Presione b / g para contestar lallamada.

. Presione $ /i para hacercaso omiso de una llamada.

Llamada en espera

La función llamada en espera debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

. Presione b / g para contestaruna llamada entrante mientrasestá activa otra llamada. Lallamada original se pone enespera.

. Presione b / g nuevamentepara regresar a la llamadaoriginal.

. Para ignorar la llamada entranteno se requiere una acción.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Sistema de información y entretenimiento 7-37

. Presione $ /i paradesconectar la llamada actual ycambiar a la llamada en espera.

Llamada tripartita

La función llamada tripartita debeser admitida por el teléfono celular ydebe estar habilitada por elproveedor de servicio inalámbrico.

1. Mientas esté en una llamadapresione b / g.

2. Diga "Three-way Call."("Llamada tripartita")

3. Use la orden de marcar o llamarpara marcar el número de latercera persona a llamar.

4. Una vez conectada la llamada,presione b / g para enlazar lastres llamadas.

Terminar una llamada

Presione $ /i para terminar unallamada.

Silenciar una llamada

Durante una llamada, todos lossonidos del interior del vehículo sepueden silenciar para que lapersona que está en el otro extremono los pueda escuchar.

Para silenciar una llamada, presioneb / g y luego diga "Mute Call"(Silenciar llamada).

Para cancelar el silencio, presioneb / g y luego diga "Un-mute Call."(Cancelar silencio de llamada).

Transferir una llamada

El audio se puede transferir entre elsistema Bluetooth y el teléfonocelular.

El teléfono celular debe estaracoplado y conectado con elsistema de Bluetooth antes de quese pueda transferir una llamada.El proceso de conexión puededemorar hasta dos minutos despuésde que la ignición se puso enON/RUN.

Para transferir audio desde elsistema Bluetooth a un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el vehículo:

1. Presione b / g.2. Diga "Transfer Call." ("Transferir

llamada")

Para transferir audio al sistemaBluetooth desde un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el teléfono celular, oprima b / g.El audio se transfiere al vehículo.Si el audio no se transfiere alvehículo, use la función detransferencia de audio del teléfonocelular. Consulte la guía del usuariodel fabricante de su teléfono celularpara mayor información.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

7-38 Sistema de información y entretenimiento

Paso de voz

Paso de voz permite el acceso a lasórdenes por reconocimiento de vozdel teléfono celular. Consulte la guíadel usuario del fabricante de suteléfono celular para determinar siel teléfono tiene esta función.

Para tener acceso a contactosalmacenados en el teléfono celular:

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Bluetooth." Se puedesaltar este comando.

3. Diga "Voice. (Voz)" El sistemaresponde con "OK, accesando<el nombre del teléfono>."

Los mensajes normales de solicitudde acción del teléfono celularseguirán su ciclo de acuerdo conlas instrucciones de operación delteléfono.

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth puede enviarnúmeros y los números guardadoscomo etiquetas de nombre duranteuna llamada. Puede usar estafunción cuando llame a un sistematelefónico activado por menú.También se pueden guardarnúmeros de cuenta para usarlos.

Envío de un número o etiqueta denombre durante una llamada

1. Oprima b / g. El sistemaresponde "Ready," ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Dial." ("Marcar")

3. Diga el número o la etiqueta denombre a enviar.

Limpieza del sistema

A menos que la información seelimine del sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, seretendrá indefinidamente. Estoincluye todas las etiquetas denombre guardadas en el directorio yla información sobre acoplamientode teléfonos. Vea las seccionesprevias sobre "Eliminación deteléfono conectado" y "Eliminaciónde etiquetas de nombre".

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Controles de clima 8-1

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

MantenimientoFiltro de aire del habitáculo . . . 8-4

Sistemas de control de clima

Con este sistema se puede controlar el calentamiento, el enfriamiento, eldesempañado, y la ventilación para el vehículo.

1. Control del ventilador

2. Asientos con calefacción (si asíestá equipado)

3. Control temperatura

4. Controles del modo dedistribución de aire

5. Aire acondicionado

6. Descongelar

7. Desempañador del medallón

8. Recirculación

A (Control del ventilador): Girepara aumentar o disminuir lavelocidad del ventilador. Gire laperilla a O para apagar el ventilador.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

8-2 Controles de clima

Control temperatura: Gire paraaumentar o disminuir la temperaturadentro del vehículo. El enfriamientomáximo ocurre cuando la perilla dela temperatura se gira a MAX# yse enciende el sistema de aireacondicionado y se hace recircularel aire en el interior del vehículo.

Control de la modalidad dedistribución de aire: Para cambiarel modo actual, oprima una de lassiguientes opciones:

F (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas del tablero deinstrumentos.

* (Binivel): El aire se dirige a lassalidas del tablero de instrumentosy las salidas del piso.

7 (Piso): El aire se dirige a lassalidas del piso.

W (Desempañar): Elimina laniebla o humedad de las ventanas.El aire se dirige a las salidas delparabrisas y del piso.

0 (Descongelar): Elimina conmás rapidez la niebla o escarchadel parabrisas. El aire se dirige alas salidas del parabrisas y de lasventanillas laterales.

Para mejores resultados, eliminetoda la nieve y el hielo delparabrisas antes de desempañar.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanillas esténnítidas.

Aire acondicionado

# (Aire acondicionado):Presione para encender o apagar elaire acondicionado. Se enciendeuna luz indicadora. El aireacondicionado no trabaja si elventilador se apaga o si latemperatura exterior baja del puntode congelación.

El aire acondicionado pudieraencenderse automáticamentecuando se selecciona0

) (Recirculación): Presione paraencender la recirculación. Seenciende una luz indicadora. El airerecircula dentro del vehículo. Ayudaa enfriar rápidamente el aire dentrodel vehículo y a evitar que entre elaire de afuera y los olores.

La operación en modo derecirculación mientras el aireacondicionado está apagadoincrementa la humedad y puedehacer que las ventanillas seempañen.

La recirculación no está disponibleen los modos de desempañado ode eliminación de niebla.

Para mejorar la eficiencia en el usode combustible y enfriar el vehículocon mayor rapidez, la recirculaciónpuede ser seleccionadaautomáticamente en clima cálido.La luz de recirculación noencenderá. Oprima ) paraseleccionar recirculación; oprima denuevo para seleccionar aire exterior.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Controles de clima 8-3

Desempañador del medallón

1 (Desempañador trasero):Presione para encender o apagar eldesempañador del medallón.El desempañador del medallón seapaga automáticamente después deaproximadamente 12 minutos.También puede apagarse girando elencendido a ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o LOCK/OFF(bloqueado/apagado). Si se vuelvea encender, trabaja unos seisminutos antes de apagarse. Avelocidades mayores del vehículo,el desempañador trasero puedepermanecer encendidocontinuamente.

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanillas esténnítidas.

{ Precaución

No use una navaja o un objetoafilado para limpiar el lado interiordel medallón. No pegue nada enlas líneas de la rejilla deldesempañador del medallón.Estas acciones pueden dañar eldesempañador trasero. Lagarantía del vehículo no cubre lasreparaciones de estos daños.

L / M (Asientos con calefacción,si así está equipado): Presionepara apagar o encender. VeaAsientos delanteros con calefacciónen la página 3-6.

Ventilas de aireUse las salidas de aire en el centroy parte lateral del tablero deinstrumentos para dirigir el flujo deaire. Use las ruedecillas manualescerca de las salidas de airecentrales para dirigir el flujo de airea la izquierda o a la derecha.

Consejos de operación. En el modo de eliminar niebla o

desempañar, fluye aire calientedesde algunas salidas de aire.Para mejorar la eliminación deniebla o desempañado deventanillas laterales, dirija lassalidas de aire laterales hacialas ventanillas laterales.

. Despeje cualquier escarcha,nieve u hojas de las entradas deaire en la base del parabrisasque pudieran bloquear el flujo deaire hacia el vehículo.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

8-4 Controles de clima

. Mantenga despejada el áreadebajo de los asientosdelanteros de cualquier objetopara ayudar a que el aire circuledentro del vehículo con másefectividad.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados por GMpuede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema. Consulte a suconcesionario antes de añadirequipo al exterior del vehículo.

Mantenimiento

Filtro de aire delhabitáculoEl filtro de aire del compartimientodel pasajero remueve la mayoría delpolen y polvo del aire que entra alvehículo. El filtro necesitareemplazarse periódicamente. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-3.

No se recomienda utilizar el sistemade control de clima sin un filtro deaire instalado. Agua u otras basuraspudieran entrar al sistema y resultaren fugas o ruidos. Siempre instaleun filtro nuevo al remover el filtrousado.

Para mayor información sobre elreemplazo del filtro, consulte a suconcesionario.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-1

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción distraida . . . . . . . . . . 9-2Conducción defensiva . . . . . . . . 9-3Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 9-6Eventos en pistas y manejocompetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Hipnosis de carretera . . . . . . . . 9-10Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Conducción en invierno . . . . . . 9-12Si el vehículo se atasca . . . . . 9-13Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Arranque y funcionamientoRodaje de vehículo nuevo . . . 9-19Posiciones del encendido . . . . 9-20Arranque del motor . . . . . . . . . . 9-22Calefactor del motor . . . . . . . . . 9-24Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . 9-25

Cambio a PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-25

Cambio fuera de PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-27

Estacionamiento (Transmisiónmanual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Estacionarse sobre materialesinflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Administración activa decombustible® . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . 9-29Poner en marcha el vehículomientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30

Transmisión automáticaTransmisión automática . . . . . 9-31Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35

Transmisión manualTransmisión manual . . . . . . . . . 9-38

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 9-41

Freno de estacionamiento . . . 9-42Asistencia del freno . . . . . . . . . . 9-43Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . 9-43

Sistemas de control derecorridoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44

Modo de conduccióncompetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46

Giro sin tracción limitado eneje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51

Control selectivo de viaje . . . . 9-51

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-2 Conducción y funcionamiento

Sistemas de asistencia alconductorAsistencia ultrasónica paraestacionamiento . . . . . . . . . . . . 9-55

Cámara de visióntrasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . . 9-57

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60Especificaciones de lagasolina (sólo EE. UU. yCanada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61

Requisitos de combustible deCalifornia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61

Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62

Aditivos del combustible . . . . . 9-62Llenado del tanque . . . . . . . . . . 9-62Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 9-64

Remolque transporteInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65

Características de manejo ysugerencias deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65

Arrastre deremolque (ZL1) . . . . . . . . . . . . . 9-69

Arrastre de remolque(Excepto ZL1) . . . . . . . . . . . . . . 9-69

Equipo de remolque . . . . . . . . . 9-71

Conversiones y adicionesEquipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71

Información deconducción

Conducción distraidaLas distracciones vienen en muchasformas y pueden hacer que ustedpierda la concentración en la tareade conducir. Aplique su buen juicioy no permita que otras actividadesdesvíen su atención del camino.Muchos gobiernos locales hanpromulgado leyes relativas a ladistracción de los conductores.Familiarícese con las leyes localesde su área.

Para evitar una conduccióndistraida, mantenga siempre losojos en el camino, las manos en elvolante y la mente en laconducción.. No use el teléfono en

situaciones de conducciónexigentes. Use el método demanos libres para hacer o recibirlas llamadas telefónicasnecesarias.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-3

. Observe el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe un pasajero al asientodelantero para que maneje lasdistracciones potenciales.

. Familiarícese con las funcionesdel vehículo antes de conducir,como la programación de lasemisoras de radio favoritas y elajuste del control del clima y losajustes de los asientos.Programe toda la informacióndel viaje en cualquier dispositivode navegación antes deconducir.

. Espere a que el vehículo estéestacionado para recogerobjetos que hayan caído al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga las mascotas en untransportador o con elementosde restricción adecuados.

. Evite conversacionesestresantes al conducir, ya seacon un pasajero o en un teléfonocelular.

{ Advertencia

Quitar los ojos del caminodurante mucho tiempo o condemasiada frecuencia puedeprovocar una colisión que puededar como resultado lesiones oincluso la muerte. Enfoque suatención en conducir.

Consulte la sección deInfoentretenimiento sobre másinformación sobre el uso de esesistema y el sistema de navegación,si está equipado, incluyendo laconexión y el uso de teléfonoscelulares.

Conducción defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a ladefensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad en la página 3-9.. Asuma que los otros usuarios

del camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

Conducción en estado deebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-4 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juiciopueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Control de vehículoEl frenado, el direccionamiento y laaceleración son factoresimportantes para ayudar a controlarel vehículo durante la conducción.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempo dereacción.

El tiempo de reacción del conductorpromedio es de unos 3/4 desegundo. En ese tiempo, unvehículo que se desplaza a100 km/h (60 mph)viaja 20 m(66 pies), lo cual puede ser unadistancia grande en unaemergencia.

Entre las recomendaciones útiles defrenado que deben tenersepresentes se incluyen:. Mantenga suficiente distancia

entre usted y el vehículo que vadelante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo de avance deltráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. De hacerlo así, eso puedeprovocar que sea más difícil oprimirel pedal. Si se apaga el motor,todavía habrá un poco de asistenciapara el frenado, pero ésta se usarácuando presione el pedal de freno.Una vez que se haya consumido laasistencia de frenado, podríatomarle más tiempo detenerse y elpedal de freno será más difícil depresionar.

Dirección

Dirección asistida eléctrica

Si el vehículo cuenta con direcciónhidráulica eléctrica, no tiene líquidode dirección hidráulica. No serequiere mantenimiento periódico.

Si la ayuda de la dirección asistidase pierde debido a una falla delsistema, el vehículo puede dirigirse,pero puede requerirse un esfuerzomayor. Si hay algún problemaacuda con su concesionario.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-5

Si el volante se gira hasta quealcance el extremo de su recorrido,y se retiene contra esa posición porun periodo prolongado de tiempo, ladirección hidráulica asistida sepuede reducir.

Si se usa la dirección hidráulica porun periodo extenso de tiempo, ladirección hidráulica se puedereducir.

El uso normal de la direcciónhidráulica asistida debe regresarcuando el sistema se enfríe.

Vea los mensajes de direcciónespecíficos del vehículo enMensajes del vehículo en lapágina 5-36.

Dirección asistida hidráulica

Si el vehículo cuenta con direcciónhidráulica, puede requerirmantenimiento. Consulte Aceite dela dirección hidráulica (L99, LS3 yZL1) en la página 10-32. Aceite dela dirección hidráulica (LFX) en lapágina 10-33.

Si la ayuda de la direcciónhidráulica se pierde porque el motorse detiene o por una falla delsistema, el vehículo puede dirigirse,pero puede requerirse un esfuerzomayor.

Si hay algún problema acuda consu concesionario.

{ Precaución

Si el volante se gira hasta quealcanza el extremo de su viaje, yse sostiene en esa posición pormás de 15 segundos, puedeocurrir daño al sistema dedirección hidráulica y puedehaber una pérdida de direcciónhidráulica.

Recomendaciones para lascurvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.. Reduzca la velocidad antes de

entrar a una curva.

. Mantenga una velocidadrazonable a lo largo de la curva.

. Espere a que el vehículo estéfuera de la curva antes deacelerar suavemente hacia larecta.

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que variar la dirección paraesquivar un problema puede sermás efectivo que frenar.

. Sujetar ambos lados del volantele permite girar 180 grados sinquitar ninguna de las manos.

. El Sistema de frenosantibloqueo (ABS) permite virary frenar al mismo tiempo.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-6 Conducción y funcionamiento

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estas recomendaciones:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, cambie ladirección del vehículo de modoque se monte en el borde delpavimento.

2. Gire el volanteaproximadamente 1/8 de vuelta,hasta que la rueda delanteraderecha haga contacto con elborde del pavimento.

3. Gire el volante para seguir elcamino.

Pérdida de control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemas decontrol del vehículo:. Derrape por frenado - las ruedas

no giran.. Derrape por virado o de esquina

- el exceso de velocidad o devirado en una curva hace quelas llantas patinen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape por aceleración - unacelerón demasiado fuerte haceque las llantas de tracciónpatinen.

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo empieza a deslizarse,siga estas sugerencias:. Quite el pie del pedal del

acelerador y gire el volantehacia donde desee que se dirijael vehículo. El vehículo puedeenderezarse. Esté listo para unsegundo derrape, en caso deque ocurra.

. Reduzca la velocidad y ajuste suconducción según lascondiciones climáticas. Ladistancia de frenado puede sermás larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce acausa de agua, nieve, hielo,grava u otros materiales queestén sobre el camino. Aprendaa reconocer las pistas de

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-7

advertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieve enel camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar los cambiosbruscos de dirección,aceleración o frenado,incluyendo la reducción de lavelocidad del vehículocambiando a una velocidadmenor (frenado con motor).Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantas sedeslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Eventos en pistas ymanejo competitivoLos eventos en pistas o laconducción deportiva podría afectarla garantía del vehículo. Consulte elmanual de garantía antes de usar elvehículo para carreras u otro tipo demanejo competitivo.

{ Precaución

Si utiliza su vehículo paraconducción en carreras u otrotipo de competencia, el motorpuede utilizar más aceite del queutilizaría con el uso normal. Losniveles de aceite bajos puedendañar el motor. Para másinformación acerca de cómoagregar aceite, consulte Aceite demotor en la página 10-13.

Asegúrese de comprobar el nivelde aceite periódicamente durantela conducción en carreras u otrotipo de competencia y mantengael nivel lo más cercano a lamarca superior que muestra elrango adecuado para laoperación en la varilla medidorade aceite del motor.

Para eventos de pista o conducciónde competencia, se recomienda queel fluido del freno se reemplace conun fluido de freno de alto

rendimiento que cuente con unpunto de ebullición en seco mayorque 279ºC (534ºF). Después de laconversión a fluido de frenosde alto rendimiento, siga lasrecomendaciones para elmantenimiento del fluido de frenosdescrita por el fabricante del mismo.No utilice fluidos de frenos consilicón o DOT-5.

ZL1 y 1LE: Para conducción decarrera y competitiva, la carga delvehículo se debe limitar sólo alconductor y sin carga. Las llantasse deben inflar a por lo menos180 kPa (26 psi).

Debido a que las temperaturas delos líquidos pueden ser más altas,podría ser necesario cambiar ellíquido del eje trasero cada24 horas de competencia o demanejo competitivo. ConsulteFluidos y lubricantes recomendadosen la página 11-10.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-8 Conducción y funcionamiento

{ Precaución

Durante un primer evento en pistao de competencia, podrían ocurriraltas temperaturas en el ejetrasero. El eje trasero delvehículo podría dañarse, y estosdaños no estarían cubiertos porla garantía.

No conduzca el vehículodemasiado rápido o pordemasiado tiempo la primera vezque lo utilice en una pista o enuna carrera.

Para uso extendido en pista, GMrecomienda instalar un enfriador dediferencial trasero para proteger eleje trasero. Esto excluye al ZL1 yaque tiene un enfriador diferencialtrasero como equipo estándar.

1LE viene con un juego de controlde aceite que se debe instalar parauso en pista solamente, paraasegurar un control adecuado deaceite y evitar daños al motor. Esto

no es para uso en calle. Este juegotambién se puede adquirir con sudistribuidor.

{ Precaución

La operación prolongada en pistasin este juego instalado puederesultar en un bajo nivel de aceitey podría resultar en daño almotor.

Para preparar el sistema de frenodel Camaro ZL1 o 1LE para eventosde pista y de carreras, se debecompletar el bruñido del freno dealto desempeño descrito acontinuación.

Bruñido de frenos

Las balatas de freno nuevas sedeben bruñir antes de correr u otraconducción competitiva.

{ Precaución

Estos procedimientos sonespecíficos para el paquete defrenos ZL1 o Camaro SS. Esteprocedimiento no se debe llevar acabo en los modelos Camaro yaque se pueden dañar.

{ Precaución

Se debe completar el período deasentamiento de vehículo nuevoantes de realizar el procedimientode bruñido del freno o se puededañar el tren motriz/motor.Consulte Rodaje de vehículonuevo en la página 9-19.

Al realizarlos como se indica, estosprocedimientos no dañan los frenos.Durante el procedimiento debruñido, las balatas de frenoproducen humo y un olor. La fuerzade frenado y el recorrido del pedal

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-9

pueden aumentar. Después de queel procedimiento está completo, lasbalatas de freno pueden parecerblancas en el área de contacto delrotor.

Ejecute este procedimiento enforma segura, y cumpliendo contodas las ordenanzas y leyeslocales y estatales relacionadas conel funcionamiento de vehículos demotor. Ejecute este procedimientosólo sobre pavimento seco.

Procedimiento de bruñido delfreno de carreras/de pista

{ Precaución

Durante este procedimiento debruñido de pista se presentarádesvanecimiento del pedal delfreno, y puede ocasionar que elrecorrido y la fuerza del pedal delfreno aumenten. Esto podríaalargar la distancia de parada

(Continúa)

Precaución (Continúa)

hasta que los frenos seencuentren completamentebruñidos.

1. Aplique los frenos 25 vecescomenzando a 100 km/h(60 mph) a 50 km/h (30 mph)mientras desacelera a 0.4 g.Ésta es una aplicación de frenomedia. Conduzca por lo menos1 km (0.6 millas) entreaplicaciones de frenos. Esteprimer paso se puede omitir silas balatas tienen más de320 km (200 mi).

2. Aplique repetidamente los frenosdesde 100 km/h (60 mph) a25 km/h (15 mph) mientrasdesacelera a 0.8 g. Ésta es unaaplicación de freno fuerte, sinactivar el Sistema de FrenosAnti-Bloqueo (ABS). Conduzcapor lo menos 1 km (0.6 millas)entre paros. Repita hasta que elviaje del pedal de freno

comience a incrementarse.Dependiendo de lascondiciones, esto no deberequerir más de 25 aplicacionesde freno.

3. Enfriamiento: Conduzca a100 km/h (60 mph) duranteaproximadamente 15 km(10 millas) sin usar los frenos.

4. Aplique los frenos 25 vecesdesde 100 km/h (60 mph) a50 km/h (30 mph) mientrasdesacelera a 0.4 g. Ésta es unaaplicación de freno media.Conduzca por lo menos 1 km(0.6 millas) entre aplicaciones.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evite

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-10 Conducción y funcionamiento

manejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

{ Advertencia

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podríanhacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

Después de manejar a través deun charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse. Noignore las advertencias de la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

policía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo queestén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:. Mantenga una distancia mayor.. Pase con precaución.. Mantenga el equipo

limpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas en la página 10-55.

. Apague el control de velocidadcrucero

Hipnosis de carreteraManténgase siempre alerta y pongaatención a su alrededor al manejar.Si está cansado o tiene sueño

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-11

encuentre un lugar seguro paraestacionar el vehículo y tome undescanso.

Otros consejos de manejo incluyen:. Mantenga el vehículo bien

ventilado.. Mantenga fresca la temperatura

interior.. Mantenga sus ojos en

movimiento: mire hacia el frentey los lados del camino.

. Vea el espejo retrovisor y losinstrumentos con frecuencia.

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejos paramanejar en estas condicionesincluyen:. Mantenga el vehículo en buen

estado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

{ Advertencia

Usar los frenos para desacelerarel vehículo en una pendientecuesta abajo prolongada puedecausar sobrecalentamiento delfreno, puede reducir eldesempeño del freno y podríaresultar en una pérdida defrenado. Cambie la transmisión auna velocidad menor para dejarque el motor ayude a los frenosen una pendiente cuesta abajoinclinada.

{ Advertencia

Bajar por una colina en N(neutral) o con el motor apagadoes peligroso. Esto puede causarsobrecalentamiento de los frenosy pérdida de dirección. Siempremantenga el motor en marcha yel vehículo en alguna velocidad.

. Mantenga su carril. No hagacurvas amplias ni corte por elcentro del camino. Maneje avelocidades que le permitanmantener su carril.

. Esté alerta en la cima de lascolinas; algo podría estar en sucarril (un vehículo detenido, unaccidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (área decaída de piedras, cruce decaminos, pendientes continuas,zonas de rebase y no rebase) ytome las acciones adecuadas.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-12 Conducción y funcionamiento

Conducción en invierno

Manejo sobre nieve o hielo

Maneje con cuidado cuando hayanieve o hielo entre las llantas y elcamino, provocando menor traccióno agarre. El hielo mojado puedeestar presente a 0°C (32°F) cuandoempieza a caer lluvia helada,teniendo por consecuencia unatracción aun menor. Evite manejarsobre hielo mojado o encondiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratados consal o arena.

Maneje con cuidado, sin importarlas condiciones. Acelere lentamentepara no perder la tracción.El acelerar demasiado rápido haceque las llantas giren y la superficiedebajo de ellas se resbale,causando aun menor tracción.

Intente no romper la poca tracciónexistente. Si acelera demasiadorápido, las llantas con traccióngirarán y pulirán más la superficiedebajo.

Si está equipado, el Control detracción debe activarse. ConsulteControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44.

El sistema antibloqueo de frenos(ABS) mejora la estabilidad delvehículo durante paradasrepentinas en caminos resbalosos,pero es necesario aplicar los frenoscon mayor anterioridad que cuandomaneja en pavimento seco.Consulte Sistema de frenosantibloqueo (ABS) en lapágina 9-41.

Mantenga una distancia mayor almanejar sobre caminos resbalososy tenga en cuenta los puntos másresbalosos. Es posible que quedenáreas con hielo en las áreassombreadas de los caminos limpios.La superficie de una curva o unpaso a desnivel podría permanecercon hielo incluso cuando lascarreteras circundantes están libres.Evite maniobras violentas dedirección o frenado al manejarsobre hielo.

Apague el control de velocidad decrucero en las superficiesresbalosas.

Condiciones de tormenta denieve

El quedarse varado en la nievepuede ser peligroso. Manténgasecerca del vehículo a menos que laayuda se encuentre cerca. Si esposible, use la Asistencia en elCamino. Consulte Asistencia en elCamino en la página 13-4. Paraobtener ayuda y mantener segurosa los ocupantes del vehículo:. Enciende las luces intermitentes

de emergencia (flashers).. Amarre una tela roja al espejo

exterior.

{ Advertencia

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcan

(Continúa)

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-13

Advertencia (Continúa)

en el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inoloro eincoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

Si el vehículo queda atrapado enla nieve:

. Despeje la nieve alrededorde la base del vehículo,especialmente la que puedaestar bloqueando el tubo deescape.

. Compruebe el escapeperiódicamente paraasegurarse de que la nieveno se acumule allí.

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulgadas), en ellado del vehículo opuesto a

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

la dirección del viento parapermitir la entrada de airefresco.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima dentro del vehículopara recircular el aire delinterior del vehículo y activeel ventilador en la velocidadmás alta. Consulte “Sistemasde control de clima” en elíndice.

Para obtener más informaciónsobre el monóxido de carbono,consulte Escape del motor en lapágina 9-29.

Para ahorrar combustible, enciendael motor sólo por periodos cortossegún lo necesite para calentar elvehículo. A continuación apague elmotor y cierre la ventana lo más

posible para conservar el calor.Repita esto hasta que llegue laayuda, pero únicamente cuandotenga demasiado frío.El mantenerse en movimientotambién le puede ayudar amantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, de vez encuando presione el pedal aceleradorpara hacer que se revolucione másque en marcha sin desplazamiento.Esto mantendrá la batería cargadapara volver a encender el vehículo ypara hacer señales de ayuda conlos faros delanteros. Haga esto lomenos posible para ahorrarcombustible.

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve.

Si está demasiado atascado paraque el sistema de tracción puedaliberar el vehículo, apague el

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-14 Conducción y funcionamiento

sistema de tracción y utilice elmétodo de balanceo. ConsulteControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-44.

{ Advertencia

Si las llantas del vehículo giran aalta velocidad podrían explotar, yusted y las demás personaspodrían resultar heridos.El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 56 km/h(35 mph).

Balanceo del vehículo paraliberarlo del atasco

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.Apague el sistema de tracción.Cambie el movimiento hacia atrás y

hacia adelante, entre R (reversa) yuna velocidad baja hacia adelante,haciendo girar las ruedas lo menosposible. Para evitar el desgaste dela transmisión, espere hasta que lasllantas se hayan detenido antes decambiar la velocidad. Libere elpedal acelerador al cambiar, ypresiónelo ligeramente cuando latransmisión se encuentre en algunavelocidad. El girar las llantas haciaadelante y hacia atrás provoca unmovimiento de balanceo delvehículo que podría liberarlo.Si esto no libera el vehículodespués de unos cuantos intentos,tal vez necesite remolcarlo parasacarlo. Si necesita remolcar elvehículo para sacarlo, consulteRemolque del vehículo en lapágina 10-104.

Límites de carga delvehículoEs importante conocer lacantidad de carga que puedesoportar el vehículo. Este peso

se denomina capacidad de pesodel vehículo e incluye a todosocupantes, la carga y lasopciones no instaladas defábrica. Hay dos etiquetas en elvehículo que indican la cantidadde peso que puede cargar; laetiqueta Tire and LoadingInformation (Información sobrellantas y carga) y la etiqueta decertificación.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.

(Continúa)

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-15

Advertencia (Continúa)

Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Etiqueta de información sobrelas llantas y carga.

Ejemplo de etiqueta

La etiqueta Tire and LoadingInformation (Información sobrellantas y carga) específica delvehículo está pegada en el pilar

central del vehículo (pilar B).Con la puerta del conductorabierta, la etiqueta se encuentrapegada cerca del poste de lacerradura de la puerta. Laetiqueta de información sobrelas llantas y carga muestra elnúmero de asientos para losocupantes (1) y la capacidadmáxima de peso del vehículo (2)en kilogramos y libras.

La etiqueta Información sobrellantas y carga también muestrael tamaño de las llantasoriginales (3) y las presiones deinflado en frío recomendadaspara las llantas (4). Paraobtener más información sobrelas llantas y la presión de infladoconsulte Llantas en lapágina 10-55. Presión de lasllantas en la página 10-65.

También hay informaciónimportante acerca de la cargaen la etiqueta de certificación.

Ésta indica el peso bruto delvehículo (GVWR) y el pesobruto por eje (GAWR) para losejes delantero y trasero.Consulte "Etiqueta decertificación" más adelante enesta sección.

"Pasos para determinar ellímite de carga correcto-

1. Localice la declaración "Elpeso combinado de losocupantes y la carga nuncadebe exceder XXX kg oXXX libras." en la placa delvehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y los pasajerosque irán en el vehículo.

3. Reste el peso total delconductor y los pasajeros deXXX kg o XXX libras.

4. La cantidad resultante será lacapacidad de carga oequipaje disponible. Por

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-16 Conducción y funcionamiento

ejemplo, si la cantidad "XXX"es igual a 1400 libras y habrácinco pasajeros de 150 librasen su vehículo, la capacidadpara carga y equipaje seráde 650 libras (1400-750 (5 x150) = 650 lbs.)

5. Determine el total del pesodel equipaje y la carga quellevará el vehículo. Ese pesono puede exceder lacapacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reduce lacarga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo."

Consulte Arrastre de remolque(ZL1) en la página 9-69. Arrastrede remolque (Excepto ZL1) enla página 9-69 para obtenerinformación importante acercade cómo jalar un remolque,seguridad al remolcar yconsejos de remolque.

Ejemplo 1

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 1 =453 kg (1 000 lbs).

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg (150 lbs) x2 = 136 kg (300 lbs).

3. Peso total de pasajeros ycarga disponible = 317 kg(700 lbs).

Ejemplo 2

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 2 =453 kg (1 000 lbs).

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg (150 lbs) x5 = 340 kg (750 lbs).

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-17

3. Peso disponible para carga =113 kg (250 lbs).

Ejemplo 3

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 3 =453 kg (1 000 lbs).

2. Reste el peso de losocupantes: 91 kg (200 lbs) x5 = 453 kg (1 000 lbs).

3. Peso disponible para carga =0 kg (0 lbs).

Consulte la etiqueta Tire andLoading Information(Información sobre llantas ycarga) del vehículo para obtenerinformación específica acercade la capacidad de peso delvehículo y los asientosdisponibles. El peso combinadodel conductor, pasajeros y carganunca debe exceder lacapacidad de peso del vehículo.

Etiqueta de certificación

Ejemplo de etiqueta

La etiqueta de Certificaciónespecífica del vehículo estápegada en el pilar central delvehículo (pilar B). Con la puertadel conductor abierta, la etiquetase encuentra pegada cerca delposte de la cerradura de lapuerta. La etiqueta menciona lacapacidad de peso bruto delvehículo, llamado peso bruto delvehículo (GVWR). El GVWRincluye el peso del vehículo,todos los ocupantes, elcombustible y la carga. Nuncaexceda el GVWR del vehículo,ni el peso bruto por eje (GAWR)para ninguno de los ejes,delantero o trasero.

Y si hay una carga pesada,debe distribuirse. Consulte"Pasos para determinar el límitede carga correcto" más atrás enesta sección.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-18 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Si coloca cosas dentro delvehículo (como maletas,herramientas, paquetes ocualquier otra cosa), éstas semoverán a la misma velocidadque el vehículo. Si tiene quedetenerse o tiene que virar

rápidamente, o si se produceuna colisión éstas continuaránmoviéndose.

{ Advertencia

Las cosas en el interior delvehículo podrían golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o vueltarepentina, o en un choque.

. Ponga las cosas en elárea de carga delvehículo. En el área decarga, póngalas lo másadelante posible. Intenterepartir el peso de manerauniforme.

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo demanera que algunosqueden por encima de losrespaldos de los asientos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. No deje una silla paraniños dentro del vehículosin asegurarla de maneraadecuada.

. Fije los objetos sueltosdentro del vehículo.

. No deje ningún asientoplegado a menos que seanecesario.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-19

Arranque yfuncionamiento

Rodaje de vehículo nuevo

{ Precaución

Siga estas recomendacionesdurante los primeros 2,414 km(1,500 mi) de conducción delvehículo. Las partes cuentan conun periodo de asentamiento queproporcionarán un mejordesempeño a la larga.

. Durante los primeros2 414 km (1,500 mi):

. Evite arranques a todavelocidad y paradasabruptas.

. No revolucione el motor amás de 4000 rpm.

. Evite manejar a velocidadconstante, ya sea lenta orápida.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

. No conduzca por encima delos 129 km/h (80 mph).

. Evite efectuar cambiosdescendentes para frenar oreducir la velocidad delvehículo cuando la velocidaddel motor exceda las4,000 rpm.

. No haga un uso intensivo delmotor. Nunca maneje con elmotor en una velocidad alta(de la palanca de cambios) avelocidades bajas. Contransmisión manual, cambie auna velocidad más baja. Estaregla aplica en todomomento, no sólo durante elperiodo de asentamiento.

. No participe en eventos decarreras, escuelas de manejodeportivo o actividadessimilares durante esteperiodo de asentamiento.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

. Verifique el aceite del motorcada vez que carguecombustible y agregue aceitesi resulta necesario.El consumo de aceite y decombustible puede ser mayoral normal durante losprimeros 2,414 km(1,500 mi).

. Para asentar las llantasnuevas, conduzca avelocidades moderadas yevite las vueltas cerradasdurante los primeros 322 km(200 mi). Las llantas nuevasno cuentan con la tracciónmáxima y podrían deslizarse.

. Las balatas nuevas tambiénrequieren un periodo deasentamiento. Evite efectuarparadas bruscas durante losprimeros 322 km (200 mi). Se

(Continúa)

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-20 Conducción y funcionamiento

Precaución (Continúa)

recomienda hacer esto cadavez que se reemplazan lasbalatas.

. En caso de que se use elvehículo para carreras oconducción de competencia(después del asentamiento),se debe reemplazar deantemano el lubricante deleje trasero.

Consulte Eventos en pistas ymanejo competitivo en lapágina 9-7.

Posiciones del encendido

El interruptor de encendido tienecuatro posiciones diferentes.

{ Precaución

Utilizar una herramienta paraobligar a la llave a que gire en elencendido podría ocasionar dañoal interruptor o rompe la llave.Utilice la llave correcta,asegúrese de que se encuentracompletamente insertada y gírela

(Continúa)

Precaución (Continúa)

únicamente con la mano. SI lallave no se puede girar con lamano, consulte a su distribuidor.

La llave debe estar completamenteextendida para arrancar el vehículo.

Para mover la palanca de cambiosfuera de la posición P(estacionamiento), haga girar elencendido a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) y piseel pedal del freno.

1 (APAGAR EL MOTOR/LOCK/OFF (bloquear/apagar)): Cuandoel vehículo esté detenido, gire elinterruptor de ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar) para apagar elmotor. Energía retenida para losaccesorios (RAP) permaneceráactiva. Consulte Energía retenidapara los accesorios (RAP) en lapágina 9-25.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-21

Ésta es la única posición en la quese puede quitar la llave. Así quedanbloqueados el volante, el encendidoy la transmisión automática.

En vehículos con transmisiónautomática, la palanca de cambiosdebe estar en P (estacionamiento)para girar el encendido a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar).

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía enlos sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

El interruptor de ignición puedequedar en la posición LOCK/OFF(bloquear/apagar) con las ruedasgiradas. Si esto sucede, mueva elvolante hacia la derecha y hacia laizquierda mientras gira la llavehasta ACC/ACCESSORY (acc/accesorio). Si esto no funciona, elvehículo necesita servicio.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo a neutral.Esto puede hacerse con elvehículo en movimiento.Después de cambiar a neutral,continúe presionandofirmemente el freno y dirija elvehículo hasta un lugar seguro.

3. Deténgase por completo.Cambie a P (estacionamiento)en los vehículos con transmisiónautomática o Neutral en los detransmisión manual. Gire laignición a LOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-42.

{ Advertencia

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si no puede estacionar el vehículo ydebe apagarlo mientras conduce,gire el interruptor de encendido a laposición ACC/ACCESSORY (Acc/accesorios).

2 (ACC/ACCESSORY) (ACC/ACCESORIOS): Esta posiciónproporciona corriente a algunos delos accesorios eléctricos.Desbloquea el volante y elencendido. Para mover la llave de

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-22 Conducción y funcionamiento

ACC/ACCESSORY (acc/accesorio)a LOCK/OFF (bloquear/apagar),presione la llave hacia dentro yhágala girar hacia LOCK/OFF(bloquear/apagar).

3 (ON/RUN (encendido/funcionamiento)): El interruptor deencendido permanece en estaposición cuando el motor estáfuncionando. Esta posición puedeusarse para operar los accesorioseléctricos, incluyendo el ventilador yla toma de corriente de 12 volts, asícomo para presentar algunas de lasadvertencias y encender algunosindicadores luminosos. Estaposición también puede usarse paraservicio y diagnóstico y paraverificar la operación adecuada dela luz indicadora de fallas, segúnpueda requerirse para fines deinspección de emisiones. Latransmisión automática también seencuentra desbloqueada en estaposición en los vehículos quecuentan con ella.

Si deja la llave en la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) uON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado, la batería podríadescargarse. Si permite que labatería se descargue durante unperiodo de tiempo largo, el vehículopodría no arrancar.

4 (START) (arranque): Estaposición arranca el motor. Cuandoel motor esté encendido, suelte lallave. El interruptor de encendidoregresa a ON/RUN (encendido/funcionamiento) para la conducciónnormal.

Al abrir la puerta del conductor seescucha un tono de advertencia siel encendido aún se encuentra en laposición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) y la llave está en elencendido. Si se dificulta girar laignición, vea Llaves en lapágina 2-1.

Arranque del motorColoque la transmisión en lavelocidad adecuada.

Transmisión automática

Mueva la palanca de cambios a P(estacionamiento) o N (neutral).El motor no arrancará en ningunaotra posición. Para volver a arrancarel vehículo ya esté en movimiento,utilice únicamente N (neutral).

{ Precaución

No intente cambiar a P(estacionamiento) si el vehículoestá en movimiento. Si lo hace,podría dañar la transmisión.Cambie a P (estacionamiento)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Transmisión manual

La palanca de cambios debe estaren Neutral con el freno deestacionamiento aplicado. Presioneel pedal del embrague hasta el

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-23

fondo y arranque el motor.El vehículo no arrancará si el pedaldel embrague no está hasta elfondo.

Procedimiento para arrancar.

1. Con el pie sin oprimir el pedaldel acelerador, gire la llave deencendido a START (arranque).Cuando el motor arranque,suelte la llave. La velocidad demarcha mínima disminuirá amedida que el motor se caliente.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Permita que el aceitese caliente y lubrique todas laspartes móviles.

El vehículo cuenta con unsistema de marcha controladopor computadora. Estacaracterística ayuda a darmarcha al motor y protege loscomponentes. Al girar la llave deignición hasta la posición START(arranque) y soltarla cuandoempiece a dar marcha el motor,el motor continuará dando

marcha durante algunossegundos hasta que hayaarrancado. Si el motor noarranca y la llave se mantieneen la posición START (arranque)durante demasiado tiempo, lamarcha se detiene después de15 segundos para evitar dañosal motor de arranque. Estesistema también evita darmarcha si el motor ya seencuentra encendido para evitardaños a las velocidades. Lamarcha del motor puededetenerse al girar el interruptorde ignición a ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o LOCK/OFF(bloquear/apagar).

{ Precaución

El dar marcha durante periodoslargos de tiempo, regresando laignición a la posición START(arranque) inmediatamentedespués de que haya terminadola marcha podría sobrecalentar y

(Continúa)

Precaución (Continúa)

dañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. Si el motor no arranca despuésde cinco a 10 segundos,especialmente en clima frío(menos de -18°C o 0°F), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Presioneel pedal acelerador hasta elfondo y manténgalo allí con lallave en la posición START(arranque) hasta un máximo de15 segundos. Espere por lomenos 15 segundos entre unintento y otro, para permitir queel motor de marcha se enfríe.Cuando arranque el motor,suelte la llave y el acelerador.Si el vehículo arrancabrevemente y después sedetiene otra vez, repita este

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-24 Conducción y funcionamiento

procedimiento. Esto despeja elexceso de gasolina del motor.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

{ Precaución

Si agrega accesorios o parteseléctricas, podría cambiar laforma en que opera el motor.Cualquier daño resultante no serácubierto por la garantía delvehículo. Consulte Adición deequipo eléctrico en lapágina 9-71.

Calefactor del motorEl calentador del refrigerante delmotor, si se cuenta con él, puedeayudar en condiciones de clima fríocon temperaturas de -18°C (0°F) omenores para arrancar másfácilmente y mejorar el rendimientodel combustible durante elcalentamiento del motor. Conecte elcalentador del refrigerante por lomenos cuatro horas antes dearrancar el vehículo. El conectorcuenta con un termostato internoque evita el funcionamiento delcalentador del refrigerante atemperaturas arriba de -18°C (0°F).

Uso del calentador delrefrigerante del motor

1. Apague el motor.

2. Abra el cofre y quite la envolturadel cable eléctrico.

En los modelos V6, el cableeléctrico está en el lado delpasajero del compartimiento delmotor, enseguida del bloque defusibles del compartimiento delmotor.

3. Conéctelo a una toma de paredde 110 volts (CA) aterrizada.

{ Advertencia

El conectar el cable a una tomade corriente sin aterrizar podríacausar un choque eléctrico.

(Continúa)

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-25

Advertencia (Continúa)

Igualmente, una extensióninadecuada podríasobrecalentarse y provocar unincendio. Podría resultarlesionado de gravedad. Conecteel cable a una toma de pared de110 volts (CA) de tres patas. Si elcable no llega hasta la toma decorriente, utilice una extensióntrifásica de uso rudo conclasificación de al menos15 amperes.

4. Antes de arrancar el motorasegúrese de desconectar yguardar el cable en la posiciónoriginal para mantenerlo alejadode las partes en movimiento. Deno hacerse así, podría dañarse.

El tiempo que el calentador debepermanecer conectado depende devarios factores. Pida a un

distribuidor en el área dondeestaciona el vehículo el mejorconsejo acerca de esto.

Energía retenida para losaccesorios (RAP)Es posible utilizar estos accesoriosdel vehículo durante hasta10 minutos después de que elmotor se apaga:. Sistema de audio. Ventanas eléctricas. Quemacocos (si está equipado)

Las ventanas y quemacocoseléctricos continuarán funcionandohasta por 10 minutos o hasta quese abra alguna de las puertas.El radio funcionará cuando la llaveesté en las posiciones ON/RUN(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio). Unavez que la llave se haga girar de laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar), elradio funcionará durante 10 minutos

o hasta que se abra la puerta delconductor o se retire la llave delencendido.

Cambio a PARK(estacionamiento)Utilice este procedimiento paracambiar a P (estacionamiento):

1. Mantenga presionado el pedalde freno y aplique el freno deestacionamiento.

Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9-42 para obtener másinformación.

2. Mantenga oprimido el botón dela palanca de cambios y empujela palanca hacia el frente delvehículo, hasta P(estacionamiento).

3. Gire la ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar).

4. Retire la llave.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-26 Conducción y funcionamiento

Dejar el vehículo con el motorfuncionando

{ Advertencia

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.Podría sobrecalentarse yencender fuego.

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el freno

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-25. Si está arrastrandoun remolque, consulteCaracterísticas de conducción yconsejos para efectuar remolqueen la página 9-65.

Si necesita dejar el vehículo con elmotor encendido, el vehículo debeestar en P (estacionamiento) y elfreno de estacionamiento activadocorrectamente.

Libere el botón y verifique que lapalanca de cambios no puedamoverse fuera de P(estacionamiento).

Bloqueo de par

El bloqueo de par sucede cuando elpeso del vehículo aplica demasiadafuerza en el trinquete deestacionamiento, en la transmisión.Esto sucede cuando al estacionarseen una pendiente no se cambia latransmisión a P (estacionamiento)de manera adecuada y despuésresulta difícil cambiar a unavelocidad diferente a P(estacionamiento). Para evitar elbloqueo de par, primero active elfreno de estacionamiento y acontinuación cambie a P(estacionamiento). Para saber cómohacerlo, consulte el apartado"Cambio a estacionamiento", yamencionado.

Si ocurre el bloqueo de par, esposible que necesite empujar suvehículo en dirección ascendente(de la pendiente) utilizando otrovehículo para liberar la presión deltrinquete de estacionamiento, paraque pueda cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento).

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-27

Cambio fuera de PARK(estacionamiento)Este vehículo está equipado con unsistema electrónico de control de lapalanca de cambios. La liberaciónde la palanca de cambios estádiseñada para:. Evitar quitar la llave del

encendido, a menos que lapalanca de cambios seencuentre en P(estacionamiento) con el botónde la palanca totalmenteliberado.

. Evitar el movimiento de lapalanca de cambios a unavelocidad diferente a P(estacionamiento), a menos queel encendido se encuentre enON/RUN (encendido/funcionamiento) y el pedal delfreno esté presionado.

La liberación del bloqueo decambios funciona siempre, exceptoen caso de descarga o bajo voltajeen la batería (menos de 9 voltios).

Si la batería del vehículo estádescargada o cuenta con pocovoltaje, intente cargarla o pasarlecorriente. Consulte Arranque concables pasacorríente en lapágina 10-101.

Para cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento):

1. Presione el pedal del freno.

2. Gire la llave a la posición ON/RUN (encendido/operación).

3. Libere el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-42.

4. Presione el botón de la palancade cambios.

5. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede cambiar de P(estacionamiento):

1. Libere totalmente el botón de lapalanca de cambios.

2. Mantenga presionado el pedaldel freno y oprima de nuevo elbotón de la palanca de cambios.

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no es posible mover lapalanca de cambios fuera de P(estacionamiento), vea "Liberadormanual del bloqueo de cambios." acontinuación.

Liberador manual del bloqueode cambios

La transmisión cuenta con unseguro electrónico deestacionamiento, llamado liberadormanual del bloqueo de cambios.Para que el selector de velocidadesde la transmisión pueda moversefuera de la posición P(estacionamiento), la llave debeestar en la posición ON/RUN(encendido/operación) y el pedal delfreno debe estar presionado. Si labatería ha perdido potencia, lapalanca de cambios no puedemoverse fuera de P(estacionamiento), a menos que el

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-28 Conducción y funcionamiento

liberador manual del bloqueo decambios se desacoplemanualmente.

Para tener acceso al liberadormanual del bloqueo de cambios:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Jale el revestimiento de laconsola del lado del pasajeropara retirarlo de la mitaddelantera de la consola y dejarexpuesto el mecanismo de lapalanca de cambios.

3. Quite el retenedor y la cubiertadel liberador manual del bloqueode cambios.

4. Mantenga oprimida la palancadel liberador manual hacia laparte trasera del vehículo.

5. Oprima el botón selector ymueva la palanca de cambios ala posición N (neutral).

6. Libere la palanca.

7. Una vez que se haya movido elvehículo, alinee la placa decubierta del liberador manual delbloqueo de cambios e instale elretenedor, de modo que latransmisión automática puedafuncionar adecuadamente.

8. Coloque el tablero delrevestimiento de la consola ensu posición original, alineandolos sujetadores del tablero conlas ranuras de la consola.Presione el revestimiento hastaque entre en su sitio.

La palanca de cambios se bloqueasi se mueve de regreso a laposición P (estacionamiento).

Estacionamiento(Transmisión manual)Si el vehículo cuenta contransmisión manual, antes debajarse del vehículo necesitacolocar la palanca de cambios en R(reversa) y aplicar firmemente elfreno de estacionamiento. Una vezque haya colocado la palanca decambios en R (reversa) con el pedaldel embrague presionado, gire lallave de encendido a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar), retirela llave y suelte el embrague.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-29

Si se estaciona sobre una colina osi el vehículo está jalando unremolque, vea Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-65.

Estacionarse sobremateriales inflamables

{ Advertencia

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Administración activa decombustible®

Los vehículos con motores V8 y unatransmisión automática, exceptoZL1, tienen Administración activa decombustible®. Este sistema permiteque el motor opere ya sea en todoso en la mitad de sus cilindros,dependiendo de las condiciones deconducción.

Cuando se requiere menospotencia, como a velocidad decrucero (a una velocidad constantedel vehículo), el sistema funcionaen la modalidad de la mitad decilindros, lo que permite al vehículoalcanzar mayor economía decombustible. Cuando se demandauna mayor potencia, como alacelerar desde reposo, rebasar oincorporase a una autopista, elsistema mantiene el funcionamientode todos los cilindros.

Emisiones del motor

{ Advertencia

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Laexposición a CO (monóxido decarbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con poca ventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

(Continúa)

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-30 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó,o reparó en formainadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún daño opor modificaciones realizadasfuera de la concesionaria yque no están completamentesellados.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente con lasventanas totalmente abiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionadoEs mejor no estacionarse con elmotor en operación.

Si se deja el vehículo con el motorfuncionando, siga los pasosadecuados para asegurarse que elvehículo no se mueva. Ver Cambioa Estacionamiento en lapágina 9-25. Escape del motor en lapágina 9-29. Si el vehículo cuentacon transmisión manual, consulteEstacionamiento (Transmisiónmanual) en la página 9-28.

Si va a estacionarse sobre unapendiente o está jalando unremolque, consulte Característicasde conducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-65.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-31

TransmisiónautomáticaEl Centro de información delconductor (DIC) muestra lavelocidad actual seleccionada en laesquina inferior izquierda. Cuandoel Modo Deportivo está activo, semuestra una S. Si los ModosManual o de Selección Electrónicade Rango (ERS) están activos, unaM y la velocidad seleccionadaactual (Cambio de palanca detoque) o la velocidad máximapermitida (Modo ERS) sedespliegan junto a la M.

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las llantastraseras. Es la mejor posición parausarla al arrancar el motor porque elvehículo no puede moversefácilmente.

{ Advertencia

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

estacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el frenode estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Ver Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-25. Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-65.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-32 Conducción y funcionamiento

Asegúrese de que la palanca decambios está totalmente en P(estacionamiento) antes de arrancarel motor. El vehículo tiene unsistema de control de bloqueo decambios de la transmisiónautomática. Primero debe oprimirsetotalmente el freno normal ydespués debe presionarse el botónde la palanca de cambios antes decambiar a una posición diferente aP (estacionamiento), con la llave deencendido en ON/RUN (encendido/funcionamiento). Si no puedecambiar a una velocidad diferente aP (estacionamiento), libere lapresión en la palanca de cambios ydespués empuje la palancacompletamente hasta P(estacionamiento), manteniendosiempre presionado el freno. Acontinuación presione el botón de lapalanca de cambios y mueva lapalanca de cambios hacia otravelocidad. Consulte Cambio fuerade Estacionamiento en lapágina 9-27.

R (reversa): Utilice esta velocidadpara avanzar hacia atrás.

{ Precaución

El cambiar a R (reversa) mientrasel vehículo esté moviéndosehacia adelante podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Cambie a R(reversa) únicamente cuando elvehículo esté detenido.

Para hacer oscilar el vehículo haciaatrás y hacia adelante para sacarlode la nieve, el hielo o la arena sindañar la transmisión, consulte Si elvehículo está atascado en lapágina 9-13.

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando el vehículo ya está enmovimiento, utilice únicamente N(neutral). También, utilice N (neutral)para remolcar el vehículo.

{ Advertencia

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado. Amenos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

{ Precaución

El cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento) oN (neutral) con el motorrevolucionado podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantía

(Continúa)

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-33

Precaución (Continúa)

del vehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Brinda elmayor ahorro de combustible.Cuando el ZL1 esté en D(conducción), el primer cambiodespués del arranque será desde1 (primera) velocidad. Lossiguientes arranques comenzaránen 2 (segunda).

Si se necesita más potencia parapasar y el vehículo está:. Avanzando a menos de 56 km/h

(35 mph), presione el aceleradorhasta la mitad.

. Avanzando a más de 56 km/h(35 mph) o más, presione elacelerador hasta el fondo.

Frenado de tren motriz (MotoresV6 y V8 excepto ZL1)

Al descender por pendientespronunciadas con la palanca decambios en D (conducir) o M (Modomanual), donde se requiere frenarcon frecuencia, la transmisióncambiará a la siguiente velocidadmenor, para ayudar a mantener lavelocidad del vehículo y reducir eldesgaste de los frenos. Si elconductor continúa pisando el freno,la transmisión cambiará develocidad hacia abajo, hasta llegara 3 (Tercera).

Si el freno se libera por algúntiempo, la transmisión cambiará a lasiguiente velocidad superior. Si elcamino se nivela y se oprime elpedal del acelerador, la transmisióncambiará de velocidad hacia arriba,hasta alcanzar la velocidadadecuada.

{ Precaución

Si el vehículo acelera lentamente,o no hace cambios de velocidad,la transmisión podría estardañada. Lleve a revisar elvehículo de inmediato.

M (modo manual): Esta posiciónpermite que el conductor seleccionelas velocidades apropiadas para lascondiciones de manejo actuales.

Con la palanca de cambios enposición M (Modo manual), losvehículos con eje código GW8entrarán en Modo de Selecciónelectrónica de rango (ERS).Consulte Modalidad manual en lapágina 9-35.

Con la palanca de cambios en laposición M (Modo manual), y sinusar los controles de la Palanca detoque en el volante, los vehículoscon cualquier eje diferente a GW8estarán en Modo deportivo. El Mododeportivo proporciona cambios más

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-34 Conducción y funcionamiento

firmes y rápidos. La transmisióncambiará automáticamente hastaque se usen los controles deCambio de toque. El Cambiomanual activa la selección manualde velocidades por parte delconductor. Consulte Modalidadmanual en la página 9-35.

Modelos V6 sin Eje GW8, modelosV8 Excepto ZL1

Al conducir en Modo deportivo,si no se ha activado el Cambiomanual por toque, la transmisióndetermina cuando se conduce elvehículo de manera competitiva. Latransmisión podría permanecer enuna velocidad más tiempo delnormal dependiendo del manejo delacelerador y la aceleración lateraldel vehículo. Si no hay unareducción rápida en el aceleradordesde la posición de aceleraciónpesada, la transmisión mantendrá lavelocidad actual hasta casi la línearoja de rpm. Mientras frena, latransmisión realizaráautomáticamente el cambiodescendente a la siguiente

velocidad menor manteniendo lavelocidad del motor arriba deaproximadamente 3000 rpm. Si elvehículo entonces se conducedurante un periodo corto en unavelocidad estable, y sin altas cargasde viraje, la transmisión realizará uncambio ascendente a la vez, hasta6ta (sexta) velocidad. Después decambiar a 6ta (sexta) velocidad,o llegar a un alto completo, latransmisión regresará a cambios deModo deportivo.

ZL1

Al conducir en Modo deportivo,si no se ha activado el Cambiomanual por toque, la transmisióndetermina cuando se conduce elvehículo de manera competitiva, enlínea recta o mientras se gira. Latransmisión podría permanecer enuna velocidad más tiempo delnormal dependiendo del manejo delacelerador y la aceleración lateraldel vehículo. Si no hay unareducción rápida en el aceleradordesde la posición de aceleraciónpesada, la transmisión mantendrá la

velocidad actual hastaaproximadamente 4600 rpm.Mientras frena, la transmisiónrealizará automáticamente elcambio descendente a la siguientevelocidad menor manteniendo lavelocidad del motor debajo deaproximadamente 3000 rpm. Si elvehículo entonces se conducedurante un periodo corto en unavelocidad estable, y sin altas cargasde viraje, la transmisión realizará uncambio ascendente a la vez, hasta6ta (sexta) velocidad. Después decambiar a 6ta (sexta) velocidad,o llegar a un alto completo, latransmisión regresará a cambios demodo deportivo.

Si el vehículo detecta un giroagresivo, incluso sin una aplicaciónpesada del acelerador, latransmisión realizará el cambiodescendente y mantendrá unavelocidad menor en casi la línearoja de rpm, para ayudar al vehículoa manejar el balance y mejorar lasvelocidades de salida de giro.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-35

Modo manual

Modalidad Selecciónelectrónico de rango (ERS)

Los vehículos con eje código GW8tienen un Modo de Selecciónelectrónica de rango (ERS).El modo ERS le permite elegir unlímite de velocidad máxima de latransmisión con la selección develocidades completamenteautomática. Esto puede ayudar acontrolar la velocidad del vehículomientras conduce en una pendientedescendente o jala un remolque.El vehículo tiene un indicadorelectrónico de posición de cambiodentro del grupo de instrumentos.Cuando use el modo de Selecciónelectrónica de rango (ERS) semostrará un número junto a la M,que indica la velocidad máximaactual permitida. Los vehículos conesta función tienen indicadores enel volante. Los controles seencuentran en la parte trasera delvolante.

Para utilizar esta función:

1. Coloque la palanca de cambiosen M (modo manual).

2. Presione las paletas más/menosen la parte trasera del volante,para incrementar o disminuir elrango de velocidad disponible.

Al cambiar de D (conducir) a M(Modo manual), la transmisióncambia a un rango de velocidadmás bajo. La mayor velocidaddisponible para este rango sedespliega junto a la M en el Centrode información del conductor (DIC).El número indicado en el DIC es lavelocidad máxima en la que sepermitirá que opere la transmisión.Esto significa que están disponiblestodas las velocidades inferiores aese número. Por ejemplo, cuandose muestra 4 (cuarta) junto a la M,el vehículo cambiaautomáticamente de la velocidad1 (primera) a la velocidad 4 (cuarta).La transmisión no cambia a la

velocidad 5 (quinta) hasta que seutiliza la paleta + (más) o se cambiade regreso a D (conducir).

Mientras se encuentra en M (ModoManual), la transmisión evitacambiar a un rango de velocidadmás bajo si la velocidad del motores demasiado alta. El Centro deinformación del conductor (DIC)todavía indicará el menor rango develocidad seleccionado, pero latransmisión no iniciará el cambiodescendente hasta que el vehículohaya cumplido un requerimiento develocidad mínima.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-36 Conducción y funcionamiento

Cambio manual

Los vehículos con cualquier ejediferente a GW8 tienen un Modo decambio de toque. El Cambio manualpermite al conductor controlarmanualmente la transmisiónautomática. Para usar el Cambiomanual, la palanca de cambiosdebe estar en M (Modo manual).Los vehículos con esta funcióntienen indicadores en el volante.Los controles se encuentran en laparte trasera del volante. Toque elcontrol izquierdo para cambiar auna velocidad menor y el derecho

para hacerlo a una mayor. Lapantalla del centro de informacióndel conductor (DIC) indica lavelocidad en que se encuentra elvehículo.

Mientras se encuentra en M (ModoManual), la transmisión evitacambiar a una velocidad más bajasi la velocidad del motor esdemasiado alta. Si se sostiene lapaleta de toque de descenso -(Menos), la M en el centro deinformación del conductor (DIC)parpadeará, y se permitirá elcambio descendente cuando lavelocidad del vehículo sea losuficiente baja. Continuarsosteniendo la paleta de toque dedescenso - (Menos) no hará que latransmisión continúe realizandocambios descendentes. Se debesolicitar cada cambio descendentepor separado liberando y volviendoa aplicar la paleta de toque dedescenso - (menos).

Sistema inglés

Sistema métrico

Los vehículos equipados conPantalla Superior (HUD) tambiénpueden tener luces desincronización de cambios a travésde la parte superior de la pantalla.Conforme se acerque a un punto decambio, las hileras de luces seacercarán más entre sí. Latransmisión se debe cambiar antesque las luces se unan en la mitadde la pantalla. Si las luces

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-37

comienzan a parpadear, excedió elpunto de cambio. Realice el cambiode inmediato.

Ver Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-26.Pantalla superior (HUD) en lapágina 5-31.

Cuando se encuentra en modo decambio por toque, el conductorpuede salir del modo de Cambio portoque manteniendo oprimido elcontrol derecho (cambioascendente) durante dos segundos.La transmisión regresará a loscambios automáticos.

El conductor puede elegir entrarbrevemente en el modo de Cambiomanual mientras el vehículo está enD (conducir). Al presionarcualquiera de los controles, ya seael de cambio ascendente o el decambio descendente, la transmisiónse colocará en modo de Cambio portoque. Después el conductor puede

salir del modo de Cambio por toquemanteniendo oprimido el control decambio ascendente durantedos segundos. El sistema regresaráa los cambios automáticos despuésde avanzar durante 10 segundos avelocidad constante o cuando elvehículo se detenga.

El conductor puede utilizar estafunción para manejo deportivo o alsubir o descender por unapendiente, para mantenerse en unavelocidad por más tiempo o paracambiar a una velocidad más baja yasí obtener mayor potencia o frenarcon motor. La transmisión sólo lepermitirá cambiar a las velocidadesadecuadas para la velocidad delvehículo y las revoluciones porminuto (rpm) del motor. Si las rpmdel motor son demasiado elevadas,la transmisión no cambiaráautomáticamente a la siguientevelocidad más alta. Si el cambio develocidad se ve impedido por

cualquier razón, el mensaje SHIFTDENIED (cambio rechazado)aparecerá en el DIC, para indicarque la transmisión no ha cambiadode velocidad. En el modo deCambio por toque, la transmisión nohará automáticamente el cambiodescendente de velocidad alacelerar bruscamente.

Al reducir la velocidad paradetenerse en Modo de cambio detoque, la transmisión de losmodelos V6 hará automáticamenteel cambio descendente a1 (Primera), en los modelos V8, latransmisión hará automáticamenteel cambio descendente a2 (Segunda). En los modelos V8 sepuede seleccionar el arranque en1 (Primera), usando los controles deCambio manual. Al acelerar desdealto total, las transmisionesmantendrán estas velocidadeshasta que el conductor seleccionemanualmente velocidades mayorescon los controles de Cambiomanual.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-38 Conducción y funcionamiento

Al acelerar el vehículo desde altototal en condiciones de hielo onieve, usted puede elegir cambiar a2 (Segunda) velocidad. Una mayorrelación de velocidad le permitetener más tracción en superficiesresbalosas. Los vehículos ZL1también se pueden cambiar a 3ra(tercera) velocidad.

Transmisión manualPatrón de cambios de velocidad(Motores V8)

Patrón de cambios de velocidad(Motores V6)

Éstos son los patrones de cambiode velocidad para las transmisionesmanuales de seis velocidades.

Para operar la transmisión:

1 (primera): Presione el pedal delembrague y cambie a 1 (primera).Luego suelte lentamente el pedaldel embrague a medida quepresiona el pedal del acelerador.

Puede cambiar a 1 (primera)cuando maneje a velocidadesmenores de 64 km/h (40 m/h). Si se

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-39

detiene completamente y se ledificulta cambiar a 1 (Primera),coloque la palanca en Neutral ysuelte el embrague. Oprimanuevamente el pedal del embrague.Después cambie a 1 (Primera).

2 (segunda): Presione el pedal delembrague a medida que suelta elacelerador y cambie a 2 (segunda).Luego, lentamente deje depresionar el embrague a medidaque presiona el acelerador.

3 (tercera), 4 (cuarta), 5 (quinta) y6 (sexta): Cambie a 3 (Tercera),4 (Cuarta), 5 (Quinta) y 6 (Sexta) dela misma manera en que cambia a2 (Segunda). Lentamente deje depresionar el embrague a medidaque presiona el acelerador.

Para detenerse, suelte el pedal delacelerador y presione el freno.Justo antes de que se detenga elvehículo, presione los pedales delembrague y del freno y cambie aneutral.

Neutral: Utilice esta posición alarrancar o mantener el motor enmarcha sin desplazamiento. Lapalanca de cambios se encuentraen Neutral cuando está centrada enel patrón de cambios, es decir, noestá en ninguna velocidad.

R (reversa): Para retroceder,presione el pedal del embrague ycambie a R (reversa). En losmodelos V8, aplique presión paraque la palanca pase por 5 (Quinta)y 6 (Sexta) para llegar a R(reversa). Lentamente vayasoltando el embrague mientraspresiona el acelerador.

Mensaje Cambio de Uno aCuatro (Sólo V8)

Centro de información delconductor (DIC)

Al encenderse este mensaje, sólopuede cambiarse de 1 (Primera) a4 (Cuarta), en lugar de cambiar de1 (Primera) a 2 (Segunda). Estemensaje aparecerá en el Centro deinformación del conductor (DIC).

Para apagar esta función debecompletar el cambio a 4 (Cuarta).Esto le ayuda a obtener la mayoreconomía de combustible.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-40 Conducción y funcionamiento

Después de cambiar a 4 (Cuarta),puede cambiar a una velocidadmenor, si así lo prefiere.

{ Precaución

Si se fuerza la palanca decambios a cualquier velocidadexcepto 4 (Cuarta) cuandoaparece el mensaje 1 - 4 SHIFTse puede dañar la transmisión.Cambie solamente de 1 (Primera)a 4 (Cuarta) cuando aparezca elmensaje.

Este mensaje aparecerá cuando:. La temperatura del refrigerante

del motor sea mayor de 76°C(169°F).

. El vehículo acelera desde alto ypasa a 24 a 31 km/h (15 a19 mph).

. La aceleración del vehículo seade 21% o menos.

Sistema inglés

Sistema métrico

Los vehículos equipados conPantalla Superior (HUD) tambiénpueden tener luces desincronización de cambios a travésde la parte superior de la pantalla.Conforme se acerque a un punto decambio, las hileras de luces seacercarán más entre sí. Latransmisión se debe cambiar antesque las luces se unan en la mitadde la pantalla. Si las luces

comienzan a parpadear, excedió elpunto de cambio. Realice el cambiode inmediato.

Ver Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-26.Pantalla superior (HUD) en lapágina 5-31.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-41

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con sistemade frenos anti-bloqueo (ABS), unsistema de frenado electrónicoavanzado que previene derrapespor frenado.

Cuando comience a conducir elvehículo, el sistema de frenosantibloqueo (ABS) realiza unaprueba automática. Es posible quese escuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realiza laverificación; incluso es posibleobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. Consulte Luzde advertencia del Sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5-22.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y de repente es necesariopisar bruscamente el freno ycontinuar frenando para evitar algúnobstáculo repentino, unacomputadora sensa que las llantasse están deteniendo. Si una de lasllantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, másrápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudarle a librar el obstáculomientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo informaciónacerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenos sidicho vehículo disminuye lavelocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrente parafrenar, incluso con el sistema ABS.

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Podría escuchar el bombeo

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-42 Conducción y funcionamiento

o el motor del sistema ABS y sentirpulsaciones en el pedal del freno;esto es normal.

Frenado en emergencias

El sistema ABS le permite manejarel volante y frenar al mismo tiempo.En muchas emergencias, el manejoadecuado del volante podría ser demucho más ayuda que el mejor delos frenados.

Freno de estacionamiento

Para aplicar el freno deestacionamiento tire de la palancacorrespondiente hacia arriba. Alaplicar el freno de estacionamientono es necesario oprimir el botón deliberación. Si el encendido está enla posición ON/RUN (encendido/funcionamiento), la luz deadvertencia del sistema de frenosse enciende. Consulte Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5-21.

Para liberar el freno deestacionamiento:

1. Mantenga oprimido el pedal delfreno.

2. Tire de la palanca del freno deestacionamiento hacia arriba,hasta que pueda oprimir elbotón de liberación.

3. Mantenga oprimido el botón deliberación mientras mueve lamanija del freno totalmentehacia abajo.

{ Precaución

El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a las partesdel sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Conducir con el freno deestacionamiento aplicado provocaráque suene una alarma audible deadvertencia y que el mensajeRELEASE PARKING BRAKE(liberar freno estacionamiento)aparezca en el DIC. Este mensajepermanecerá encendido hasta que:. Se libere el freno de

estacionamiento.. El vehículo se detenga.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-43

Si jala un remolque y se encuentraestacionado en una pendiente,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-65.

Asistencia del frenoEste vehículo cuenta con unacaracterística de asistencia en elfrenado diseñada para ayudar alconductor a detenerse o reducir lavelocidad del vehículo encondiciones de emergencia. Estacaracterística utiliza el módulo decontrol de estabilidad del sistemahidráulico de los frenos parasuplementar el sistema de frenos depotencia cuando el conductor hapisado el pedal del freno de manerarápida y con mucha fuerza en unesfuerzo por detener o reducir lavelocidad del vehículo rápidamente.El módulo de control de estabilidaddel sistema hidráulico de los frenosaumenta la presión de los frenos encada esquina del vehículo hasta laactivación del sistema ABS. Es

posible sentir algún movimiento opulsación del pedal del frenodurante este tiempo; el conductordebe continuar presionando el pedaldel freno según lo requiera lasituación de manejo. Lacaracterística de asistencia enfrenado se desactivaráautomáticamente al liberar el pedaldel freno o cuando se reduzcarápidamente la presión sobre elpedal.

Asistencia de arranqueen subidas (HSA)HSA es una función automáticaactivada cuando el vehículo sedetiene en una pendiente. Estacaracterística está diseñada paraevitar que el vehículo se desplace,hacia adelante o hacia atrás,después de dejar de manejar elvehículo. Durante la transición desoltar el pedal del freno paraacelerar y arrancar en unapendiente, HSA mantiene la presiónde frenado para evitar que ruede.HSA no se activará si el vehículo

está en una velocidad deaccionamiento y cuesta abajo, o siel vehículo está en subida y en R(Reversa).

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-44 Conducción y funcionamiento

Sistemas de controlde recorrido

Control de tracción/Control electrónico deestabilidad

Operación del sistema

El vehículo tienen un Sistema decontrol de tracción (TCS) yStabiliTrak®, un sistema de controlelectrónico de estabilidad. Estossistemas ayudan a limitar eldeslizamiento de la rueda y ayudanal conductor a mantener el control,en especial en condiciones decamino resbaloso.

El sistema de control de tracción(TCS) se activa si detecta quealguna de las ruedas de tracciónestá patinando o empieza a perdertracción. Cuando esto sucede, elsistema de control de tracción(TCS) aplica los frenos en las

ruedas que patinan y reduce lapotencia del motor para limitar elgiro de la rueda.

El sistema StabiliTrak se activacuando el vehículo detecta unadiferencia entre la ruta deseada y ladirección en la cual el vehículo estáavanzando en realidad. StabiliTrakaplica selectivamente presión defrenado a cualquiera de los frenosde rueda del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista.

Si se está usando el control cruceroy el control de tracción o StabiliTrakcomienza a limitar el giro de lasruedas, se desactivará el controlcrucero. El control crucero se puedevolver a encender cuando lopermitan las condiciones delcamino.

Ambos sistemas se enciendenautomáticamente cuando searranca el vehículo y comienza amoverse. Se pueden escuchar osentir los sistemas mientras esténen operación o mientras realizan

verificaciones de diagnóstico. Estoes normal y no significa que hay unproblema con el vehículo.

Se recomienda dejar el sistemaambos sistemas encendidos paracondiciones de conducción normal,pero puede ser necesario apagar elsistema de control de tracción(TCS) si el vehículo está atascadoen arena, lodo, hielo, o nieve.Consulte Si el vehículo estáatascado en la página 9-13."Activación y desactivación desistemas" más adelante en estasección.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-45

La luz indicadora para ambossistemas está en el grupo deinstrumentos. Esta luz:. Parpadeará cuando el sistema

de control de tracción (TCS)esté limitando el giro de lasruedas.

. Parpadeará cuando StabiliTrakesté activado.

. Se encenderá y permaneceráencendida cuando el sistema noesté funcionando.

Si cualquier sistema falla enencenderse o activarse, se muestraun mensaje en el centro deinformación del conductor (DIC), yd se enciende y permaneceencendido para indicar que elsistema está inactivo y no ayuda alconductor a mantener el control. Esseguro conducir el vehículo, pero laconducción se debe ajustar demanera acorde.

Si d se enciende y permaneceencendido:

1. Apague el vehículo.

2. Apague el motor y espere15 segundos.

3. Arranca el motor.

Conduzca el vehículo. Si d seenciende y permanece encendido,el vehículo puede necesitar mástiempo para diagnosticar elproblema. Si la condición persiste,consulte a su concesionario.

Activación y desactivación deSistemas

El botón para TCS y StabiliTrakestá en la consola central, frente ala palanca de cambios.

{ Precaución

No frene en forma repetida oacelere fuertemente cuando elTCS está apagado. La línea deimpulso del vehículo podríaresultar dañada.

Para desactivar sólo el sistema decontrol de tracción (TCS), oprima ylibere el botón g. La luz traction off

(tracción apagada) i se despliegaen el grupo de instrumentos.

Para activar el sistema de controlde tracción (TCS) de nuevo, oprimay libere el botón g. La luz traction

off (tracción apagada) i mostradaen el grupo de instrumentos seapagará.

Si el sistema de control de tracción(TCS) está limitando el giro de lasruedas cuando se presiona el botóng, el sistema no se apagará hastaque las ruedas dejen de deslizarse.

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-46 Conducción y funcionamiento

Para apagar tanto el sistema decontrol de tracción (TCS) comoStabiliTrak, presione y sostenga elbotón g hasta que la luz i detracción apagada y la luz StabiliTrakapagado g se enciendan ypermanezcan encendidas en elgrupo de instrumentos.

Para activar el sistema de controlde tracción (TCS) y StabiliTrak denuevo, oprima y libere el botón g.La luz traction off (tracciónapagada) i la luz StabiliTrak off gse apagan en el grupo deinstrumentos.

El agregar accesorios puede afectarel desempeño del vehículo.Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Control de arrastre delmotor (EDC)

El Control de arrastre del motor(EDC) mejora la estabilidad delvehículo al detectar si haydiferencia de velocidad entre las

ruedas delanteras que giranlibremente y las ruedas traseras detracción, lo cual ocurre a menudocuando el conductor quita el pie delpedal del acelerador en superficiesresbalosas (nieve, hielo, etc.). Aldetectarse esta situación, el EDCenvía más torque a las ruedastraseras, a fin de garantizar que lascuatro ruedas giren a una velocidadsimilar, mejorando la estabilidad delvehículo.

Modo de conduccióncompetitivaLos sistemas de Modalidad deconducción de competencia, deAdministración de tracción dedesempeño (PTM) y de Control dearranque están diseñados parapermitir un mejor desempeño alacelerar o virar. Esto se lograregulando y optimizando eldesempeño del motor, de los frenosy de la suspensión. Estos modos deoperación son para usarse en pistasde carreras cerradas y no tienen porobjeto usarse en caminos públicos.

Estos sistemas no compensan lafalta de experiencia del conductor nila falta de familiaridad con la pistade carreras. A los conductores queprefieran permitir que el sistematenga más control del motor, de losfrenos y de la suspensión se lesaconseja que enciendan lossistemas de control de tracción(TCS) normal y StabiliTrak.

{ Precaución

Intentar cambiar cuando lasruedas de tracción están girandoy no tienen tracción puedeprovocar daños a la transmisión.Los daños ocasionados por eluso incorrecto del vehículo noestán cubiertos por su garantía.No intente realizar cambioscuando las ruedas motrices delvehículo no cuenten con tracción.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-47

Modo de ConducciónCompetitiva (SS y ZL1Convertible solamente)

La Modalidad de conducción decompetencia permite toda lapotencia del motor al mismo tiempoque el Sistema StabiliTrak ayuda amantener el control direccional delvehículo mediante la aplicaciónselectiva del freno. En estamodalidad, el TCS se encuentraapagado y el Control de arranquese encuentra disponible. Ajuste suestilo de conducción para lapotencia disponible del motor.Consulte "Controles deLanzamiento (V8 con TransmisionesManuales Solamente)" másadelante en esta sección.

Estas luces se encienden cuando elvehículo está en Modo deconducción competitiva.

Este modo de manejo opcional sepuede seleccionar presionando elbotón TCS/StabiliTrak en la consolarápidamente dos veces. Se muestrael mensaje apropiado en el Centrode información del conductor (DIC).Consulte Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-42.

Cuando se vuelve a oprimir el botónTCS/StabiliTrak, se encienden lossistemas TCS y StabiliTrak.El mensaje correspondiente semuestra brevemente en el Centrode información del conductor (DIC).

Administración de tracción dedesempeño (PTM) (sóloZL1 Cupé)

El sistema de Administración detracción de desempeño (PTM)integra los Sistemas de control detracción (TCS), StabiliTrak, ySistema de control de suspensiónselectiva para proporcionar undesempeño mejorado y consistentedurante las vueltas. La cantidad depotencia del motor disponible sebasa en la modalidad seleccionada,en las condiciones de la pista, en lapericia del conductor y en el radiode cada esquina.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-48 Conducción y funcionamiento

Estas luces se encienden cuando elvehículo está en Modo deadministración de tracción dedesempeño (PTM).

Este modo de manejo opcional sepuede seleccionar presionando elbotón TCS/StabiliTrak en la consolarápidamente dos veces. El mensajecorrespondiente se muestra en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-42.

Para experimentar los beneficios dedesempeño de este sistema,después de entrar a una curva y enel punto donde el conductornormalmente empezaría a aumentarla aceleración, se puede presionarel pedal del acelerador a fondo.El sistema de Administración detracción de desempeño (PTM)

modifica el nivel de potencia delmotor para una salida de la curvasuave y consistente.

Para seleccionar un modo mientrasesté en Administración de tracciónde desempeño (PTM), presione elbotón de Control selectivo desuspensión/PTM − TOUR (turismo)o + SPORT (deportivo) en laconsola central.

El Sistema de Administración detracción de desempeño (PTM)contiene cinco modos. Estos modosse seleccionan presionando elbotón de Control selectivo desuspensión/PTM TOUR (turismo) −o SPORT (deportivo) + en laconsola central. Desplácese hacia

arriba y abajo de los modos 1-5presionando el botón TOUR(turismo) − o SPORT(deportivo) +.

La siguiente es una descripción dela pantalla del DIC y el usorecomendado de cada modalidad.

PERF TRACTION 1 – WET /ACTIVE HANDLING ONSUSPENSION MODE TOUR(ZL1 Only) (TRACCIÓNPERF 1 - MANEJO ACTIVO/MOJADO EN MODO DESUSPENSIÓN DE TURISMOSOLO PARA ZL1). Diseñada para todos los niveles

de pericia del conductor.. Sólo condiciones húmedas o

mojadas - no está diseñada parausarse en lluvia intensa o enagua estancada.

. StabiliTrak se encuentraencendido y la potencia delmotor se reduce de acuerdo alas condiciones.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-49

PERF TRACTION 2 – DRY /ACTIVE HANDLING ONSUSPENSION MODE TOUR(ZL1 Only) (TRACCIÓNPERF 2 - MANEJO ACTIVO/SECO EN MODO DESUSPENSIÓN DE TURISMOSOLO PARA ZL1). Para que la utilicen los

conductores menosexperimentados o durante elaprendizaje de una nueva pista.

. Sólo condiciones secas.

. StabiliTrak se encuentraencendido y la potencia delmotor se reduce ligeramente deacuerdo a las condiciones.

PERF TRACTION 3 – SPORT 1ACTIVE HANDLING ONSUSPENSION MODE SPORT(ZL1 Only) (TRACCIÓNPERF 3 - MANEJO ACTIVO/DEPORTIVO 1 EN MODO DESUSPENSIÓN DEPORTIVASOLO PARA ZL1). Para que la utilicen los

conductores familiarizados conla pista.

. Requiere de mayor pericia deconducción que la modalidad 2.

. Sólo condiciones secas.

. StabiliTrak se enciende y secuenta con más potencia delmotor que en el modo 2.

PERF TRACTION 4 – SPORT 2ACTIVE HANDLING OFFSUSPENSION MODE SPORT(ZL1 Only) (TRACCIÓNPERF 4 - MANEJO ACTIVO/DEPORTIVO 2 EN MODO DESUSPENSIÓN DEPORTIVA 2SOLO PARA ZL1). Para que la utilicen los

conductores familiarizados conla pista.

. Requiere de mayor periciade conducción que lasmodalidades 2 ó 3.

. Sólo condiciones secas.

. StabiliTrak está apagado y lapotencia disponible del motor esigual que en el modo 3.

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-50 Conducción y funcionamiento

PERF TRACTION 5 – RACEACTIVE HANDLING OFFSUSPENSION MODE TRACK(ZL1 Only) (TRACCIÓNPERF 5 - CARRERA ACTIVAMANEJO DESACTIVADO ENMODO DE SUSPENSIÓN PISTASOLO PARA ZL1). Para que la utilicen los

conductores familiarizados conla pista.

. Requiere de mayor pericia deconducción que otros modelos.

. Sólo condiciones secas.

. StabiliTrak está apagado y secuenta con potencia del motorpara velocidad de viraje máxima.

Use el modo 5 para un desempeñomás consistente durante el uso depista de arrancones.

Cuando se presione el botón TCS/StabiliTrak de nuevo, el vehículosale de modo de tracción de

desempeño (PTM) y los sistemasde control de tracción (TCS) yStabiliTrak están encendidos.

Control de arranque (Sólo V8con transmisión manual)

En los modelos con transmisiónmanual hay una función de Controlde arranque dentro del Modo deconducción competitiva o PTM, parapermitir al conductor alcanzar altosniveles de aceleración del vehículoen línea recta. El Control dearranque es una forma de controlde tracción que maneja el giro delas llantas al momento en quearranca el vehículo. Esta funciónestá diseñada para usarse eleventos de carreras en pistascerradas, en los que es deseablecontar con tiempo consistentes enaceleración de cero a sesenta ypara cuarto de milla.

El Control de arranque solamenteestá disponible cuando se cumplenlos siguientes criterios:. Se selecciona el Modo de

conducción competitiva ocualquier modo de tracción dedesempeño (TCM).

. El vehículo no está enmovimiento.

. El volante apunta en línea recta.

. El pedal del embrague estápresionado y el vehículo está en1 (Primera) velocidad.

. El pedal del acelerador sepresiona rápidamente a fondo.

Inicialmente, la función de Controlde arranque limitará la velocidad delmotor cuando el conductor piserápidamente el pedal del aceleradora fondo. La liberación uniforme yrápida del embrague, mientras elpedal del acelerador se mantiene afondo, controlará el patinaje de lasruedas. Los cambios de velocidad

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-51

completos se describen enTransmisión manual en lapágina 9-38.

Una vez que el vehículo haarrancado, el sistema continúa enModo de conducción competitiva omodo de tracción dedesempeño (PTM).

Los sistemas de Modo deconducción competitiva, modo detracción de desempeño (PTM) yControl de arranque estándiseñados para usarse en pistas decarreras cerradas y no se pretendeque se usen en caminos públicos.Estos sistemas no tienen por objetocompensar la falta de experienciadel conductor o la falta defamiliaridad con la pista.

Solo para Cupé ZL1

Use el modo 5 para el desempeñomás consistente durante el uso depista de arrancones.

Giro sin tracción limitadoen eje traseroLos vehículos con un eje trasero detracción limitada pueden brindarmayor tracción sobre nieve, lodo,arena o grava. Esta característicapermite que la llanta con mayortracción mueva el vehículo cuandohay poca tracción. El giro sintracción limitado en el eje traserotambién brinda al conductor uncontrol mejorado al dar vueltascerradas o completar una maniobra,como un cambio de carril.

Control selectivo de viaje

Sólo ZL1

El vehículo tiene un sistema decontrol de viaje denominado Controlmagnético selectivo de viaje.El sistema proporciona lossiguientes beneficios dedesempeño:. Menor aspereza de impacto. Mayor aislamiento del camino

. Mayor estabilidad a altavelocidad

. Mejor respuesta de manejo

. Mejor control de los movimientosde viaje de la carrocería

Los botones de viaje selectivo estánen la consola central. Presione paraseleccionar la suspensión de suelección. La luz indicadora iluminarála configuración actual de lasuspensión.

PASEO: Utilícelo para manejonormal en la ciudad o carretera.El botón −TOUR selecciona unacalibración de suspensión y

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-52 Conducción y funcionamiento

Dirección hidráulica eléctrica (EPS)que proporciona un viaje suave ycómodo.

DEPORTIVO: Utilícelo cuando lascondiciones del camino o suspreferencias de manejo demandenmás control. El botón +SPORT(deportivo) selecciona unacalibración de suspensión y EPSque proporciona más "sensación",o respuesta a las condiciones delcamino.

La configuración puede cambiarseen cualquier momento.Dependiendo de las condiciones delcamino, el ángulo del volante y lavelocidad del vehículo, el sistemase ajusta automáticamente parabrindar el mejor manejo al mismotiempo que proporciona un viajecómodo. Las modalidades de paseoy deportivo se sentirán de manerasimilar en un camino plano.Seleccione una nueva configuracióncada vez que cambien lascondiciones de manejo.

Las luces indicadoras del botón deConducción selectiva no seiluminarán cuando se seleccionecualquier Modo de Tracción deDesempeño (PTM). Cuando seselecciona este modo, al presionarel botón de Viaje selectivo cambiael modo de Administración detracción de desempeño (PTM) y laconfiguración de la suspensión sedetermina automáticamente.Consulte Modalidad de conducciónde competencia en la página 9-46.

Si ocurre una falla con el sistema deControl de viaje selectivo, losmensajes apropiados sedesplegarán en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-42.

Control de velocidadconstanteCon el control de crucero, elvehículo puede conservar unavelocidad de unos 40 km/h(25 mph) o más sin mantener el piesobre el acelerador. El control develocidad crucero no funciona avelocidades por debajo de los40 km/h (25 mph).

Al frenar, el control de velocidad decrucero se desactiva.

{ Advertencia

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura. Noutilice el control crucero encaminos con cruces o tráficopesado.

(Continúa)

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-53

Advertencia (Continúa)

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar elgiro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo. Noutilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

Si el sistema StabiliTrak® comienzaa limitar el giro de las ruedasmientras se utiliza el control develocidad crucero, el control develocidad crucero se desactivaautomáticamente. Consulte Controlde tracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-44.Cuando las condiciones del caminopermiten utilizar en forma segura elcontrol de velocidad de crucero,puede aplicarlo nuevamente.

1 (encendido/apagado):Enciende y apaga el sistema decontrol de crucero. Una luzindicadora de color blanco seenciende en el tablero deinstrumentos cuando el control decrucero está activado.

* (Cancelar): Presione este botónpara desactivar el control develocidad crucero sin borrar de lamemoria la velocidad establecida.

RES/+ (restablecer/acelerar):Mueva la rueda giratoria haciaarriba brevemente para hacer que el

vehículo regrese a una velocidadestablecida previamente o sostengapara acelerar. Si el control cruceroya está activo, úselo paraincrementar la velocidad delvehículo.

SET/- (Establecer/Desacelerar):Mueva la rueda giratoria haciaabajo brevemente para establecerla velocidad y activar el controlcrucero. Si el control crucero yaestá activo, úselo para disminuir lavelocidad.

Establecimiento del control develocidad constante

Si 1 está encendido cuando elcontrol no está en uso, podríagolpearlo por accidente e iniciar elcontrol de velocidad de crucero enun momento que no lo desea.Mantenga el interruptor de controlde velocidad crucero apagadocuando no esté en uso.

1. Presione 1 para encender elcontrol de velocidad constante.

2. Obtenga la velocidad deseada.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-54 Conducción y funcionamiento

3. Presione el conmutador giratoriohacia SET/− y libérelo.

4. Quite el pie del acelerador.

Cuando el control crucero ha estadoen la velocidad deseada, unindicador de control crucero verdeaparece en el grupo deinstrumentos.

Volver a una velocidad establecida

Si el control de velocidad cruceroestá configurado a la velocidaddeseada y a continuación presionael freno, el control de velocidadcrucero se desactiva sin borrar lavelocidad de la memoria.

Una vez que la velocidad delvehículo alcance alrededor de40 km/h (25 mph) o más, presionebrevemente el conmutador giratoriohacia RES/+ , en el volante.El vehículo regresa a la velocidadestablecida anteriormente.

Aumentar la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Presione hacia arriba el

conmutador giratorio, haciaRES/+ , y manténgalo oprimidohasta que el vehículo acelere ala velocidad deseada y despuéslibérelo.

. Para aumentar la velocidad enincrementos pequeños, presionela rueda giratoria brevementehacia arriba hacia RES/+ ylibérela. Cada vez que hagaesto, el vehículo aumentará lavelocidad aproximadamente1.6 km/h (1mph).

Reducir la velocidad usando elcontrol de velocidad constante

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Presione el conmutador giratorio

hacia SET/− y manténgalooprimido hasta que el vehículodescienda a la velocidaddeseada y después libérelo.

. Para disminuir la velocidad pocoa poco, presione brevemente larueda giratoria hacia SET/−.Cada vez que haga esto, elvehículo reducirá la velocidad enaproximadamente 1.6 km/h(1mph).

Rebasar utilizando el control develocidad constante

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Cuando quita el pie del pedal, elvehículo desacelera hasta lavelocidad previamente establecidadel control de crucero. Mientraspresiona el pedal del acelerador opoco después de liberarlo para

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-55

anular el control crucero, moverbrevemente la rueda giratoria haciaSET/– resultará en que el controlcrucero se establezca en lavelocidad actual del vehículo.

Uso del control de velocidadconstante en pendientes

El comportamiento del control decrucero en las pendientes dependede la velocidad y la carga delvehículo, así como de la inclinaciónde la pendiente. Al subir por unapendiente, tal vez necesite pisar elpedal del acelerador para mantenerla velocidad del vehículo. Al bajarpor una pendiente, es probable quenecesite frenar o cambiar a unavelocidad menor para mantener lavelocidad del vehículo. Al frenar, elcontrol de velocidad crucero sedesactiva.

Terminar el control de velocidadconstante

Hay tres formas de terminar elcontrol de crucero:. Para desactivar el control de

crucero, pise levemente el pedaldel freno o del embrague.El indicador luminoso del grupode instrumentos se apaga.

. Presionar* en el volante.

. Para desactivar el control develocidad de crucero, presione1 en el volante.

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria si presiona el botón 1 o siapaga el vehículo.

Sistemas deasistencia alconductor

Asistencia ultrasónicapara estacionamientoEl sistema de Ayuda ultrasónicaposterior de estacionamiento(URPA) asiste al conductor alestacionarse y evitar objetosmientras se está en R (Reversa).URPA funciona a velocidadesmenores de 8 km/h (5 mph) Lossensores en la defensa traseradetectan objetos a hasta 2.5 m(8 pies) detrás del vehículo ycuando menos a 20 cm(8 pulgadas) del piso. La distancia ala que pueden detectarse losobjetos puede ser menor en climacaluroso o húmedo.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-56 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

El sistema URPA no detectaniños, peatones, ciclistas,animales ni objetos ubicadosdebajo de la defensa o que estédemasiado cerca o demasiadoalejados del vehículo. No estádisponible en velocidadesmayores a 8 km/h (5 mph). A finde evitar lesiones, la muerte odaños al vehículo, incluso con elsistema URPA, revise siempre elárea alrededor del vehículo yverifique todos los espejos antesde avanzar en reversa.

Funcionamiento del sistema.

El URPA se enciendeautomáticamente al mover lapalanca a R (reversa). Suena unsolo bip para indicar que el sistemaestá funcionando.

La detección de un obstáculo seindica mediante pitidos. El intervaloentre los pitidos se vuelve más

corto a medida que el vehículo seacerca al obstáculo. Cuando ladistancia es menor de 30 cm(12 pulg), el bip es un bip continuodurante cinco segundos.

Cómo encender y apagar elsistema

El sistema URPA puede encendersey apagarse utilizando los controlesdel sistema infoentretenimiento.Consulte Personalización delvehículo en la página 5-48.

Cuando el sistema está apagado,aparece PARK ASSIST OFF(Auxiliar de estacionamientoapagado) en el Centro deinformación del conductor (DIC).El mensaje desaparece después deun breve lapso.

La URPA se enciendeautomáticamente cada vez que seenciende el vehículo.

Apague la asistencia ultrasónica deestacionamiento trasero (URPA)cuando remolque.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

Los siguientes mensajes puedenaparecer en el DIC:

SERVICE PARKING ASSIST (darservicio a la asistencia paraestacionamiento): Si ocurre estemensaje, revise las siguientescondiciones:. Los sensores ultrasónicos están

sucios. Mantenga la defensatrasera del vehículo libre delodo, polvo, nieve, hielo y barro.Para obtener las instruccionesde limpieza consulte Cuidadoexterior en la página 10-106.

. Los sensores de asistencia paraestacionamiento están cubiertosde escarcha o nieve. Se puedeformar escarcha o nievealrededor y detrás de lossensores, y no siempre sepuede ver; esto puede ocurrirdespués de lavar el vehículo enclima frío. Puede que estemensaje no borre hasta que laescarcha o el hielo se fundan.

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-57

Si no existen las condicionesanteriores, lleve el vehículo a suconcesionario para reparar elsistema.

PARK ASSIST OFF (asistenciapara estacionamiento apagada):Si el sistema URPA no se activadebido a una condición temporal, elmensaje aparece en el DIC. Estopuede ocurrir bajo las siguientescondiciones:. El conductor ha desactivado el

sistema.. Un objeto estaba colgando de la

cajuela durante el último ciclo deconducción. Una vez que sehaya quitado el objeto, la URPAvolverá a su funcionamientonormal.

. La defensa está dañada. Lleveel vehículo a su concesionariopara reparar el sistema.

. Otras condiciones, como lasvibraciones de un martilloneumático o la compresión de

los frenos de aire de una camiónmuy grande, están afectando eldesempeño del sistema.

Cámara de visióntrasera (RVC)Lea esta sección completa antes deutilizar el sistema RVC.

{ Advertencia

El sistema RVC no presentaniños, peatones, ciclistas,animales ni ningún otro objetoque esté fuera del campo devisión de la cámara, debajo de ladefensa o bajo el vehículo. Lasdistancias percibidas pueden serdiferentes a las distancias reales.No retroceda el vehículo usandoúnicamente la pantalla RVC,durante maniobras de reversamás largas y de mayor velocidad,o cuando pueda haber cruce detráfico. No tener el cuidado

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

adecuado antes de avanzar enreversa puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Siempre revisedetrás y alrededor del vehículoantes de retroceder.

El sistema RVC está diseñado paraayudar al conductor al retroceder,mostrando una vista del área detrásdel vehículo. Cuando la llave estáen ON/RUN (encendido/en marcha)y el conductor cambia el vehículo aR (reversa), la imagen de videoaparece automáticamente en lapantalla de infoentretenimiento .Una vez que el vehículo se cambiafuera de R (reversa), la pantalla deInfoentretenimiento regresa a lapantalla anterior después deaproximadamente 4 segundos.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-58 Conducción y funcionamiento

Para ver la pantalla previa antes,realice uno de los siguientes pasos:. Presione una tecla fija en el

sistema de infoentretenimiento.. Cambie a P (estacionamiento).. Alcanzar una velocidad de

8 km/h (5mph).

Encendido o apagado del sistemade cámara de visión trasera

Para encender o apagar el sistemade cámara de visión trasera:

1. Cambie a P (estacionamiento).

2. Presione el botón CONFIG.

3. Seleccione las opciones de lacámara trasera

4. Seleccione Cámara. Cuandoaparece una marca de selecciónjunto a la opción Cámara,entonces el sistema RVC estáencendido.

Símbolos y guías.

El sistema RVC puede contar conuna opción que permite que elconductor vea símbolos sobre lapantalla de Infoentretenimientomientras utiliza el RVC. El sistemade Asistencia de estacionamientotrasero ultrasónico (URPA) no debeestar desactivado para utilizar lossímbolos de precaución. Puedeaparecer el mensaje de error RearParking Assist Symbols Unavailable(símbolos de asistencia deestacionamiento trasera nodisponibles) si el sistema URPA seha inhabilitado y los símbolos seencuentran activados. ConsulteAsistencia ultrasónica paraestacionamiento en la página 9-55.

Los símbolos aparecen y puedencubrir un objeto al ver la pantalla deInfoentretenimiento cuando elsistema URPA detecta un objeto.

El sistema RVC también puedetener una cubierta guía que puedeayudar al conductor a alinear elvehículo al moverse en reversa enun espacio de estacionamiento.

Para encender o apagar lossímbolos o guías:

1. Cambie a P (estacionamiento).

2. Presione el botón CONFIG.

3. Seleccione las opciones de lacámara trasera

4. Seleccione símbolos olineamientos. La función estáactivada cuando aparece unamarca a su lado.

Mensajes de error de la cámara devisión trasera

EL SISTEMA DE CÁMARA DEVISIÓN TRASERA REQUIERESERVICIO: Este mensaje semostrará en la pantalla deinfoentretenimiento cuando elsistema no esté funcionandocorrectamente.

Black plate (59,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-59

Si ocurre cualquier otro problema osi persiste el problema, consultecon su concesionario.

Cámara de visión trasera(ubicación)

La cámara está encima de la placa.

El área mostrada por la cámara eslimitada. Ésta no muestra losobjetos que están cerca decualquier esquina o debajo de ladefensa y puede variardependiendo de la orientación delvehículo o de las condiciones del

camino. Las imágenes proyectadaspueden estar más lejos o más cercade lo que parecen.

Las siguientes ilustracionesmuestran el campo de visión queproporciona la cámara.

1. Vista mostrada por la cámara.

1. Vista mostrada por la cámara.

2. Esquina de la defensa trasera.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

El sistema RVC puede no funcionarde manera adecuada o mostrar unaimagen clara si:. La RVC se apaga. Consulte

"Encendido o apagado delsistema de cámara de visióntrasera", al principio de estasección.

. Está oscuro.

. El sol o la luz de unos farosestán reflejándose directamentehacia el lente de la cámara.

Black plate (60,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-60 Conducción y funcionamiento

. Se acumula nieve, hielo, lodo ocualquier otro material en ellente de la cámara. Limpie ellente, enjuáguelo con agua yséquelo con un paño suave.

. Accidente en la parte de atrásdel vehículo. La posición y elángulo de montaje de la cámarapueden cambiar o puedenafectar la cámara. Asegúrese depedir a su concesionario querevise la posición y ángulo demontaje de la cámara.

CombustibleEl uso de combustible recomendadoes una parte importante delmantenimiento de este vehículo,para ayudar a mantener el motorlimpio y mantener el desempeñoóptimo del vehículo usar GasolinasDetergentes TOP TIER. Visitewww.toptiergas.com para una listade Gasolinas.

Si el vehículo tiene un motor V6,utilice gasolina sin plomo normal de87 octanos o superior. Si el octanajees menor a 87, es posible que almanejar escuche un golpeteo,comúnmente denominado golpeteode bujía. Si esto ocurre, utilicegasolina de 87 octanos o superioren cuanto sea posible. Si seescucha un golpeteo fuerte alutilizar gasolina de 87 octanos osuperior, el motor necesita servicio.

Si el vehículo tiene un motor L99 oLS3 V8, utilice gasolina sin plomopremium de 91 octanos o superior.Se puede usar gasolina sin plomoregular con clasificación de 87octanos o mayor, pero laaceleración se podría reducir, y sepuede escuchar un ruido deestallido. Si los octanos sonmenores a 87, se puede escucharun ruido de estallido fuerte. Si estoocurre, utilice gasolina de 87octanos o superior en cuanto seaposible. De lo contrario, el motorpodría resultar dañado. Si seescucha un estallido fuerte cuandouse una gasolina de mayorclasificación de octanos, el motornecesita servicio.

Black plate (61,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-61

Si el vehículo tiene un motor LS7 oLSA V8 de alto rendimiento, utilicegasolina sin plomo premium de 91octanos o superior. Si los octanosson menores a 91, podría dañar elmotor y podría anular la garantía desu vehículo. Si se escucha ungolpeteo fuerte al utilizar gasolinade 91 octanos o superior, el motornecesita servicio.

Use combustibles de temporada

Use combustibles para verano einvierno en la temporada apropiada.La conducción o arranque podríanser afectados si se usa elcombustible incorrecto. Conduzca elvehículo con el motor en operaciónhasta que el combustible esté amedio tanque o menos, despuésreabastezca combustible con elcombustible de la temporada actual.

Combustibles prohibidos

Gasolinas que contenganoxigenados, tales como éteres yetanol, así como gasolinasreformuladas están disponibles enalgunas ciudades. Si estas

gasolinas cumplen con laespecificación descritaanteriormente, entonces su uso esaceptable. Sin embargo, E85 yotros combustibles que contenganmás de 15% de etanol se debenusar en vehículos de combustibleflexible.

{ Precaución

No utilice combustible quecontenga metanol. Puede corroerlas partes metálicas del sistemade gasolina y también dañar laspartes plásticas y de hule. Esedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Algunas gasolinas que no estánreformuladas para bajas emisionespueden contener un aditivo demejora de octanos llamadometilciclopentadienilo manganesotricarbonilo (MMT). No usegasolinas con MMT ya que puedenreducir la vida de la bujía y afectarel desempeño del sistema de

control de emisiones. Podríaencenderse la luz indicadora defalla. Si esto ocurre, solicite elservicio a su concesionario.

Especificaciones de lagasolina (sólo EE. UU. yCanada)Como mínimo, la gasolina debecumplir con la especificaciónASTM D 4814. Algunas gasolinascontienen un aditivo mejorador deloctanaje llamado tricarbonilometilciclopentadienilo demanganeso (MMT).Recomendamos no utilizargasolinas que contengan MMT.Consulte "Combustibles Prohibidos"en Combustible en la página 9-60.

Requisitos decombustible de CaliforniaSi el vehículo está certificado paracumplir con los estándares deemisiones de California, estádiseñado para operar con gasolinas

Black plate (62,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-62 Conducción y funcionamiento

que cumplan las especificacionesde California. Consulte la etiquetade control de emisiones debajo dela tapa del cofre. Si estecombustible no está disponible enlos estados que están adoptandolos Estándares de emisiones deCalifornia, el vehículo funcionará demanera satisfactoria concombustibles que cumplan con lasespecificaciones federales, pero elrendimiento del sistema de controlde emisiones podría resultarafectado. La luz indicadora de fallapodría encenderse y el vehículopuede no pasar la prueba decomprobación de smog. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5-18. Si esto ocurre, regresea su concesionario autorizado pararealizar un diagnóstico. Si sedetermina que la condición ha sidocausada por el tipo de combustibleutilizado, las reparaciones puedenno estar cubiertas por la garantíadel vehículo.

Combustible en paísesextranjerosPuede ser difícil encontrar elcombustible adecuado. Revise losclubes automotrices regionales ositios en Internet de marcas demenudeo de combustible respecto ala disponibilidad en el país en elque conduzca. Nunca use gasolinacon plomo, combustible quecontenga metanol, o ningún otrocombustible no recomendado. Lasreparaciones costosas derivadasdel uso de combustible inadecuadono serán cubiertas por la garantíadel vehículo.

Aditivos del combustiblePara ayudar a mantener lossistemas de combustible limpios, serecomienda Gasolina DetergenteTOP TIER. Consulte Combustibleen la página 9-60.

Si la Gasolina Detergente TOPTIER no está disponible, una botellade Tratamiento de Sistema deGasolina PLUS, número departe 88861013, agregado al tanquede combustible en cada cambio deaceite del motor, puede ayudar.El Tratamiento del sistema degasolina PLUS es el único aditivode gasolina recomendado porGeneral Motors. Está disponible consu concesionario.

Llenado del tanque

{ Advertencia

Los vapores de combustible ycombustible se incendianviolentamente y puede causarlesiones o la muerte.

. Para evitar lesiones a usted oa terceros, lea y sigacuidadosamente todas lasinstrucciones en la bomba degasolina.

(Continúa)

Black plate (63,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-63

Advertencia (Continúa)

. Apague el motor al cargargasolina.

. Mantenga las chispas, flamasy materiales humeantes lejosde la gasolina.

. No deje la bomba de gasolinasin atención.

. No vuelva a entrar en elvehículo mientras cargagasolina.

. Mantenga a los niñosalejados de la bomba degasolina; y nunca permitaque los niños carguengasolina.

. El combustible se puederociar si la tapa delcombustible se abredemasiado rápido. Este rocíode gasolina puede suceder siel tanque está casi lleno, y esmás común en clima

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

caluroso. Abra la tapa delcombustible lentamente yespere a escuchar que unruido de siseo se detenga yluego desatornille la tapacompletamente.

El tapón de combustible está detrásde la puerta abatible para el tanquede combustible, en el lado delpasajero del vehículo. Para abrir lapuertecilla para el tanque de

gasolina, empuje la puertecilla en elcentro del borde que da hacia laparte trasera del vehículo y libérela;ésta se abrirá.

Para quitar el seguro del tapón decombustible en vehículos equipadoscon tapón de combustible conseguro, utilice la llave que formaparte del transmisor de Accesoremoto sin llaves (RKE).

Al volver a instalar el tapón, gíreloen sentido de las manecillas delreloj hasta que haga clic, de locontrario puede encenderse la luzindicadora de falla. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5-18.

Tenga cuidado de no derramargasolina. No llene el tanque hasta eltope ni lo llene de más, y espereunos segundos después de terminarel llenado para quitar la boquilla.Limpie la gasolina de las superficiespintadas lo más rápido posible.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-106.

Black plate (64,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-64 Conducción y funcionamiento

Al volver a poner el tapón decombustible, gírelo en el sentido delas manecillas del reloj hasta quehaga clic. Asegúrese de que la tapaesté completamente cerrada.El sistema de diagnóstico puededeterminar si el tapón de gasolinano está puesto o está colocado demanera incorrecta. Esto permitiríaque la gasolina se evapore hacia laatmósfera. Consulte Luz indicadorade falla en la página 5-18.

{ Advertencia

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

{ Precaución

Si necesita un tapón de gasolinanuevo, asegúrese de obtener eltipo adecuado con suconcesionario. Un tapón decombustible inadecuado podríano cerrar de manera adecuada,hacer que se encienda la luzindicadora de falla y dañar eltanque de gasolina y el sistemade emisiones. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5-18.

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ Advertencia

Llenar un contenedor portátil decombustible mientras seencuentra en el vehículo puedeocasionar vapores decombustible que puedenencenderse ya sea porelectricidad estática o por otrosmedios. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras gravesy el vehículo se puede dañar.Siempre:

. Use contenedores aprobadospara combustible.

. Remueva el contenedor delvehículo, cajuela o caja decamioneta antes de llenarlo.

. Coloque el contenedor enel piso.

(Continúa)

Black plate (65,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-65

Advertencia (Continúa)

. Coloque la boquilla dentro dela abertura de llenado delcontenedor antes dedespachar combustible ymanténgase en contacto conla abertura de llenado hastaque se complete el llenado.

. Llene el contenedor a no másde 95% de llenado parapermitir expansión.

. No fume, encienda cerillos,o utilice encendedoresmientras recarguecombustible.

. Evite usar teléfonos celularesu otros dispositivoselectrónicos.

Remolque transporte

Información generalsobre remolqueSólo utilice equipo de remolquediseñado para el vehículo. Contactecon su concesionario o distribuidorde remolques para obtenerasistencia sobre la preparación delvehículo para jalar un remolque.Lea la sección completa antes dearrastrar un remolque.

Sobre cómo remolcar un vehículodescompuesto, consulte Remolquedel vehículo en la página 10-104.Sobre cómo remolcar el vehículodetrás de otro vehículo tal comouna casa rodante, consulteRemolque de vehículo recreativo enla página 10-105.

Características de manejoy sugerencias deremolque

Manejo con un remolque

Cuando arrastre de un remolque:. Familiarícese con las leyes

estatales y locales que apliquenespecíficamente al arrastre delremolque.

. No arrastre un remolquedurante los primeros 800 km(500 millas), para evitar daño almotor, eje u otras partes.

. Entonces, durante los primeros800 km (500 millas) de arrastrede remolque, no conduzca amás de 80 km/h (50 mph) y norealice arranques con elacelerador a fondo.

. Los vehículos con transmisionesautomáticas pueden remolcar enD (manejar) pero se recomiendahacerlo en M (modo manual).Consulte Modalidad manual enla página 9-35. Utilice una

Black plate (66,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-66 Conducción y funcionamiento

velocidad menor si latransmisión realiza cambiosdemasiado seguidos. Para losvehículos con transmisiónmanual, se recomienda noutilizar la última velocidad.

. Apague la Asistencia paraestacionamiento mientrasremolque.

{ Advertencia

Cuando jale un remolque, losgases de escape se puedenacumular en la parte trasera delvehículo y entrar si la puertatrasera, cajuela o ventana traseraestá abierta.

Cuando arrastre de un remolque:. No maneje con la puertatrasera, cajuela o ventanatrasera abierta.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Además ajuste el sistema deControl de Clima en un ajusteque introduzca aire externoúnicamente. Consulte“Sistemas de control declima” en el índice.

Para más información sobre elmonóxido de carbono, consulteEscape del motor en lapágina 9-29.

Jalar un remolque requiere ciertacantidad de experiencia. Lacombinación que está manejandoes más larga y no responde de lamisma manera que el vehículo.Conozca el manejo y frenado delequipo antes de dirigirse a lacarretera abierta.

Antes de arrancar, compruebe todaslas partes de enganche yaccesorios del remolque, lascadenas de seguridad, losconectores eléctricos, las luces, las

llantas y los espejos. Si el remolquecuenta con frenos eléctricos,arranque la combinaciónmoviéndola y a continuación apliquemanualmente el controlador delfreno del remolque para cerciorarsede que los frenos estánfuncionando.

Durante el viaje, verifiqueocasionalmente que la carga estásegura, y que las luces y los frenosdel remolque están funcionando.

Remolque con sistema decontrol de estabilidad

Al remolcar es posible que escucheel sonido del sistema de control deestabilidad. El sistema estáreaccionando al movimiento delvehículo causado por el remolque,que ocurre principalmente al darvuelta. Esto es normal al jalarremolques más pesados.

Black plate (67,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-67

Distancia delantera

Manténgase al menos al doble de ladistancia normal del vehículo deenfrente. Esto puede ayudar aevitar situaciones que requieranfrenados rápidos y vueltasrepentinas.

Paso

Al remolcar se requiere una mayordistancia para rebasar. Debido aque el conjunto es más largo, esnecesario avanzar más antes depoder volver al carril.

Retroceder

Sostenga la parte inferior delvolante con una mano. Para moverel remolque a la izquierda, muevasu mano hacia la izquierda. Paramover el remolque hacia la derecha,mueva la mano hacia la derecha.Siempre retroceda lentamente y,si es posible, que alguien lo ayudeguiándolo.

Vueltas

{ Precaución

El dar vueltas muy cerradasjalando un remolque podría hacerque el remolque entre encontacto con el vehículo.El vehículo podría resultardañado. Evite dar vueltascerradas mientras está jalando unremolque.

Al virar con un remolque, realicevueltas más amplias de lo normalde manera que el remolque nogolpee los rebordes suaves, lasaceras, las señales del camino, losárboles u otros objetos. Utilice laseñal direccional bien, en avance yevite los saltos o las maniobrassúbitas.

Direccionales al jalar unremolque

Los indicadores de señal direccionalen el grupo de instrumentosdestellan al señalar una vuelta o uncambio de carril. Si está conectadode manera adecuada, las luces delremolque también destellan,avisando a los otros conductoresque el vehículo está por virar,cambiar de carril o detenerse.

Al jalar un remolque, las flechas enel grupo de instrumentos parpadeanaunque los focos del remolqueestén fundidos. Compruebeocasionalmente para estar segurode que los focos del remolque aúnfuncionan.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie auna velocidad menor antes deiniciar un descenso por unapendiente larga o inclinada. Si nocambia la transmisión, podría

Black plate (68,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-68 Conducción y funcionamiento

utilizar los frenos en demasía; tanto,que podrían sobrecalentarse y dejarde funcionar de manera adecuada.

El vehículo puede remolcar en D(conducir). Utilice una velocidadmenor si la transmisión realizacambios demasiado seguidos.

Al arrastrar un remolque cuestaarriba a altitudes elevadas enpendientes empinadas, elrefrigerante del motor hierve atemperatura más baja que aaltitudes normales. Si apaga elmotor inmediatamente después deremolcar cuesta arriba sobrependientes muy inclinadas agrandes altitudes, el vehículo podríamostrar señales similares alsobrecalentamiento del motor. Paraevitar esto, permita que el motorsiga encendido estando yaestacionado, de preferencia sobreterreno plano, con la transmisión enP (estacionamiento) y espereunos minutos antes de apagarlo.

Si se enciende la luz de advertenciade sobrecalentamiento, consulteSobre calentamiento del motor en lapágina 10-31.

Estacionamiento enpendientes

{ Advertencia

Estacionar el vehículo conremolque en pendientes puedeser peligroso. Si algo sale mal, elconjunto del vehículo y elremolque podría empezar amoverse. Las personas podríansalir lastimadas, y tanto elvehículo como el remolquepodrían sufrir daños. Cuando seaposible, estacione el conjunto devehículo y remolque en unasuperficie plana.

Si estaciona el conjunto en unapendiente:

1. Presione el pedal del freno, perono cambie aún a P(estacionamiento). Gire lasllantas hacia banqueta si enposición de bajada, o hacia eltráfico si está en posición desubida.

2. Haga que otra persona coloquecalzas debajo de las ruedas delremolque.

3. Cuando las calzas estén en sulugar, libere el pedal del frenohasta que las calzas absorban lacarga.

4. Vuelva a presionar el pedal delfreno. A continuación active elfreno de estacionamiento ycambie a P (estacionamiento) enlos vehículos con transmisiónautomática, o a algunavelocidad en los vehículos contransmisión manual.

5. Libere el pedal del freno.

Black plate (69,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-69

Volver a avanzar después deestacionarse en una pendiente

1. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno mientras:. Arranca el motor.. Cambie a una velocidad.. Libere el freno de

estacionamiento.

2. Suelte el pedal del freno.

3. Maneje lentamente hasta que elremolque esté fuera de lascalzas.

4. Deténgase mientras otrapersona quita las calzas.

Mantenimiento al jalar unremolque

El vehículo necesita servicios másseguidos al jalar un remolque. Veael Programa de mantenimiento en lapágina 11-3. El fluido para latransmisión automática, el aceite delmotor, el lubricante para los ejes,las bandas, el sistema deenfriamiento y el sistema de frenado

son de vital importancia para laoperación con remolques.Inspecciónelos antes y durante elviaje.

Verifique periódicamente que todaslas tuercas y pernos de engancheestén bien apretados.

Enfriamiento del motor al jalarun remolque

El sistema de enfriamiento puedesobrecalentarse de maneratemporal durante las condicionesseveras de operación. ConsulteSobre calentamiento del motor en lapágina 10-31.

Arrastre deremolque (ZL1)El vehículo no está diseñado pararemolcar.

Arrastre de remolque(Excepto ZL1)Antes de jalar un remolque, hay tresconsideraciones importantesrelacionadas con el peso:. Peso del remolque.. Peso del timón del remolque.. Peso total sobre las llantas del

vehículo.

Peso del remolque

¿Qué tan pesado puede ser unremolque sin dejar de ser seguro?

Nunca debe pesar más de 454 kg(1,000 libras). Pero incluso esopuede ser demasiado pesado.

Dependen de cómo se usa elequipo. Por ejemplo, velocidad,altitud, pendientes del camino,temperatura exterior y la frecuenciacon la que se usa el vehículo pararemolcar, son todas importantes.Puede depender de cualquierequipo especial en el vehículo y lacantidad de peso que puede cargar

Black plate (70,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-70 Conducción y funcionamiento

el vehículo. Consulte “Peso deltimón del remolque” más adelanteen esta sección.

El peso máximo del remolque secalcula asumiendo que el conductores el único ocupante del vehículoque jalará el remolque y que ya estáconsiderado el equipo de remolquerequerido. El peso adicional delequipo opcional, los pasajeros y lacarga dentro del vehículo que jalaráel remolque deben restarse delpeso máximo del remolque.

Consulte a su concesionario paraobtener información o consejossobre el remolque, o escriba a lasOficinas de asistencia al cliente.Consulte Centro de Atención aclientes (CAC) en la página 13-2.

Peso del timón del remolque

La carga del timón (1) de cualquierremolque es un peso importante aconsiderar ya que afecta el pesototal del vehículo. El peso total delvehículo (GVW) incluye el peso delvehículo, la carga dentro del mismoy las personas que estarán dentro

del vehículo. Si hay más opciones,equipo, pasajeros o carga en elvehículo, se reducirá el peso deltimón que puede cargar el vehículo,que a su vez reduce la el peso delremolque que puede jalar elvehículo. Si va a jalar un remolque,el peso del timón debe agregarse alpeso total del vehículo (GVW) yaque también estará cargando esepeso. Consulte Límites de carga delvehículo en la página 9-14.

El peso del timón del remolque (1)debe ser del 10% del total del pesodel remolque con carga (2).

Después de cargar el remolque,pese el remolque y a continuaciónel timón, por separado, paracomprobar que los pesos sonadecuados. Si no lo son, deberealizar algunos ajustes moviendoel peso dentro del remolque.

Peso total sobre las llantas delvehículo

Asegúrese de que las llantas delvehículo estén infladas al límitesuperior para llantas frías. Estosnúmeros pueden encontrarse en laetiqueta Tire and LoadingInformation (Información sobrellantas y carga). Consulte Límitesde carga del vehículo en lapágina 9-14. Asegúrese de noexceder el límite de peso bruto delvehículo (GVW), incluyendo el pesodel timón del remolque.

Black plate (71,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Conducción y funcionamiento 9-71

Equipo de remolque

Enganches

Utilice el equipo de pernos pararemolque adecuado. Consulte a suconcesionario o distribuidor depernos para obtener ayuda.. La defensa trasera del vehículo

no está diseñada para adaptarleenganches. No fije en ellaningún enganche rentado niotros enganches para defensas.Utilice únicamente losenganches montados en elmarco que no se fijan a ladefensa.

. ¿Se perforará la carrocería delvehículo para instalar elenganche para remolque? Si esasí, selle los orificios una vezque haya quitado el perno. Si nolo hace, podrían introducirse alvehículo polvo, agua y monóxidode carbono (CO, gas mortal) delescape. Consulte Escape delmotor en la página 9-29.

Cadenas de seguridad

Siempre coloque cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenasdebajo del acople del remolquepara que éste no toque el camino sillega a separarse del vehículo. Dejelibertad de movimiento suficientepara que el conjunto pueda dar lavuelta. Nunca permita que lascadenas de seguridad se arrastrenpor el suelo.

Frenos del remolque

¿El remolque cuenta con suspropios frenos? Asegúrese de leer yseguir las instrucciones de losfrenos del remolque para instalarlos,ajustarlos y darles el mantenimientoadecuado.

Debido a que el vehículo cuentacon sistema antibloqueo de frenos,evite manipular el sistema defrenado del vehículo. Si hace esto,ambos sistemas de frenos podríanno funcionar de manera adecuada,o podrían no funcionar en absoluto.

Conversiones yadiciones

Equipo eléctricoincorporado

{ Precaución

Algunos equipos eléctricospueden dañar el vehículo o hacerque los componentes nofuncionen y no estarían cubiertospor la garantía. Siempre verifiquecon su concesionario antes deagregar equipos eléctricos.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 volts delvehículo, incluso cuando éste noesté en operación.

Black plate (72,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

9-72 Conducción y funcionamiento

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Servicio alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-31. Equipoagregado al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-31.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-1

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . 10-3Advertencia de la propuestade California 65 . . . . . . . . . . . . 10-3

Requisitos de materiales deperclorato de California . . . . . 10-3

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . 10-3

Revisiones del vehículoRealizar su propio servicio . . . 10-4Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Vista general delcompartimiento del motor . . . 10-6

Cubierta del motor . . . . . . . . . . 10-11Aceite del motor . . . . . . . . . . . . 10-13Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-16

Líquido de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

Líquido de la transmisiónmanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

Embrague hidráulico . . . . . . . 10-18

Depurador/filtro de airemotor (Excepto ZL1) . . . . . . 10-18

Depurador/filtro de airemotor (Sólo ZL1) . . . . . . . . . . 10-20

Sistema de enfriamiento(Excepto motor ZL1) . . . . . . 10-21

Sistema de enfriamiento(sólo motor ZL1) . . . . . . . . . . 10-23

Sistema de enfriamiento(Interenfriador) . . . . . . . . . . . . 10-24

Refrigerante del motor . . . . . . 10-25SobrecalentamientoMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Aceite de la direcciónhidráulica (L99, LS3y ZL1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Aceite de la direcciónhidráulica (LFX) . . . . . . . . . . . 10-33

Líquido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 10-34

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Líquido Frenos . . . . . . . . . . . . . 10-36Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-40

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . 10-40

Cambio del parabrisas . . . . . 10-41

Direccionamiento de los farosDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . 10-42Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-42Iluminación de descarga dealta Intensidad (HID) . . . . . . 10-42

Faros, direccionalesdelanteras y luces deestacionamiento (Vehículomejorado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-2 Cuidado del vehículo

Faros, direccionalesdelanteras y luces deestacionamiento (Vehículobásico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Luces traseras, direccional yluces de alto . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Luz de matrícula . . . . . . . . . . . 10-45Focos de repuesto . . . . . . . . . 10-45

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46

Fusibles e interruptores decircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

Bloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-51

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-53

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Llantas para invierno . . . . . . . 10-57

Neumáticos para verano . . . 10-57Etiqueta de pared lateral dela llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58

Designaciones de llanta . . . . 10-61Terminología y definicionesde llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-65Presión de las llantas paramanejo a alta velocidad . . . 10-66

Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas . . . . . 10-67

Funcionamiento del sistemade monitoreo de presión delas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68

Inspección de llantas . . . . . . . 10-72Rotación de la llanta . . . . . . . . 10-73Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . 10-75

Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76

Diferentes tamaños dellantas y ruedas . . . . . . . . . . . 10-78

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-78

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-80

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-80Cadenas para llantas . . . . . . . 10-81Si se poncha una llanta . . . . 10-82Equipo de sellador de llantasy compresor . . . . . . . . . . . . . . . 10-84

Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Cambio de llanta . . . . . . . . . . . 10-93Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100

Arranque con cablespasacorríenteArranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . 10-101

Remolque del vehículoRemolque del vehículo . . . . 10-104Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105

Cuidado AparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . 10-106Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-112Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-116

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-3

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su concesionario. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Advertencia de lapropuesta deCalifornia 65La mayoría de los vehículos demotor, incluido éste, contienen y/oemiten productos químicos de losque el Estado de California tieneconocimiento que causan cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. El escape delmotor, muchas partes y sistemas,muchos fluidos y los residuos dedesgaste de algunos componentescontienen y/o emiten estosproductos químicos.

Requisitos de materialesde perclorato deCaliforniaCiertos tipos de accesorios de usoen automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio delos transmisores de entrada sinllave pueden contener materiales

con perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el concesionario ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-4 Cuidado del vehículo

incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemas delvehículo. Consulte a suconcesionario para poneraccesorios al vehículo utilizandosólo accesorios GM instalados porun técnico de la concesionaria.

Vea también Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-31.

{ Precaución

Si está equipado con el paquetede 1LE o ZL1, o cualquierpaquete de accesorios de efectosde piso, tenga cuidado alacercarse a los bordillos, rampasy otros obstáculos de carreterasdebido a la menor distancia alsuelo.

Revisiones delvehículo

Realizar su propioservicio

{ Advertencia

Puede resultar peligroso realizarreparaciones en el vehículo sin elconocimiento, manual de servicio,herramientas y piezasadecuadas. Siempre siga losprocedimientos del manual delpropietario y consulte el manualde servicio del vehículo antes derealizar cualquier trabajo dereparación.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual. Para ordenar el manual de

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-5

servicio apropiado, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13-8.

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Servicio delvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-31.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas. VeaRegistros de mantenimiento en lapágina 11-13.

{ Precaución

Incluso cantidades pequeñas decontaminación pueden causardaños a los sistemas delvehículo. No permita quecontaminantes entren en contactocon los fluidos, tapas dedepósitos o varillas de medición.

CofrePara abrir el cofre:

1. Jale la palanca de liberación queestá debajo del tablero deinstrumentos, a la izquierda delvolante.

2. Empuje la palanca secundariade liberación del cofre hacia laderecha. La palanca está cercadel centro del cofre.

3. Levante el cofre.

Antes de cerrar el cofre, asegúreseque todos los tapones de losdepósitos estén colocadoscorrectamente. Después levante elcofre para aliviar la presión. Empujeel cofre hacia abajo en el lado delpasajero para cerrarlo firmemente.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-6 Cuidado del vehículo

Vista general del compartimiento del motor

Motor 3.6 L V6

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-7

1. Centro eléctrico bajo el cofreVea Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10-47.

2. Botella y tapón de recuperacióndel refrigerante del motor VeaRefrigerante del motor en lapágina 10-25.

3. Cubierta del motor en lapágina 10-11.

4. Ventiladores de enfriamiento delmotor (no visibles). Vea Sistemade enfriamiento (excepto motorZL1) en la página 10-21.Sistema de enfriamiento (sólomotor ZL1) en la página 10-23.Sistema de enfriamiento(Interenfriador) en lapágina 10-24.

5. Tapón de llenado del radiador(no visible) Vea Refrigerante delmotor en la página 10-25.

6. Depósito y tapón de la direcciónasistida (no visibles). Vea Aceitede la dirección hidráulica (L99,LS3 y ZL1) en la página 10-32.Aceite de la dirección hidráulica(LFX) en la página 10-33.

7. Tapón del depósito del aceite delmotor. Vea Aceite del motor enla página 10-13.

8. Varilla de medición del aceite delmotor (no visible). Vea Aceitedel motor en la página 10-13.

9. Cilindro maestro de frenos yDepósito del embraguehidráulico (si está equipado contransmisión manual). VeaFrenos en la página 10-34.Embrague hidráulico en lapágina 10-18.

10. Terminal positiva (+) remota.Vea Batería en lapágina 10-37.

11. Depurador/filtro de aire motor(Excepto ZL1) en lapágina 10-18. Depurador/filtrode aire motor (Sólo ZL1) en lapágina 10-20.

12. Depósito del líquido dellavaparabrisas Vea Líquido delavado en la página 10-34.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-8 Cuidado del vehículo

Motor 6.2L V8 (Se muestra el motor L99, el motor LS3 es similar)

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-9

1. Centro eléctrico bajo el cofreVea Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10-47.

2. Botella y tapón de recuperacióndel refrigerante del motor VeaRefrigerante del motor en lapágina 10-25.

3. Varilla de medición del aceite delmotor. Vea Aceite del motor enla página 10-13.

4. Tapón de llenado del aceite delmotor (no visible). Vea Aceitedel motor en la página 10-13.

5. Cubierta del motor en lapágina 10-11.

6. Ventiladores de enfriamiento delmotor (no visibles). Vea Sistemade enfriamiento (excepto motorZL1) en la página 10-21.Sistema de enfriamiento (sólomotor ZL1) en la página 10-23.Sistema de enfriamiento(Interenfriador) en lapágina 10-24.

7. Tapón de llenado del radiador(no visible) Vea Refrigerante delmotor en la página 10-25.

8. Tapón y depósito de la direcciónhidráulica (debajo de la cubiertadel motor) (si está equipado).Vea Aceite de la direcciónhidráulica (L99, LS3 y ZL1) en lapágina 10-32. Aceite de ladirección hidráulica (LFX) en lapágina 10-33.

9. Cilindro maestro de frenos yDepósito del embraguehidráulico (si está equipado contransmisión manual). VeaFrenos en la página 10-34.Embrague hidráulico en lapágina 10-18.

10. Terminal positiva (+) remota.Vea Batería en lapágina 10-37.

11. Depurador/filtro de aire motor(Excepto ZL1) en lapágina 10-18. Depurador/filtrode aire motor (Sólo ZL1) en lapágina 10-20.

12. Depósito del líquido dellavaparabrisas Vea Líquido delavado en la página 10-34.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-10 Cuidado del vehículo

Motor 6.2L V8 (ZL1)

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-11

1. Botella y tapón de recuperacióndel refrigerante del motor VeaRefrigerante del motor en lapágina 10-25.

2. Centro eléctrico bajo el cofreVea Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10-47.

3. Varilla de medición del aceite delmotor. Vea Aceite del motor enla página 10-13.

4. Tapón de llenado del aceite delmotor (no visible). Vea Aceitedel motor en la página 10-13.

5. Cubierta del motor en lapágina 10-11.

6. Tapa de llenado del radiador.Vea Refrigerante del motor en lapágina 10-25.

7. Tapón de llenado delinterenfriador (no visible) VeaSistema de enfriamiento(excepto motor ZL1) en lapágina 10-21. Sistema deenfriamiento (sólo motor ZL1) en

la página 10-23. Sistema deenfriamiento (Interenfriador) enla página 10-24.

8. Ventiladores de enfriamiento delmotor (no visibles). Vea Sistemade enfriamiento (excepto motorZL1) en la página 10-21.Sistema de enfriamiento (sólomotor ZL1) en la página 10-23.Sistema de enfriamiento(Interenfriador) en lapágina 10-24.

9. Depurador/filtro de aire motor(Excepto ZL1) en lapágina 10-18. Depurador/filtrode aire motor (Sólo ZL1) en lapágina 10-20.

10. Terminal positiva (+) remota.Vea Batería en lapágina 10-37.

11. Cilindro maestro de frenos yDepósito del embraguehidráulico (si está equipadocon transmisión manual). VeaFrenos en la página 10-34.Embrague hidráulico en lapágina 10-18.

12. Depósito del líquido dellavaparabrisas Vea Líquido delavado en la página 10-34.

Cubierta del motor

Cubierta del motor 3.6L V6

1. Cubierta del motor

2. Tapón del depósito del aceite delmotor

Para retirar:

1. Retire el tapón de llenado delaceite de motor (2).

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-12 Cuidado del vehículo

2. Levante la cubierta del motor (1)para desacoplar un punto defijación delantero.

3. Tire de la cubierta del motorhacia delante paradesengancharla de las doslengüetas traseras.

4. Para reinstalar la cubierta delmotor siga los pasos 1–3 enorden inverso.

Cubierta del motor 6.2L V8 (Semuestra el motor L99, el motorLS3 es similar)

1. Tapón del depósito del aceite delmotor

2. Cubierta del motor

Para retirar:

1. Retire el tapón de llenado delaceite de motor (1).

2. Levante la cubierta del motor (2)para desacoplar los dos puntosde fijación delanteros.

3. Tire de la cubierta del motorhacia delante paradesengancharla de los ganchostraseros horizontales.

4. Para reinstalar la cubierta delmotor siga los pasos 1–3 enorden inverso.

Cubierta de motor 6.2L V8(sólo ZL1)

1. Tapón del depósito del aceite delmotor

2. Cubierta del motor

Para retirar:

1. Retire el tapón de llenado delaceite de motor (1).

2. Levante la cubierta del motor (2)para desacoplar de los cincopuntos de fijación.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-13

3. Jale la cubierta del motor haciael frente para desconectarla yretirarla.

4. Para reinstalar la cubierta delmotor siga los pasos 1–3 enorden inverso.

Aceite del motorPara asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor. Seguirestos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión.. Use siempre aceite para

motores aprobado para laespecificación indicada y delgrado de viscosidad correcto.Ver "Para seleccionar el aceitedel motor correcto" en estasección

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisión

del aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección

. Cambie el aceite del motor a losintervalos adecuados. VeaSistema de duración del aceitedel motor en la página 10-16.

. Deseche siempre el aceite delmotor adecuadamente. Vea"Qué hacer con el aceite usado"en esta sección.

Revisión del aceite de motor

Es buena idea revisar el nivel deaceite del motor con cada llenadode combustible. Para obtener unalectura exacta, el vehículo debeestar sobre un terreno nivelado. Lamanija de la varilla de aceite delmotor es un aro. Consulte Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6 paraconocer la ubicación de la varilla delaceite.

Es indispensable obtener unalectura exacta del nivel del aceite:

1. Si el motor ha estado enfuncionamiento recientemente,apáguelo y permita que pasenunos minutos para que el aceiteregrese al cárter del aceite.Si revisa el nivel de aceitedemasiado pronto después dehaber apagado el motor, lalectura del nivel del aceite noserá precisa.

{ Advertencia

El mango de la varilla demedición del aceite del motorpuede estar caliente; lo puedequemar. Use una toalla o guantepara tocar el mango de la varillade medición.

2. Saque la varilla y límpiela conun papel o un trapo y vuelva aintroducirla hasta el fondo.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-14 Cuidado del vehículo

Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Cuándo añadir aceite de motor

Si el aceite está por debajo del áreade líneas cruzadas de la punta de lavarilla, añada por lo menos 1 L(1 cuarto de galón) del aceiterecomendado y revise el nivel otravez. Vea la explicación sobre quétipo de aceite usar en "Elección delaceite correcto para el motor" enesta sección. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite,consulte Capacidades yespecificaciones en la página 12-2.

{ Precaución

No agregue demasiado aceite.Los niveles de aceite por arriba opor debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango de operación,es decir, el motor tiene tantoaceite que el nivel rebasa el áreade líneas cruzadas que indica elrango de operación adecuado, elmotor puede dañarse. Debedrenarse el exceso de aceite olimitar el uso del vehículo ybuscar ayuda de un servicioprofesional para eliminar elexceso de aceite.

Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación de la tapa de llenado deaceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Especificación

Pida y use aceites para motorautorizados que tengan la marcaaprobada de certificación dexos1®.Los aceites que cumplen con losrequisitos para el vehículo debencontener la marca de certificacióndexos1. Esta marca de certificaciónindica que el aceite ha sidoaprobado según la especificacióndexos1.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-15

{ Precaución

Si no se usa el aceite de motorrecomendado, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos por lagarantía del vehículo. Compruebecon su concesionario o proveedorde servicio si el aceite estáaprobado para la especificacióndexos1.

El grado de viscosidad

El mejor grado de viscosidad parael vehículo es SAE 5W-30. No useaceites de otro grado de viscosidad,por ejemplo: SAE 10W-30, 10W-40o 20W-50.

Operación a temperaturas bajas: Enáreas con temperaturas demasiadofrías, donde se registrentemperaturas por debajo de los−29 °C (−20°F), se puede utilizaraceite SAE 0W-30. Un aceite coneste grado de viscosidad facilitará elarranque del motor en frío atemperaturas bajas extremas. Alseleccionar el aceite con el gradoadecuado de viscosidad, siempreseleccione un aceite de lasespecificaciones correctas.Consulte "Especificación" queaparece anteriormente en estasección para obtener másinformación.

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Todo lo que se necesita para unbuen desempeño y dar protecciónal motor es usar los aceitesrecomendados, con laespecificación dexos y que tenganla marca de certificación dexos.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permitaque el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabóno con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productos deaceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en el

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-16 Cuidado del vehículo

suelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Sistema de duración delaceite del motor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unsistema computarizado que indicacuándo cambiar el aceite del motory el filtro del aceite. Esto estábasado en una combinación defactores que incluyen lasrevoluciones del motor, latemperatura del motor y elkilometraje. Según las condicionesde manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable. Paraque el sistema de vida del aceitefuncione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

Cuando el sistema ha calculado quela vida del aceite ha disminuido, leindica que es necesario un cambiode aceite. Aparece un mensaje deCambie pronto el aceite del motor.Vea Mensajes del aceite de motoren la página 5-39. Cambie el aceitetan pronto como sea posible, antesde que transcurran otros 1 000 km(600 mi). Es posible que, si lascondiciones de manejo son lasmejores, el sistema de vida delaceite no indique que sea necesariohacer un cambio de aceite hastapor más de un año. El aceite delmotor y el filtro del aceite debencambiarse por lo menos una vez alaño, y en ese momento debereinicializarse el sistema. Suconcesionario cuenta con personalde servicio capacitado que realizaráesta tarea y reinicializará el sistema.También es importante revisar elaceite periódicamente durante eltranscurso de un intervalo devaciado de aceite y mantenerlo enel nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiarel aceite una vez transcurridos5 000 km (3 000 mi) después delúltimo cambio de aceite. Recuerdereinicializar el sistema de vida delaceite cada vez que haga uncambio de aceite.

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Para reinicializar elsistema:

1. El mensaje Índice de calidad delaceite aparece en el Centro deinformación del conductor (DIC).Consulte Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5-26.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-17

2. Presione sin soltar el botón SET/CLR en el DIC mientras lapantalla de vida del aceite estáactiva. La vida del aceitecambiará a 100%.

El sistema de vida del aceitetambién puede reinicializarse de lasiguiente manera:

1. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

2. Oprima hasta el fondo y libere elpedal del acelerador tres vecesdentro de un lapso de cincosegundos.

El sistema está reinicializadocuando desaparece el mensajeCambie pronto el aceite del motor.

Si el mensaje Cambie pronto elaceite del motor aparece de nuevoal encender el vehículo, quiere decirque el sistema de duración delaceite del motor no ha sidoreinicializado. Repita elprocedimiento.

Líquido de la transmisiónautomática

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

No es necesario revisar el nivel delfluido de la transmisión. La únicarazón de una pérdida de fluido esuna fuga del fluido de latransmisión. En caso de fuga, lleveel vehículo al concesionario y hagaque lo reparen tan pronto como seaposible.

El vehículo no cuenta con varilla demedición para el nivel del fluido dela transmisión. Existe unprocedimiento especial para revisary cambiar el fluido de latransmisión. Puesto que se trata deun procedimiento difícil, deberealizarse en la concesionaria. Paramayor información contacte alconcesionario, o bien puedeencontrar el procedimiento en elmanual de servicio. Para adquirir un

manual de servicio, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13-8.

Cambie el fluido y el filtro a losintervalos señalados en Programade mantenimiento en la página 11-3,y asegúrese de usar el fluidoindicado en Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Líquido de la transmisiónmanualNo es necesario revisar el nivel delfluido de la transmisión manual. Laúnica razón de una pérdida defluido es una fuga del fluido de latransmisión. En caso de fuga, lleveel vehículo al concesionario y hagaque lo reparen tan pronto como seaposible. Consulte en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10 el fluido correcto quedebe usar.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-18 Cuidado del vehículo

Embrague hidráulicoEn los vehículos con transmisiónmanual no es necesario revisarperiódicamente el líquido de frenos/embrague, a menos que sesospeche que hay una fuga. Lafuga no se corrige agregando fluido.Una pérdida de fluido en estesistema podría ser indicación de unproblema. Haga que el sistema searevisado y reparado.

Cuándo revisar y qué usar

El tapón del depósito del líquido defrenos/embrague hidráulico tieneeste símbolo. El depósito común delíquido del embrague hidráulico ylíquido del cilindro maestro defrenos se llena con líquido parafrenos DOT 3, como se indica en eltapón del depósito. Vea en Vista

general del compartimiento delmotor en la página 10-6 la ubicacióndel depósito.

Cómo revisar y agregar fluido

Revise visualmente el depósito dellíquido de frenos/embrague, paraasegurarse que el nivel del líquidoesté en la línea MIN (mínimo) delcostado del depósito. El sistema dellíquido de frenos/embraguehidráulico debe estar cerrado ysellado.

No retire el tapón para revisar elnivel del fluido ni para agregar fluidopara elevar el nivel. Retire el tapónsólo cuando sea necesario paraagregar el fluido adecuado hastaque el nivel alcance la línea MIN.

Depurador/filtro de airemotor (Excepto ZL1)Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación del depurador/filtro de airedel motor.

Cuándo revisar el depurador/filtro de aire motor

Revise el depurador/filtro de aire enlos intervalos de mantenimientoprogramados y reemplácelo en elintervalo apropiado. Para mayorinformación, vea Programa demantenimiento en la página 11-3.Si conduce el vehículo encondiciones de mucho polvo otierra, revise el filtro en cada cambiode aceite del motor.

Cómo revisar el depurador/filtro de aire motor

Para revisar el limpiador/filtro deaire, retire el filtro del vehículo ysacúdalo ligeramente para liberar elpolvo y la suciedad sueltos. Si elfiltro continúa cubierto de suciedad,se requiere un filtro nuevo.

Para revisar o cambiar el limpiador/filtro de aire del motor:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-19

2. Localice la caja del filtro de aireen el frente del lado delconductor del compartimientodel motor. Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

Se muestra la caja del depurador/filtro de aire motor 3.6L V6(motores 6.2L V8 similares)

3. Afloje la abrazadera que seencuentra en el conducto de lacaja del depurador/filtro de aire.

4. Abra los sujetadores deretención de la caja deldepurador/filtro de aire.

5. Levante la cubierta en el sitio delsujetador de retención a unaaltura suficiente para librar lossujetadores de retención y tirede la cubierta hacia fuera pararetirarla de las bisagras de lacaja del depurador/filtro de aire.

6. Jale la cubierta en sentido rectohacia arriba; mientas la sujeta,retire el filtro de aire.

7. Revise o cambie el filtro de aire.Vea Refacciones demantenimiento en lapágina 11-12.

8. Para reinstalar la cubierta sigalos pasos 1–6 en orden inverso.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-20 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones enel motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y noconduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

{ Precaución

Si el limpiador/filtro de aire noestá instalado, la suciedad puedeentrar fácilmente al motor, ypodría dañarlo. Cercióresesiempre que el limpiador/filtro deaire esté instalado al conducir elvehículo.

Depurador/filtro de airemotor (Sólo ZL1)Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación del depurador/filtro de airedel motor.

Cuándo revisar el depurador/filtro de aire motor

Revise el depurador/filtro de aire enlos intervalos de mantenimientoprogramados y reemplácelo en elintervalo apropiado. Para mayorinformación, vea Programa demantenimiento en la página 11-3.Si conduce el vehículo encondiciones de mucho polvo otierra, revise el filtro en cada cambiode aceite del motor.

Cómo revisar el depurador/filtro de aire motor

Para revisar el limpiador/filtro deaire, retire el filtro del vehículo ysacúdalo ligeramente para liberar el

polvo y la suciedad sueltos. Si elfiltro continúa cubierto de suciedad,se requiere un filtro nuevo.

Para revisar o cambiar el limpiador/filtro de aire del motor:

1. Abrazadera del conducto de aire

2. Tornillos

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

2. Desconecte el conducto desalida aflojando el tornillo en laabrazadera del conducto de aire.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-21

3. Retire los dos tornillos queaseguran la cubierta en elalojamiento de depurador/filtrode aire.

4. Jale la cubierta en sentido rectohacia arriba; mientas la sujeta,retire el filtro de aire.

5. Revise o cambie el filtro de aire.Vea Refacciones demantenimiento en lapágina 11-12.

6. Para reinstalar la cubierta sigalos pasos 2–5 en orden inverso.

{ Advertencia

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones enel motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y no

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

conduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

{ Precaución

Si el limpiador/filtro de aire noestá instalado, la suciedad puedeentrar fácilmente al motor, ypodría dañarlo. Cercióresesiempre que el limpiador/filtro deaire esté instalado al conducir elvehículo.

Sistema de enfriamiento(Excepto motor ZL1)

Motor 3.6 L V6

1. Botella de recuperación delrefrigerante del motor

2. Ventiladores eléctricos deenfriamiento (no visibles)

3. Tapón del radiador (debajo de lacubierta del motor)

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-22 Cuidado del vehículo

Motores 6.2L V8 (se muestra elmotor L99, motor LS3 es similar)

1. Botella de recuperación delrefrigerante del motor

2. Ventiladores eléctricos deenfriamiento (no visibles)

3. Tapón del radiador (no visible)

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar a

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

funcionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

Si el refrigerante que está dentro dela botella de recuperación derefrigerante del motor estáhirviendo, no haga nada más hastaque se enfríe. El vehículo debeestar estacionado sobre unasuperficie nivelada.

El nivel del refrigerante debe estarentre las líneas MIN (mínimo) yMAX (máximo). De no ser así, esposible que el vehículo tenga unafuga en las mangueras del radiador,las mangueras del calentador, elradiador, la bomba de agua o encualquier otra parte del sistema deenfriamiento.

{ Advertencia

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende el motorpodría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaríafuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

Si no parece haber fugas, revisecon el motor encendido, para ver siestán funcionando los ventiladoreseléctricos de enfriamiento del motor.Si el motor se estásobrecalentando, el los ventiladoresdeben estar funcionando. Si no estáfuncionando, el vehículo necesitaservicio. Apague el motor.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-23

{ Precaución

Usar otro refrigerante que no seaDEX-COOL® puede provocarcorrosión prematura en el motor,el núcleo del calentador o elradiador. Además, el refrigerantedel motor podría requerircambiarse pronto. Ningunareparación estaría cubierta por lagarantía del vehículo. Usesiempre refrigerante DEX-COOL(sin silicatos) en el vehículo.

Sistema de enfriamiento(sólo motor ZL1)

Motor 6.2L V8

1. Botella de recuperación delrefrigerante del motor

2. Ventiladores eléctricos deenfriamiento (no visibles)

3. Tapón del radiador

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

Si el refrigerante que está dentro dela botella de recuperación derefrigerante del motor estáhirviendo, no haga nada más hastaque se enfríe. El vehículo debeestar estacionado sobre unasuperficie nivelada.

El nivel del refrigerante debe estarentre las líneas MIN (mínimo) yMAX (máximo). De no ser así, esposible que el vehículo tenga unafuga en las mangueras del radiador,las mangueras del calentador, el

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-24 Cuidado del vehículo

radiador, la bomba de agua o encualquier otra parte del sistema deenfriamiento.

{ Advertencia

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende el motorpodría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaríafuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

Si no parece haber fugas, revisecon el motor encendido, para ver siestán funcionando los ventiladoreseléctricos de enfriamiento del motor.Si el motor se estásobrecalentando, el los ventiladores

deben estar funcionando. Si no estáfuncionando, el vehículo necesitaservicio. Apague el motor.

{ Precaución

Usar otro refrigerante que no seaDEX-COOL® puede provocarcorrosión prematura en el motor,el núcleo del calentador o elradiador. Además, el refrigerantedel motor podría requerircambiarse pronto. Ningunareparación estaría cubierta por lagarantía del vehículo. Usesiempre refrigerante DEX-COOL(sin silicatos) en el vehículo.

Sistema de enfriamiento(Interenfriador)

Interenfriador sólo ZL1

El motor 6.2L LSA V8 supercargadocuenta con un sistema deenfriamiento del interenfriador.

1. Tapa de llenado de interenfriador

2. Cuello de llenado deinterenfriador

1. Abra el cofre y quite la cubiertadel motor. Vea Cubierta delmotor en la página 10-11.

2. Gire el cuello de llenado delinterenfriador (2) en posiciónvertical.

3. Quite el tapón de llenado delinterenfriador (1).

4. Verifique si el refrigerante sepuede ver cerca de la partesuperior de la abertura.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-25

5. Si no se puede ver refrigerante,consulte al concesionario paraservicio.

6. Invierta los pasos 1-3 parainstalar la tapa de llenado delinterenfriador y girar el cuello dellenado del interenfriador.

Existe un procedimiento especialpara drenar y añadir refrigerante alsistema de enfriamiento delinterenfriador. Dado que éste es unprocedimiento difícil, si el nivel delrefrigerante del interenfriador esbajo, vea a su concesionario paraobtener servicio. Este procedimientotambién puede encontrarse en elmanual de servicio. Para adquirir unmanual de servicio, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13-8.

Refrigerante del motorEl sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerante paramotores DEX-COOL®. Esterefrigerante está diseñado parapermanecer en el vehículo

durante 5 años o 240 000 km(150 000 millas), lo que ocurraprimero.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema porsobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10-31.

Qué usar

{ Advertencia

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antes quela mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigerante estáajustado para la mezclaapropiada de refrigerante. Conagua pura o una mezcla

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

incorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrirquemaduras. Use una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

Use una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL. Si usa esta mezcla, noes necesario agregar nada más.Esta mezcla:. Da protección contra

congelamiento hasta −37°C(−34°F) de temperatura exterior.

. Da protección contra ebulliciónhasta 129°C (265°F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-26 Cuidado del vehículo

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

{ Precaución

Si se utilizan la mezclarefrigerante inadecuado,inhibidores, o aditivos en elsistema de refrigeración delvehículo, el motor podríasobrecalentarse y dañarse.El exceso de agua en la mezclapuede congelarse y agrietar laspartes de refrigeración del motor.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Utilice únicamente lamezcla correcta de refrigerantede motor para el sistema deenfriamiento. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Nunca deseche el refrigerante delmotor echándolo a la basura nivertiéndolo en el suelo, en drenajes,corrientes o cuerpos de agua. Hagaque el cambio de refrigerante lorealice un centro de servicioautorizado que esté familiarizadocon los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Revisión del refrigerante

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

Revise el refrigerante de estamanera:

1. Apague el encendido.

2. Localice la botella derecuperación del refrigerante delmotor. Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

3. Haga girar el tapón de la varillade medición del refrigerante ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj y saquelentamente la varilla demedición.

4. La varilla de medición tienemarcas de máximo y mínimo.Cuando el motor está frío, el

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-27

nivel del refrigerante debe estaren la marca MIN de la varilla demedición, o arriba de ella. Unavez que se haya conducido elvehículo y el motor se encuentrea la temperatura normal deoperación, el nivel debe estar enalgún punto entre medio lleno yla marca de máximo.

5. Si el refrigerante está en el nivelcorrecto, coloque de nuevo lavarilla de medición y haga girarel tapón en sentido de lasmanecillas del reloj hasta quequede asegurado.

Cómo añadir refrigerante a labotella de recuperación delrefrigerante

{ Advertencia

Usted puede sufrir quemaduras siderrama refrigerante sobre partescalientes del motor.El refrigerante contiene

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

etilenglicol que se quemará si laspartes del motor estánsuficientemente calientes. Noderrame refrigerante sobre elmotor caliente.

{ Precaución

Hay un procedimiento específicode llenado de refrigerante paraeste vehículo. De no seguirseeste procedimiento podríacausarse sobrecalentamiento delmotor y podría sufrir severosdaños.

Añada refrigerante de esta manera:

1. Haga girar el tapón de la varillade medición de la botella derecuperación del refrigerante delmotor en sentido inverso al de

las manecillas del reloj y saquelentamente la varilla demedición.

2. Vierta el refrigerante en labotella de recuperación delrefrigerante del motor.

3. Cuando el nivel de refrigerantesea el correcto, coloque denuevo la varilla de medición yhaga girar el tapón en sentidode las manecillas del reloj hastaque quede asegurado.

Cómo añadir refrigerante alradiador

{ Advertencia

Usted puede sufrir quemaduras siderrama refrigerante sobre partescalientes del motor.El refrigerante contieneetilenglicol que se quemará si laspartes del motor estánsuficientemente calientes. Noderrame refrigerante sobre elmotor caliente.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-28 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Hay un procedimiento específicode llenado de refrigerante paraeste vehículo. De no seguirseeste procedimiento podríacausarse sobrecalentamiento delmotor y podría sufrir severosdaños.

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

{ Advertencia

Cuando el sistema deenfriamiento está caliente, elvapor y los líquidos hirvientespueden salir repentinamente ycausar quemaduras severas.El vapor y los líquidos seencuentran bajo presión, y siusted hace girar el tapón depresión del tanque decompensación (aunque sea sóloun poco) pueden salir a granvelocidad. Nunca haga girar eltapón cuando el sistema deenfriamiento, incluyendo el tapónde presión del tanque decompensación, estén calientes.Si en alguna ocasión necesitahacer girar el tapón de presión,espere a que el sistema deenfriamiento y el tapón de presióndel tanque de compensación seenfríen.

Si es necesario añadir refrigerante,vierta la mezcla adecuadadirectamente en el radiador, peroantes de hacerlo asegúrese de queel sistema de enfriamiento esté frío.

Si no se alcanza a ver refrigeranteen la botella de recuperación delrefrigerante del motor, agreguerefrigerante de esta manera:

Procedimiento de llenado demotor 3.6L V6

1. Localice el tapón del radiador.Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

2. Retire la cubierta del motor paratener acceso al tapón delradiador. Vea Cubierta del motoren la página 10-11.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-29

3. Cubra el tapón del radiador conun trapo grueso, hágalo girarlentamente en sentido inverso alde las manecillas del reloj yretírelo.

4. Si no se alcanza a verrefrigerante o el nivel es bajo,llene lentamente el sistema através de la abertura del tapóndel radiador con una mezcla50/50 de DEX-COOL y aguapotable.

Espere 30 segundos para quese asiente el refrigerante y sibaja el nivel, continúe llenando.

No derrame refrigerante en lasbandas de transmisión de losaccesorios.

Si ocurre un derrame, enjuaguela banda con agua limpia.

5. Arranque el motor.

6. Con el motor en marcha mínima,continúe añadiendo refrigerantea través de la abertura del tapóndel radiador hasta que se llene.

Espere 30 segundos para quese asiente el refrigerante y sibaja el nivel, continúe añadiendorefrigerante hasta que elradiador se llene por completo.

7. Una vez que el sistema estélleno, coloque de nuevo el tapóndel radiador, haciéndolo girar ensentido de las manecillas delreloj.

8. Con el motor aún enfuncionamiento, llévelo a2,500 rpm durante30-40 segundos.

9. Apague el motor.

10. Repita los Pasos 2-7 ydespués apague el motor.

11. Permita que el motor se enfríedurante 45 minutos. Añadarefrigerante para llenar a través

de la abertura del tapón delradiador y vuelva a instalar eltapón.

12. Coloque de nuevo la cubiertadel motor. Vea Cubierta delmotor en la página 10-11.

13. Revise el nivel de la botella derecuperación del refrigerantedel motor y llénela hasta que elnivel esté en el símbolosuperior de la varilla demedición.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-30 Cuidado del vehículo

Procedimiento de llenado demotor 6.2L V8

1. Localice el tapón del radiador.Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

2. Cubra el tapón del radiador conun trapo grueso, hágalo girarlentamente en sentido inverso alde las manecillas del reloj yretírelo.

3. Si no se alcanza a verrefrigerante o el nivel es bajo,llene lentamente el sistema através del orificio del tapón delradiador con una mezcla 50/50de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL hasta lamarca lleno.

Espere 30 segundos para quese asiente el refrigerante y sibaja el nivel, continúe añadiendorefrigerante hasta que elradiador se llene por completo.

No derrame refrigerante en lasbandas de transmisión de losaccesorios.

Si ocurre un derrame, enjuaguela banda con agua limpia.

4. Arranque el motor.

5. Con el motor en marcha mínima,llene con refrigerante a travésde la abertura del tapón delradiador.

Espere 30 segundos para quese asiente el refrigerante y sibaja el nivel, continúe añadiendorefrigerante hasta que elradiador se llene por completo.

6. Una vez que el sistema estélleno, coloque de nuevo el tapóndel radiador, haciéndolo girar ensentido de las manecillas delreloj.

7. Apague el motor.

8. Revise el nivel de la botella derecuperación del refrigerante delmotor y llénela hasta que el nivelesté en la marca superior de lavarilla de medición.

{ Precaución

Si el tapón de presión no seaprieta herméticamente, puedenocurrir pérdida de refrigerante yposibles daños al motor.Asegúrese que el tapón quedeasegurado y apretado de maneraadecuada.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-31

SobrecalentamientoMotorEl vehículo cuenta con un indicadorpara advertir delsobrecalentamiento del motor.

En el tablero de instrumentos delvehículo hay un medidor detemperatura del refrigerante delmotor. Vea Indicador detemperatura del refrigerante delmotor en la página 5-13.

Si toma la decisión de no levantar elcofre cuando aparezca estaadvertencia, obtenga asistencia deservicio inmediatamente. VeaAsistencia en el Camino en lapágina 13-4.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Después revise si estánfuncionando los ventiladores deenfriamiento del motor. Si el motorse está sobrecalentando, ambosventiladores deben estar

funcionando. De no ser así, no dejeque el motor siga funcionando yhaga que el vehículo recibaservicio.

{ Precaución

El funcionamiento del motor sinrefrigerante puede causar dañoso un incendio. El daño delvehículo no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Si sale vapor delcompartimiento del motor

{ Advertencia

El vapor del motorsobrecalentado puede causarlequemaduras severas, aun cuandosolamente abra el cofre.Manténgase alejado del motor sive o escucha que de él salevapor. Tan sólo apáguelo y haga

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

que todas las personas se alejendel vehículo hasta que se enfríe.Antes de abrir el cofre esperehasta que no haya señales devapor o refrigerante.

Si continúa conduciendo elvehículo cuando el motor se hasobrecalentado, los líquidos ensu interior se pueden incendiar.Usted u otras personas puedensufrir quemaduras severas. Si elmotor se sobrecalienta, apágueloy salga del vehículo hasta que elmotor se enfríe.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-32 Cuidado del vehículo

Si no sale vapor delcompartimiento del motor

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiadoserio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:. Asciende por una pendiente

prolongada en un día caluroso.. Se detiene después de

conducirlo a alta velocidad.. Opera en marcha sin

desplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

. Arrastra un remolque.

Si aparece la advertencia desobrecalentamiento sin señales devapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanillas según seanecesario.

3. Cuando sea seguro, salga delcamino, cambie a P(estacionamiento) o N (neutral) ydeje que el motor funcione enmarcha en vacío.

Si el termómetro desobrecalentamiento ya no seencuentra en la zona desobrecalentamiento o ya no aparecela advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia nose vuelve a encender, continúeconduciendo normalmente y pidaque revisen el sistema deenfriamiento respecto al llenado yfunción adecuados.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Si no hay señales de vapor, dejefuncionar el motor en marcha sindesplazamiento durante tresminutos mientras está estacionado.Si aún continúa la advertencia,apague el motor hasta que seenfríe.

Aceite de la direcciónhidráulica (L99, LS3y ZL1)El vehículo cuenta con direcciónasistida eléctrica y no utiliza líquidode dirección hidráulica.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-33

Aceite de la direcciónhidráulica (LFX)

El depósito del líquido de ladirección asistida está debajo de lacubierta del motor, en el lado delconductor, hacia el frente delcompartimiento del motor. Vea Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6.

Cuándo revisar el aceite de ladirección hidráulica

No es necesario revisarperiódicamente el líquido de ladirección asistida, a menos quesospeche que hay una fuga en elsistema o que escuche algún ruidoinusual. Una pérdida de fluido en

este sistema podría ser indicaciónde un problema. Haga que elsistema sea revisado y reparado.

Cómo revisar el aceite de ladirección hidráulica

Revise el nivel después de quehaya conducido el vehículo por lomenos durante 20 minutos, paraque el líquido esté caliente.

Para revisar el fluido de la direcciónhidráulica:

1. Haga girar la llave de encendidoa LOCK/OFF (bloquear/apagar)y permita que se enfríe elcompartimiento del motor.

2. Retire la cubierta del motor. VeaCubierta del motor en lapágina 10-11.

3. Limpie el tapón y la partesuperior del depósito.

4. Haga girar el tapón en sentidoinverso al de las manecillas delreloj y tire de él en sentido recto.

5. Limpie la varilla de medición conun trapo limpio.

6. Coloque de nuevo el tapón yapriételo completamente.

7. Retire nuevamente el tapón yvea el nivel del fluido en lavarilla de medición.

Cuando el motor está caliente,el nivel debe estar en el nivelMAX (máximo) caliente. Cuandoel motor está frío, el nivel dellíquido debe estar entre lasmarcas MIN (mínimo) y MAX(máximo) de la varilla demedición.

Qué usar

Para determinar qué tipo de fluidousar, vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.Use siempre el fluido adecuado.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-34 Cuidado del vehículo

Líquido dellavaparabrisas

Qué usar

Cuando sea necesario añadirlíquido de lavado del parabrisas,asegúrese de leer las instruccionesdel fabricante antes de usarlo. Si vaa operar el vehículo en áreas en lasque la temperatura podríadescender más allá del punto decongelación, use un líquido quebrinde protección suficiente contrala congelación.

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Añada líquidode lavado hasta llenar el depósito.Vea en Vista general del

compartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

{ Precaución

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

. No mezcle agua con líquidoslistos para usarse. El aguapuede provocar que lasolución se congele y dañarel tanque del líquido y otraspartes del sistema dellavaparabrisas.

. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, siga lasinstrucciones del fabricantepara agregar agua.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquido dellavaparabrisas solamentehasta tres cuartas partes de

(Continúa)

Precaución (Continúa)

su capacidad. Esto permitirála expansión del líquido encaso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque si estácompletamente lleno.

FrenosEste vehículo cuenta con frenos dedisco. Las balatas de los frenos dedisco tienen indicadores dedesgaste integrados que producenun sonido agudo de alerta cuandolas balatas están gastadas y esnecesario colocar balatas nuevas.El sonido puede ser intermitente opuede ser constante cuando elvehículo está en movimiento,excepto al aplicar con firmeza elpedal del freno.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-35

{ Advertencia

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionaránbien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando seescuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

{ Precaución

Si se continúa conduciendo elvehículo con balatas de frenogastadas, puede dar comoresultado una reparación defrenos costosa.

Algunas condiciones de manejo oclimáticas puede provocar unchillido al aplicar los frenos porprimera vez o al aplicarlosligeramente. Esto no significa quealgo esté mal en los frenos.

Es necesario que las tuercas de lasruedas estén apretadas con eltorque, para ayudar a evitar lapulsación de los frenos. Al hacer larotación de las llantas, revise eldesgaste de las balatas de losfrenos y apriete de manera uniformelas tuercas de las ruedas en lasecuencia adecuada, según lasespecificaciones de torque. VeaCapacidades y especificaciones enla página 12-2.

Los revestimientos de los frenossiempre deben remplazarse comojuegos completos para cada eje.

Pedal Freno Durante Viaje

Si el pedal de freno no regresa a laaltura normal o si hay unincremento rápido en eldesplazamiento del pedal, vea a suconcesionario. Esto podría indicarque se requiere dar servicio a losfrenos.

Ajuste de los frenos

Cada vez que se aplican los frenos,ya sea que el vehículo esté o noesté en movimiento, los frenos seajustan en función del desgaste.

Remplazo de partes delsistema de frenos

El sistema de frenos de un vehículoes complejo. Sus numerosas partesdeben ser de la mayor calidad ydeben funcionar bien en conjuntopara que el vehículo tenga unfrenado realmente bueno.El vehículo ha sido diseñado yprobado usando partes de frenos dela más alta calidad. Al cambiarpartes del sistema de frenosasegúrese de obtener partes derepuesto aprobadas y nuevas. Deno hacerse así, los frenos podríanno funcionar adecuadamente. Porejemplo, si en el vehículo seinstalan las balatas de los frenos dedisco incorrectas, eso puede alterarel equilibrio entre los frenosdelanteros y traseros de maneraadversa. El desempeño esperado

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-36 Cuidado del vehículo

de los frenos puede cambiar demuchas otras formas si se instalanpartes de repuesto de frenosincorrectas.

Líquido Frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos/embrague se llena conlíquido para frenos DOT 3, como seindica en el tapón del depósito. Veaen Vista general del compartimientodel motor en la página 10-6 laubicación del depósito.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel fluido en el depósito:. El nivel del fluido baja debido al

desgaste normal delrevestimiento de los frenos. Alinstalar nuevos revestimientos,el nivel del fluido vuelve a subir.

. Una fuga de fluido en el sistemahidráulico de frenos/embraguetambién puede causar un nivelbajo de fluido. Haga reparar elsistema hidráulico de frenos/embrague, ya que una fugasignifica que tarde o tempranolos frenos y/o el embrague nofuncionarán bien.

No añada líquido para frenos/embrague hasta el tope. La fuga nose corrige agregando fluido. Si seagrega fluido cuando losrevestimientos están gastados,habrá demasiado fluido cuando seinstalen revestimientos nuevos.Añada o retire líquido para frenos,según sea necesario, solamente

cuando se haga un trabajo en elsistema hidráulico de frenos/embrague.

{ Advertencia

Si se agrega demasiado fluidopara frenos, puede derramarsesobre el motor y quemarse, si elmotor está suficientementecaliente. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras y elvehículo puede sufrir daños.Añada líquido para frenossolamente cuando se haga untrabajo en el sistema hidráulicode frenos/embrague.

Cuando el líquido para frenos/embrague llega a un nivel bajo, seenciende la luz de advertencia defrenos. Vea Luz de advertencia delsistema de frenos en lapágina 5-21.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-37

Qué agregar

Use solamente fluido para frenosDOT 3 nuevo, de un envasesellado. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del líquido para frenos/embrague y toda el área que lorodea. Esto ayuda a evitar queentre suciedad en el depósito.

{ Advertencia

Si se usa el tipo incorrecto delíquido en el sistema hidráulico delos frenos/embrague, es posibleque los frenos no funcionen bien.Esto podría provocar una colisión.Use siempre el líquido parafrenos/embrague adecuado.

{ Precaución

. Usar el líquido incorrectopuede dañar severamente laspartes del sistema hidráulicode los frenos/embrague. Porejemplo, tan sólo unascuantas gotas de aceite debase mineral, como el aceitepara motor, pueden dañartanto las partes del sistemahidráulico de los frenos comopara que sea necesarioremplazarlas. No permita quenadie agregue el tipo defluido incorrecto.

. Si el fluido para frenos sederrama sobre las superficiespintadas del vehículo, elacabado de la pintura puededañarse. Tenga cuidado deno derramar fluido parafrenos sobre el vehículo.Si eso ocurre, láveloinmediatamente.

BateríaLa batería se encuentra en lacajuela, debajo del panel del piso.Cuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.

{ Advertencia

Los postes, las terminales y losaccesorios relacionados con labatería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos de los que el Estado deCalifornia tiene conocimiento quecausan cáncer y dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manejarlos.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-38 Cuidado del vehículo

Almacenamiento del vehículo

{ Advertencia

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado. Vea enArranque con cablespasacorríente en lapágina 10-101 lasrecomendaciones para manejaruna batería sin lesionarse.

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Almacenamiento prolongado: Retireel cable negativo (-), negro, de labatería o use un cargador lento debaterías.

Eje trasero

Cuándo revisar el lubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejetrasero, a menos que sospeche quehay una fuga o que escuche algúnruido inusual. Una pérdida de fluidopodría ser indicación de unproblema. Haga que suconcesionario revise el vehículo y lorepare.

Revisión del Interruptorde Arranque

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento y el frenonormal. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9-42.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para apagar elmotor inmediatamente si seenciende.

3. En el caso de vehículos contransmisión automática, trate deencender el motor en cada unade las velocidades. El vehículodebe arrancar solamente en P(estacionamiento) o N (neutral).Si el vehículo arranca encualquier otra posición, contactea su concesionario para obtenerservicio.

En el caso de vehículos contransmisión manual, coloque lapalanca en neutral, presione elpedal del embrague hasta lamitad de su trayecto y trate deencender el motor. El vehículodebe arrancar solamentecuando el pedal está presionado

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-39

hasta el fondo. Si el vehículoarranca cuando el pedal delembrague no está presionadohasta el fondo, contacte a suConcesionario para obtenerservicio.

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.Debe estar estacionado sobreuna superficie nivelada.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Estépreparado para aplicar el frenonormal inmediatamente si elvehículo empieza a moverse.

3. Con el motor apagado, hagagirar el encendido a la posiciónde arranque, pero no enciendael motor. Sin aplicar el frenonormal, trate de mover lapalanca de cambios parasacarla de la posición P(estacionamiento), con unafuerza normal. Si la palanca decambios sale de la posición P(estacionamiento), contacte a suconcesionario para obtenerservicio.

Revisión del bloqueo dela transmisión delencendidoSi está equipado con ignición dellave, mientras el vehículo estáestacionado y con el freno deestacionamiento aplicado, trate dehacer girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar) en cada una de lasposiciones de la palanca decambios.. El encendido debe girar a la

posición LOCK/OFF (bloquear/apagar) solamente cuando lapalanca de cambios esté en laposición P (estacionamiento).

. La llave del encendido debe salirsolamente en la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-40 Cuidado del vehículo

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento)

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse. Ustedu otras personas pueden sufrirlesiones y pueden ocasionarsedaños materiales. Asegúrese quehaya espacio frente al vehículo,en caso de que empiece amoverse. Esté preparado paraaplicar el freno normalinmediatamente si el vehículoempieza a moverse.

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente del vehículohacia abajo. Manteniendo el piesobre el freno normal, aplique elfreno de estacionamiento.. Para verificar la capacidad de

detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

. Para verificar la capacidad dedetención del mecanismo P(estacionamiento): Con el motorencendido, lleve la palanca decambios a la posición P(estacionamiento). Despuéslibere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas hojas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste y grietas. Paramayor información, vea Programade mantenimiento en la página 11-3.

Las plumas de remplazo son dediferentes tipos y se quitan dedistintas maneras. Vea el tipo y lalongitud adecuados en Refaccionesde mantenimiento en lapágina 11-12.

Para remplazar la pluma dellimpiador del parabrisas:

1. Tire del ensamble de la hoja dellimpiaparabrisas para separarlodel parabrisas.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-41

2. Levante el seguro que seencuentra a la mitad de la plumadel limpiador, donde se acoplacon el brazo del limpiador.

3. Con el seguro abierto, tire de lapluma del limpiador hacia abajo,hacia el parabrisas, lo suficientepara retirarlo del extremo enforma de gancho J del brazo dellimpiador.

4. Retire la pluma del limpiador.

Si se permite que el brazo de lahoja del limpiaparabrisas toqueel parabrisas cuando no estéinstalada la hoja del

limpiaparabrisas podría dañarseel parabrisas. Cualquier dañoque ocurra no estará cubiertopor la garantía del vehículo. Nopermita que el brazo de la plumadel limpiaparabrisas toque elparabrisas.

5. Para reemplazar la hoja dellimpiaparabrisas siga lospasos 1-3 en orden inverso.

Cambio del parabrisasSi el sistema de pantalla superior(HUD) y el parabrisas necesitanreemplazarse, obtenga unodiseñado para el sistema HUD o laimagen HUD podría resultarborrosa.

Direccionamiento delos farosEl direccionamiento de los faros hasido preestablecido y no debenecesitar ajustes.

Si el vehículo resulta dañando enuna colisión, el direccionamiento delos faros puede verse afectado.Si es necesario hacer ajustes a losfaros delanteros, vea a suconcesionario.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-42 Cuidado del vehículo

Reemplazo de focosConsulte en Bombillas de repuestoen la página 10-45 el tipo adecuadode los focos de remplazo.

Para cualquier procedimiento decambio de bombilla no incluido enesta sección, contacte a suconcesionario.

Focos de halógeno

{ Advertencia

Los focos de halógeno contienengas presurizado y puedenexplotar si se dejan caer o sufrenrayones. Usted u otras personaspueden sufrir lesiones. Asegúresede leer y seguir las instruccionesindicadas en el empaquedel foco.

Iluminación de descargade alta Intensidad (HID)

{ Advertencia

El sistema de iluminación dedescarga de alta intensidadfunciona con voltaje muy elevado.Si trata de dar servicio acualquiera de los componentesdel sistema podría sufrir lesionesseveras. Haga que concesionarioo un técnico calificado les déservicio.

Una vez que se ha cambiado elfoco de un faro HID, el haz de luzpuede ser de un tono ligeramentedistinto al que tenía originalmente.Esto es normal.

Faros, direccionalesdelanteras y luces deestacionamiento(Vehículo mejorado)El vehículo mejorado tiene un faroHID (descarga de alta intensidad) yuna luz direccional en el conjuntodel faro. La luz de estacionamientotambién es función del faro HID.Vea Iluminación de descarga de altaIntensidad (HID) en la página 10-42.

Para remplazar la bombilla de ladireccional:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-43

2. Oprima las lengüetas que estánen los lados del conducto ydespués presione el conductohacia atrás, dentro de la caja deldepurador/filtro de aire.

3. Desconecte el arnés decableado y haga girar elreceptáculo de la bombilla ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj para retirarlodel ensamble del faro.

4. Tire del foco en sentido rectopara sacarlo del receptáculo.

5. Presione la nueva bombillahacia dentro del receptáculo yreinstale éste en el ensambledel faro, haciéndolo girar ensentido de las manecillas delreloj.

6. Conecte de nuevo el conectoreléctrico.

7. Tire del conducto hacia fuera dela caja del depurador/filtro deaire, hasta que las lengüetashagan que el conducto entre denuevo en su posición.

Faros, direccionalesdelanteras y luces deestacionamiento(Vehículo básico)El vehículo de modelo básico tieneun faro de halógeno y una luzdireccional/de estacionamiento en elensamble del faro.

Para remplazar uno de estos focos:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-44 Cuidado del vehículo

2. Oprima las lengüetas que estánen los lados del conducto ydespués presione el conductohacia atrás, dentro de la caja deldepurador/filtro de aire.

3. Desconecte el arnés decableado y haga girar elreceptáculo de la bombilla ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj para retirarlodel ensamble del faro.

4. Tire del foco en sentido rectopara sacarlo del receptáculo.

5. Presione la nueva bombillahacia dentro del receptáculo yreinstale éste en el ensambledel faro, haciéndolo girar ensentido de las manecillas delreloj.

6. Conecte de nuevo el conectoreléctrico.

7. Tire del conducto hacia fuera dela caja del depurador/filtro deaire, hasta que las lengüetashagan que el conducto entre denuevo en su posición.

Luces traseras,direccional y lucesde altoPara remplazar la bombilla de unaluz trasera, direccional o de freno:

1. Abra la cajuela. Vea Cajuela enla página 2-10.

2. Retire los retenes del tablero decierre para tener acceso a losconectores del receptáculo de labombilla.

3. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj pararetirarlo.

4. Tire de la bombilla usada ensentido recto para sacarla delreceptáculo.

5. Presione la bombilla nueva ensentido recto para introducirla enel receptáculo, hasta que seescuche un clic.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-45

6. Para reinstalarlo, haga girar elreceptáculo de la bombilla ensentido de las manecillas delreloj.

Luz de matrículaPara remplazar uno de estos focos:

1. Desenganche el foco de la placade matrícula del orificio de lafacia.

2. Jale el foco de la placa dematrícula hacia abajo, a travésdel orificio de la fascia.

3. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj y tire dela bombilla en sentido recto parasacarla del receptáculo.

4. Instale la bombilla nueva.

5. Para reinstalar la bombilla,presiónela en sentido rectodentro del receptáculo y hágalagirar en sentido de lasmanecillas del reloj.

6. Vuelva a instalar el foco de laplaca de matrícula subiéndolo através del orificio de la faciahasta que el sujetador esté ensu sitio.

Focos de repuesto

Lámpara exteriorNúmerode foco

Luz de operación dedía (vehículosmejorados)

PSX26W

Luz de señal devuelta y estaciona-miento frontal(Excepto ZL1 y Z28)

T20

Luz de señal devuelta y estaciona-miento frontal (ZL1y Z28)

3457NAK

Rayo de luces bajas(Excepto Z28)

H11LL

Rayo de luces altas(Excepto Z28)

H9LL

Faro dehalógeno (Z28)

H13

Luz de matrícula W5WLL

Luces de frenotraseras

T20

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-46 Cuidado del vehículo

Lámpara exteriorNúmerode foco

Luz trasera 7444LL

Luz direccionaltrasera

W21/5W

Para los focos de remplazo noincluidos aquí, contacte a suconcesionario.

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles ydisyuntores de circuito para darprotección contra la sobrecarga delsistema eléctrico.

Cuando la carga eléctrica decorriente es demasiado pesada, eldisyuntor de circuito se abre y secierra, protegiendo al circuito hastaque la carga de corriente regresa alnivel normal o hasta que seresuelve el problema. Esto reduceen gran medida la posibilidad desobrecarga del circuito e incendiodebidos a problemas eléctricos.

Los fusibles y disyuntores decircuito protegen a los dispositivosde corriente del vehículo.

Remplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Si ocurre un problema en el caminoy es necesario remplazar un fusible,se puede tomar un fusible delmismo amperaje de otra posición.Elija el de alguna función delvehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Cableado de faro

Una sobrecarga eléctrica puedeprovocar que las luces seenciendan y se apaguen o, enalgunos casos, que se quedenapagadas. Haga revisarinmediatamente el cableado de losfaros si las luces se encienden yapagan o se quedan apagadas.

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas sedetendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-47

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

Fusibles e interruptoresde circuitoLos circuitos de cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por una combinaciónde fusibles y disyuntores de circuito.Esto reduce en gran medida laposibilidad de daños causados porproblemas eléctricos.

Para revisar los fusibles, observe labanda plateada del interior delfusible. Si la banda está rota ofundida, remplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Si se funde un fusible, se puedentomar temporalmente fusibles delmismo amperaje de otra posición defusible. Remplace el fusible tanpronto como sea posible.

Para identificar y revisar losfusibles, los cortacircuitos y losrelevadores, vea Bloque de fusiblesdel compartimiento del motor en lapágina 10-47, Bloque de fusiblesdel tablero de instrumentos en lapágina 10-51. Bloque de fusiblesdel compartimiento trasero en lapágina 10-53.

Bloque de fusiblescompartimiento de motor

Para retirar la cubierta abisagradadel bloque de fusibles, presione elsujetador del frente de la cubierta yhágala girar hacia arriba.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-48 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Derramar líquidos sobre cualquiercomponente eléctrico del vehículopuede dañarlo. Mantengasiempre en su sitio las cubiertasde todos los componenteseléctricos.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-49

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

FusiblesJ-Case

Uso

6 Limpiador

12 Motor de arranque

22 Bomba de vacío delos frenos

25 Ventanas eléctricastraseras

26 Ventanas eléctricasdelanteras

27 Desempañantetrasero

41 Ventilador deenfriamiento - alta

43 Bomba del Sistemade frenosantibloqueo

44 Ventilador deenfriamiento - baja

Minifusibl-es

Uso

1 Embrague delcompresor del aireacondicionado

2 Módulo de controlde la transmisión

3 Bomba delinterenfriador

5 Módulo principal decontrol del motor

7 Sensor de oxígenodel convertidorprecatalítico

8 Sensor de oxígenodel convertidorpostcatalítico

9 Inyectores decombustible - pares

10 Inyectores decombustible - nones

11 Relevador delventilador deenfriamiento

Minifusibl-es

Uso

14 Flujo de aire delmúltiple/Control delchasis

15 Encendido

16 Marcha/Corrconmutada IP

17 Módulo dediagnóstico dedetección/Encendido

18 Cuerpo de Marcha/Corr conmutada

19 Módulo de controlde la transmisión/Encendido

20 Módulo de controldel motor/Encendido

31 Espejo retrovisorexterior

32 Solenoide deventilación delrecipiente

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-50 Cuidado del vehículo

Minifusibl-es

Uso

33 Módulo de controlde la carrocería 6

34 Quemacocos

35 Asientos delanteroscon calefacción

38 Bomba del lavadordelantero

40 Válvulas delSistema de frenosantibloqueo

46 Faro HID - Delanteroizquierdo

47 Faro HID - Delanteroderecho

50 Luces de niebla

51 Horn

52 Refacción

55 Faro de luz alta -Delantero derecho

Minifusibl-es

Uso

56 Faro de luz alta -Delantero izquierdo

61 Espejo concalefacción

Minirrele-vadores

Uso

K26 Tren pod

K50 Run/Crank (marcha/corr conmutada)

K55 Desempañantetrasero

K612 Ventilador deenfriamiento - alta

K614 Control delventilador deenfriamiento

Microrrele-vadores

Uso

K61 Motor de arranque

K69 Control del limpiador

K613 Ventilador deenfriamiento - baja

K617 Embrague delcompresor del aireacondicionado

K619 Velocidad dellimpiador

K627 Faros de descargade alta intensidad

K632 Bomba de vacío delos frenos

K641 Bomba delinterenfriador

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-51

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos

El bloque de fusibles del tablero deinstrumentos está en el extremo deltablero de instrumentos, en el ladodel conductor del vehículo. Paratener acceso a los fusibles, abra lapuerta del tablero de fusibles,tirando de ella hacia fuera.

Para reinstalar la puerta, presiónelapara que entre en su posiciónoriginal.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-52 Cuidado del vehículo

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Fusibles Uso

F1 Interruptor lógicodiscreto deencendido

F2 Conector de enlacede diagnóstico

F3 Bolsa de aire

F4 Grupo

F5 Controlador deventilación decalefacción del aireacondicionado

F6 Módulo de controlde la carrocería 2

F8 Batería

F9 Refacción

F10 Refacción

F11 Refacción

F12 Refacción

Fusibles Uso

F13 Pantalla

F15 Módulo de controlde la carrocería 3

F16 Módulo de controlde la carrocería 4

F17 Toma de corriente 1

F18 Toma de corriente 2

F19 Iluminación posteriorde los controles delvolante

F20 Refacción

F21 Refacción

F22 Refacción

F23 Cajuela

F24 Detecciónautomática deocupante

F25 Módulo de controlde la carrocería 1

Fusibles Uso

F27 Módulo de controlde la carrocería 8

F28 Calentador,ventilación y aireacondicionadodelanteros

F29 Refacción

F30 Módulo de controlde la carrocería 7

Disyuntor-es decircuito

Uso

CB7(cortacircui-

tos7)

Asiento del pasajero

CB26(cortacircui-

tos26)

Asiento delconductor

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-53

Relevador-es

Uso

K10 Potencia retenidapara accesorios

K609 Cajuela

SPARE(refacción)

SPARE (refacción)

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero

El bloque de fusibles delcompartimiento trasero está en ellado derecho de la cajuela, detrásde una cubierta. Retire losretenedores de la red decomodidad, la placa de la repisaposterior y los retenedores delrevestimiento del lado del pasajeroy después haga girar elrevestimiento para sacarlo.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-54 Cuidado del vehículo

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Fusibles Uso

F1 Control remotouniversal de puertade cochera/Asistencia deestacionamientotrasero ultrasónica/Espejo retrovisorinterno

F2 Amplificador

F3 Radio

F4 Toldo convertible 1

F5 Toldo convertible 2

F6 Refacción 1

F7 Control deoscilación entiempo real

F8 Deflector del escapeactivo

F9 Refacción 4

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-55

Fusibles Uso

F10 Módulo de controldel motor/Batería

F11 Control de voltajeregulado

F12 Módulo de controldel sistema decombustible

Relevador-es

Uso

R1 Refacción

R2 Deflector del escapeactivo

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ Advertencia

. Las llantas que no hanrecibido buenmantenimiento o que seusan incorrectamente sonpeligrosas.

. La sobrecarga de lasllantas puede provocarsobrecalentamiento, como

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

resultado de una flexiónexcesiva. Podríareventarse una llanta yocasionar un choquegrave. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-14.

. Las llantas infladas amenor presión que laindicada representan elmismo peligro que lasllantas sobrecargadas. Lacolisión resultante podríacausar lesiones severas.Revise periódicamentetodas las llantas, paramantener la presiónrecomendada. La presiónde las llantas deberevisarse con las llantasfrías.

(Continúa)

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-56 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

. Es más probable que lasllantas infladasexcesivamente seponchen o se rompandebido a un impactorepentino, como al caer enun bache. Mantenga lasllantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas oviejas pueden provocaruna colisión. Si el dibujoestá muy gastado,remplácelas.

. Remplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

. Las llanta reparadas demanera incorrecta puedenprovocar una colisión.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Solamente elconcesionario o un centroautorizado de serviciopara llantas debenreparar, remplazar,desmontar y montar lasllantas.

. No gire las ruedas a másde 56 km/h (35 mph)sobre superficiesresbalosas tales comonieve, lodo, hielo, etc.El giro excesivo puedecausar que las llantasexploten.

Neumáticos para todaslas estacionesEste vehículo puede venir conneumáticos para todas lasestaciones. Estos neumáticos estándiseñados para brindar buen

desempeño en general en lamayoría de las superficies decaminos y de condicionesclimáticas. Los neumáticos deequipo original diseñados deacuerdo con los criterios dedesempeño de neumáticosespecíficos de GM tienen un códigode especificación TPC moldeado enla pared lateral. Los neumáticospara todas las estaciones de equipooriginal se pueden identificar por losdos últimos caracteres en estecódigo TPC, que son "MS".

Considere instalar neumáticos deinvierno en el vehículo si se esperaconducir con frecuencia en caminoscubiertos por hielo o nieve. Losneumáticos para todas lasestaciones brindan un desempeñoadecuado para la mayoría de lascondiciones de conducción eninvierno, pero puede ser que nobrinden el mismo nivel de tracción ode desempeño que los neumáticospara invierno en caminos cubiertoscon nieve o hielo. Vea Neumáticospara invierno en la página 10-57.

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-57

Llantas para inviernoEste vehículo no se equipóoriginalmente con neumáticos parainvierno. Las llantas para inviernoestán diseñadas para ofrecer mayortracción en caminos cubiertos connieve o hielo. Considere instalarneumáticos de invierno en elvehículo si se espera conducir confrecuencia en caminos cubiertos porhielo o nieve. Consulte a suconcesionario para obtener detallessobre la disponibilidad de llantaspara invierno y la elección de lallanta adecuada. Vea tambiénCompra de llantas nuevas en lapágina 10-76.

Con las llantas para invierno, latracción en caminos secos puedeser menor, el ruido provocado por elcamino puede ser mayor y la vidadel dibujo puede ser menor.Después de cambiar a llantas parainvierno, esté alerta para detectarlos cambios en el manejo y frenadodel vehículo.

Si utiliza neumáticos de invierno:. Use llantas de la misma marca y

con el mismo tipo de dibujo enlas cuatro ruedas.

. Use solamente llantas de capasradiales con las mismascaracterísticas de tamaño,capacidad de carga y rango develocidad que las llantasoriginales.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismo rangode velocidad que las llantasoriginales con rango de velocidadH, V, W, Y y ZR. Si se eligen llantaspara invierno con menor rango develocidad, nunca exceda sucapacidad máxima de velocidad.

Neumáticos para veranoNeumáticos de verano de altorendimiento

Este vehículo puede incluirneumáticos de verano de altorendimiento 245/45ZR20 y275/40ZR20, o 245/40ZR21 y

275/35ZR21 Estos neumáticostienen un bordado y compuestoespeciales que se optimizan parabrindar un desempeño máximo encaminos secos y mojados. Estebordado y compuesto especialestienen un menor desempeño enclimas fríos, y sobre hielo y nieve.Recomendamos instalar neumáticosde invierno en el vehículo si seconduce con frecuencia atemperaturas debajo de 5ºC (40ºF)o en carreteras cubiertas por hielo onieve. Vea Neumáticos parainvierno en la página 10-57.

Neumáticos de verano de ultraalto rendimiento

Este vehículo puede incluirneumáticos de verano del ultra altorendimiento 285/35ZR20 y305/35ZR20. Estos neumáticostienen un bordado y compuestoespeciales que se optimizan parabrindar un desempeño máximo encaminos secos y mojados. Estebordado y compuesto especialestienen un menor desempeño enclimas fríos, y sobre hielo y nieve.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-58 Cuidado del vehículo

No se recomienda la conducción deun vehículo con neumáticos deverano de ultra alto rendimiento atemperaturas menores a 5ºC(40ºF). Si conduce en estascondiciones, debe instalarneumáticos de invierno. VeaNeumáticos para invierno en lapágina 10-57.

{ Precaución

Los neumáticos de verano deultra alto rendimiento tienencompuestos de hule que pierdensu flexibilidad y pueden provocargretas en la superficie del áreadel dibujo a temperaturasinferiores a -7°C (20°F). Siemprealmacene los neumáticos deverano de ultra alto rendimientoen interiores y a temperaturassobre -7°C (20°F) cuando noestén en uso. Si los neumáticoshan estado a temepraturas de-7°C (20°F) o menores, permita

(Continúa)

Precaución (Continúa)

que se calienten en un espaciocon calefacción hasta llegar almenos a 5°C (40°F) durante24 horas o más antes deinstalarlos o conducir un vehículoen que estén instalados. NOaplique calor ni aire calientedirectamente a los neumáticos.Siempre inspeccione losneumáticos antes de usarlos. VeaInspección de las llantas en lapágina 10-72.

Etiqueta de pared lateralde la llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella. Losejemplos ilustran el costadotípico de una llanta paravehículos de pasajeros y de unallanta de refacción compacta.

Ejemplo de llanta para vehículosde pasajeros (P-Métrico)

(1) Tamaño de la llanta: Eltamaño de la llanta estáindicado por una combinaciónde letras y números que definenel ancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio de un tipo de llanta enparticular. Vea la ilustración"Tamaño de la llanta", másadelante en esta sección.

Black plate (59,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-59

(2) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(3) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

DOT Fecha de fabricación delneumático: Los últimos cuatrodígitos del TIN indican la fechade fabricación del neumático.

Los dos primeros dígitosrepresentan la semana (01-52) ylos dos últimos dígitos, el año.Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fechaDOT de cuatro dígitos 0310.

(4) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(5) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(6) Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQG):Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta en la página 10-78.

(7) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

Black plate (60,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-60 Cuidado del vehículo

Ejemplo de llanta de refaccióncompacta

(1) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(2) Temporary Use Only (Parauso temporalexclusivamente): La llanta derefacción compacto o la llantade uso temporal no debenconducirse a velocidadesmayores a 80 km/h (50 mph). La

llanta de refacción compacta espara uso en emergencias,cuando una de las llantasnormales ha perdido aire y estádesinflada. Si el vehículo cuentacon una llanta de refaccióncompacta, vea Llanta derefacción compacta en lapágina 10-100. Si una llanta seponcha en la página 10-82.

(3) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(4) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

(5) Inflado de la llanta: Lallanta de uso temporal, o llantade refacción compacta, debeinflarse a 420 kPa (60 psi). Paramayor información sobre lapresión y el inflado de las llantasvea Presión de las llantas en lapágina 10-65.

(6) Tamaño de la llanta: Setrata de una combinación deletras y números que definen elancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio del tipo de llanta. La T,que es el primer carácter en eltamaño de la llanta, indica quela llanta es para uso temporalexclusivamente.

Black plate (61,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-61

(7) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

Designaciones de llanta

Tamaño de la llanta

A continuación se presenta elejemplo del tamaño de unallanta típica para vehículos depasajeros.

(1) Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Versiónestadounidense del sistemamétrico de tamaños de llantas.La letra P como primer carácteren el tamaño de la llantasignifica que se trata de unallanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdocon las normas establecidas porla Tire and Rim Association deEE. UU.

(2) Ancho de la llanta: Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

(3) Relación de dimensiones:Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta. Porejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 60, como se ve en elpunto 3 de la ilustración,significaría que la altura delcostado de la llanta es del 60%de su ancho.

(4) Código de construcción:Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(5) Diámetro del rin: Diámetrodel rin en pulgadas.

Black plate (62,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-62 Cuidado del vehículo

(6) Descripción del servicio:Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Terminología ydefiniciones de llantaPresión de aire: Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Peso de accesorios: El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplosde accesorios opcionales son la

transmisión automática,ventanas, asientos eléctricos yaire acondicionado.

Relación de dimensiones: Setrata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón: Capa de cuerdascubierta de hule entre las capasy el dibujo. Las cuerdas puedenser de acero u otros materialesde refuerzo.

Ceja: La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales.:Llanta en la que las capas estáncolocadas en ángulosalternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Presión de llantas frías:Presión del aire contenido en lallanta, medida en kPa

(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) antes de quela llanta haya acumulado calorpor rodamiento. Vea Presión delas llantas en la página 10-65.

Peso en vacío: Peso de unvehículo de motor con equipoestándar y opcional, incluyendola capacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT: Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número deidentificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica quetambién puede identificar al

Black plate (63,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-63

fabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR):Clasificación de peso bruto delvehículo Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-14.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT): Clasificación de pesobruto del eje delantero VeaLímites de carga del vehículo enla página 9-14.

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR):Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-14.

Costado diseñado para elexterior: Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa): Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico): Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga: Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado:Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría. Lapresión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

Clasificación de cargamáxima: Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Peso máximo de vehículocargado: Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes: El número deocupantes para el que estádiseñado un vehículomultiplicado por 68 kg(150 libras). Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-14.

Distribución de losocupantes: Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior: Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particular

Black plate (64,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-64 Cuidado del vehículo

que queda hacia fuera al montarla llanta en un vehículo.Costado de la llanta que tienecara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modeloestán más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Presión de infladorecomendada: Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas. VeaPresión de las llantas en lapágina 10-65. Límites de cargadel vehículo en la página 9-14.

Llanta de capas radiales:Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hastalas cejas están colocadas a 90°con respecto a la línea centraldel dibujo.

Rin: Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado: Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad:Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción: Fricción entre lallanta y la superficie del camino.Cantidad de agarreproporcionado.

Dibujo: Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Indicadores de desgaste:Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamentequedan 1.6 mm (1/16 pulg,) dedibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas en lapágina 10-75.

Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQGS):Sistema de información relativaa llantas que da a losconsumidores clasificaciones dela tracción, la resistencia a latemperatura y el desgaste de lallanta. Las clasificaciones sondeterminadas por los fabricantesde llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta en lapágina 10-78.

Black plate (65,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-65

Peso de capacidad delvehículo: Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por 68kg (150 libras), más lacapacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-14.

Carga máxima del vehículosobre la llanta: Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo: Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo en la página 9-14.

Presión de llantasLas llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

{ Precaución

Ni el inflado insuficiente dellantas ni el inflado excesivoson buenos. Las llantas conun inflado insuficiente, o lasllantas que no tienen airesuficiente, pueden resultar en:

. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podrían causarque la llanta se reviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:

. Desgaste inusual.

. Mal manejo.

. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligros delcamino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria parasostener la capacidad máxima

Black plate (66,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-66 Cuidado del vehículo

de transporte de carga delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-14.

Cómo se carga el vehículoafecta el manejo del vehículo yla comodidad de la conducción.Nunca cargue el vehículo conun peso mayor que el que estádiseñado para transportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes. No olvide larefacción compacta, si elvehículo cuenta con ella. Lapresión de la llanta de refaccióncompacta fría debe inflarse a420 kPa (60 libras/pulg2). VeaLlanta de refacción compacta enla página 10-100.

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puede

determinarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo noha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.Si la presión de inflado dellantas frías coincide con lapresión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes. Si la presión deinflado es baja, añada aire hastaque se llegue a la presiónrecomendada. Si la presión deinflado es alta, presione elvástago que se encuentra en elcentro de la válvula de la llantapara liberar el aire.

Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador.

Regrese el tapón de la válvula alos vástagos para prevenir fugasy mantener fuera el polvo y lahumedad.

Presión de las llantaspara manejo a altavelocidad

{ Advertencia

Conducir a alta velocidad, de160 km/h (100 mph) o más,somete las llantas a un esfuerzoadicional. Conducir a altavelocidad por periodosprolongados provoca unaacumulación excesiva de calor ypuede causar la falla repentina delas llantas. Podría ocurrir unacolisión y usted u otras personaspodrían perder la vida. Algunas

(Continúa)

Black plate (67,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-67

Advertencia (Continúa)

llantas clasificadas para altavelocidad requieren ajustar lapresión de inflado para operacióna alta velocidad. Cuando loslímites de velocidad y lascondiciones del camino permitanconducir a alta velocidad,asegúrese de usar llantasclasificadas para operación a altavelocidad, en excelentescondiciones, y use la presióncorrecta de inflado de llantas fríaspara la carga del vehículo.

Los vehículos con llantas detamaño 245/45ZR20 103Y,P245/50ZR19 104W, 275/40ZR20106Y, 285/35ZR20 (100Y), y305/35ZR20 (104Y) tienen llantasque pueden usarse a altasvelocidades.

Asegúrese que los vehículos conllantas de tamaño 245/45ZR20103Y, P245/50ZR19 104W y

275/40ZR20 106Y se inflen en laspresiones de inflado en fríorecomendadas antes de operar elvehículo en velocidades mayores a160 km/h (100 mph). Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-14. Presión de las llantasen la página 10-65.

Asegúrese que los vehículos conllantas de tamaño 285/35ZR20(100Y), y 305/35ZR20 (104Y) seinflen a 300 kPa (44 psi) antes deoperar el vehículo a velocidades de160 km/h (100 mph) o mayor.

Regrese las llantas a la presiónrecomendada de inflado en fríocuando haya terminado laconducción a alta velocidad. VeaLímites de carga del vehículo en lapágina 9-14. Presión de las llantasen la página 10-65.

Sistema de monitoreo dela presión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores para

verificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío ydebe inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presión

Black plate (68,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-68 Cuidado del vehículo

baja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presiónadecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzado elnivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de maneraintermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuenciacontinuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de remplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempre

el indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de remplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Vea Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasen la página 10-68.

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-12.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe unacondición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda,

Black plate (69,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-69

excluyendo el ensamble de la llantay la rueda de refacción. Lossensores del sistema TPMSmonitorean la presión del aire de lasllantas de su vehículo y transmitenlas lecturas de presión de lasllantas a un receptor ubicado en elvehículo.

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas, ubicado en el conjunto deltablero de instrumentos. Si seenciende la luz de advertencia,deténgase tan pronto como seaposible e infle las llantas a lapresión recomendada en la etiquetade Información sobre llantas ycarga. Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-14.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen la pantalla del Centro deinformación del conductor (DIC). Laluz de advertencia de presión bajade las llantas y el mensaje deadvertencia del DIC se enciendencada vez que se enciende el motor,hasta que las llantas se inflan a lapresión de inflado correcta. En elDIC, el conductor puede ver losniveles de presión de las llantas.Para información y detallesadicionales sobre la operación y laspantallas del DIC, vea Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-26.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y y luego se apague alconducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y senecesitan inflar a la presiónadecuada.

La etiqueta de Información sobrellantas y carga indica el tamaño delas llantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo en la página 9-14 unejemplo de etiqueta de Informaciónsobre llantas y carga y suubicación. Vea también Presión delas llantas en la página 10-65.

El sistema TPMS puede advertir deuna condición de presión baja delas llantas, pero no es sustituto delmantenimiento normal de lasllantas. Vea Inspección de lasllantas en la página 10-72, Rotaciónde las llantas en la página 10-73.Llantas en la página 10-55.

{ Precaución

No todos los materiales parasellar llantas son iguales. Losselladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de los

(Continúa)

Black plate (70,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-70 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

sensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no está cubiertopor la garantía del vehículo.Siempre use solamente elsellador de llantas aprobado porGM, disponible con suconcesionario o incluido con elvehículo.

Los Equipos para inflar llantasinstalados de fábrica incluyen unsellador líquido para llantasaprobado por GM. El uso deselladores para llantas noaprobados podría causar daños alos sensores del sistema TPMS.Consulte en Juego de sellante ycompresor para llantas en lapágina 10-84 la información relativaa los materiales y las instruccionesdel equipo de inflado.

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.También aparece un mensaje deadvertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC). Laluz de advertencia y el mensaje deadvertencia del DIC se enciendenen cada ciclo de encendido hastaque se corrige el problema. Acontinuación se indican algunas delas condiciones que pueden hacerque ésta encienda:. Una de las llantas de rodaje ha

sido remplazada con la llanta derefacción. La llanta de refacciónno tiene sensor del sistemaTPMS. La luz de indicación de

falla (MIL) y el mensaje delCentro de información delconductor (DIC) deberánapagarse después de que lallanta sea reemplazada y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no secompletó con éxito después dela rotación de las llantas. La luzde mal funcionamiento y elmensaje del DIC debendesaparecer después decompletar con éxito el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.El mensaje del centro de

Black plate (71,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-71

información del conductor (DIC)debe desaparecer y la luz defalla deben apagarse cuando seinstalen los sensores delsistema TPMS y el proceso decorrespondencia de lossensores se realice con éxito.Acuda con su concesionariopara obtener servicio.

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales. Lasllantas y ruedas distintas a lasrecomendadas podrían impedirel funcionamiento correcto delsistema TPMS. Vea Compra dellantas nuevas en lapágina 10-76.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a suconcesionario para obtener serviciosi se enciende la luz indicadora defalla del sistema TPMS y aparece elmensaje del DIC y permanecenencendidos.

Proceso de correspondenciade los sensores delsistema TPMS

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posiciónnueva de la rueda/llanta después derotar las llantas o reemplazar uno omás de los sensores TPMS.El proceso de correspondencia delos sensores TPMS también deberáser realizado después dereemplazar la llanta de refaccióncon una llanta que contenga elsensor TPMS. La luz de malfuncionamiento y el mensaje DICdeberán apagarse en el siguiente

ciclo de ignición. Los sensores sehacen corresponder a lasposiciones de rueda/llanta, usandouna herramienta de aprendizajeTPMS, en el orden siguiente: llantadelantera del lado del conductor,llanta delantera del lado delpasajero, llanta trasera del lado delpasajero, y llanta trasera del ladodel conductor. Vea a suconcesionario para obtener servicioo para comprar una herramienta deaprendizaje.

Usted cuenta con dos minutos parahacer corresponder la primeraposición de llanta/rueda, y cincominutos en total para hacer lacorrespondencia de las cuatrosposiciones de llanta/rueda. Si letoma más tiempo, el proceso decorrespondencia se detiene y debeser reiniciado.

El proceso de correspondencia delos sensores del sistema TPMS esel siguiente:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

Black plate (72,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-72 Cuidado del vehículo

2. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

3. Utilice el botón MENU paraseleccionar el menú deinformación del vehículo en elcentro de información delconductor (DIC).

4. Use la rueda giratoria paradesplazarse a la pantalla delelemento de Menú de Presiónde Llantas.

5. Presione el botón SET/CLR parainiciar el proceso deacoplamiento del sensor.

Se debería mostrar un mensajeque solicite la aceptación delproceso.

6. Oprima el botón SET/CLRnuevamente para confirmar laselección.

El claxon suena dos veces paraindicar que el receptor está enmodo de recepción de datos y

en la pantalla del DIC aparece elmensaje Modo program- acciónTPMS de neumáticos activo.

7. Empiece con la llanta delanteradel lado del conductor.

8. Coloque la herramienta deaprendizaje contra el costado dela llanta, cerca del pivote de laválvula. Luego oprima el botónpara activar el sensor TPMS. Unchirrido de la bocina confirmaque el código de identificacióndel sensor ha encontradocorrespondencia con la posiciónde esta llanta y esta rueda.

9. Proceda con la llanta delanteradel lado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 8.

10. Proceda con la llanta traseradel lado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 8.

11. Proceda con la llanta traseradel lado del conductor y repitael procedimiento del Paso 8.El claxon suena dos vecespara indicar que el código de

identificación del sensor se hahecho corresponder con lallanta trasera del lado delconductor y que elprocedimiento decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS yano está activo. El mensajeModo program- acción TPMSde neumáticos activodesaparece de la pantalladel DIC.

12. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

13. Infle las cuatro llantas a lapresión de aire recomendadaque se indica en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga.

Inspección de llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículo

Black plate (73,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-73

cuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:. Pueden verse los indicadores

en tres o más lugaresalrededor de la llanta.

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule de lallanta

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficienteprofundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de la llantaSi el vehículo cuenta conneumáticos no direccionales,éstos deben rotarse cada12 000 km/7,500 mi. VeaPrograma de mantenimiento enla página 11-3.

Las llantas se rotan para lograrun desgaste uniforme en todaslas llantas. La primera rotaciónes la más importante.

Siempre que se observecualquier desgaste inusual, rotelas llantas tan pronto como seaposible, revise la presión deinflado adecuada de las llantas,y revise las llantas o ruedasdañadas. Si el desgaste inusualcontinúa después de la rotación,revise la alineación de la rueda.Vea Cuándo es momento paranuevas llantas en lapágina 10-75. Cambio deruedas en la página 10-80.

No se deben rotar las llantasdireccionales. Cada una de lasllantas y ruedas debe usarsesolamente en la posición en laque se encuentra. Losneumáticos direccionales tienenuna flecha en el neumático queindica la dirección correcta derotación o tienen "left"(izquierda) o "right" (derecha)moldeados en el flanco.

Black plate (74,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-74 Cuidado del vehículo

Use este patrón de rotación si elvehículo tiene neumáticos dediferente tamaño en el frente yatrás y son no direccionales.

No debe hacerse la rotación dellantas de distinto tamaño delfrente a la parte trasera.

Para la rotación de llantas delmismo tamaño instaladas en lascuatro posiciones de rueda, useeste patrón de rotación.

Si el vehículo cuenta con unallanta de refacción compacta, nola incluya en la rotación de lasllantas.

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y cargadespués que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión de lasllantas en la página 10-65.Límites de carga del vehículo enla página 9-14.

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas en lapágina 10-68.

Revise que todas las tuercas delas ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades y especificacionesen la página 12-2.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido. No aplique

Black plate (75,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-75

grasa en la superficie plana demontaje de la rueda ni en lastuercas o los pernos de larueda.

Cuándo se debenreemplazar las llantasLos factores tales como elmantenimiento, las temperaturas,las velocidades de manejo, la cargadel vehículo y las condiciones delcamino pueden afectar la velocidadde desgaste de las llantas.

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadores dedesgaste aparecen cuando lasllantas tienen solamente 1.6 mm(1/16 de pulgada) de dibujoremanente. Vea Inspección de lasllantas en la página 10-72. Rotaciónde las llantas en la página 10-73.

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción, si elvehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado.Múltiples factores, incluyendo latemperatura, las condiciones decarga y mantenimiento de la presiónde inflado afectan cómo elenvejecimiento rápido ocurre. GMrecomienda que los neumáticos,incluyendo el de repuesto, si estáequipado, sean reemplazadosdespués de seis años,independientemente del desgastede la rodada. La fecha defabricación de neumáticos son losúltimos cuatro dígitos del Número

de Identificación del Neumático(TIN), está moldeada en un lado dela pared del neumático. Los dosprimeros dígitos representan lasemana (01-52) y los dos últimosdígitos, el año. Por ejemplo, latercera semana del año 2010tendría una fecha DOT de cuatrodígitos 0310.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estarlibre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular puedenprovocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menos

Black plate (76,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-76 Cuidado del vehículo

durante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para elvehículo. Las llantas de equipooriginal instaladas fuerondiseñadas para cumplir con laclasificación del sistema deEspecificación del criterio dedesempeño de llantas(Especificación TPC) deGeneral Motors. Cuando senecesite la sustitución dellantas, GM recomiendaampliamente comprar llantascon la misma clasificación de laEspecificación TPC.

El sistema de especificaciónTPC, exclusivo de GM,considera más de doceespecificaciones de importancia

crítica que afectan eldesempeño general delvehículo, entre las que seincluyen: desempeño delsistema de frenos,desplazamiento y manejo,control de tracción y desempeñodel monitoreo de la presión delas llantas. El número deespecificación TPC de GM estámoldeado en el costado de lallanta, cerca del tamaño de lallanta. Si las llantas tienendiseño de dibujo para todoclima, el número deEspecificación TPC estaráseguido de las letras MS, porlas siglas en inglés de lodo ynieve. Vea Etiquetado de flancode la llanta en la página 10-58.

GM recomienda remplazar lasllantas deterioradas en juegoscompletos de cuatro. Laprofundidad uniforme del dibujoen todas las llantas ayudará amantener el desempeño del

vehículo. El desempeño delfrenado y el manejo puede serafectado adversamente si todaslas llantas no son reemplazadasa la vez. Si se han llevadoacabo una rotación ymantenimiento correctos, loscuatro neumáticos debendesgastarse en el mismo tiempoaproximado. Vea Rotación delas llantas en la página 10-73.Sin embargo si es necesarioreemplazar únicamente el juegode neumáticos usados de uneje, coloque los neumáticosnuevos en el eje trasero.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismorango de velocidad que lasllantas originales con rango develocidad H, V, W, Y y ZR.Nunca exceda la capacidad develocidad máxima de la llantapara invierno cuando use llantaspara invierno con una capacidadde velocidad menor.

Black plate (77,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-77

{ Advertencia

Las llantas podrían explotardurante un servicioinadecuado. Al intenta montaro desmontar una llanta,podrían ocasionarse lesioneso incluso la muerte.Solamente su concesionario oel centro autorizado deservicio para llantas debenmontar o desmontar lasllantas.

{ Advertencia

Mezclar llantas de diferentestamaños, marcas o tipospuede ocasionar pérdida decontrol del vehículo,resultando en un choque uotro daño vehicular.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Asegúrese de utilizar eltamaño correcto, marca y tipode llantas en todas lasruedas.

{ Advertencia

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cualesformarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente yocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar lasllantas de su vehículo conllantas que no tienen número deEspecificación TPC, asegúreseque su tamaño, capacidad decarga, rango de velocidad y tipode construcción (radial) sean losmismos que los de las llantasoriginales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de lapresión de las llantas podríandar una advertencia inexacta depresión baja si se instalanllantas sin clasificación deEspecificación TPC. VeaSistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-67.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles sonlas llantas originales delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-14.

Black plate (78,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-78 Cuidado del vehículo

Diferentes tamaños dellantas y ruedasSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos. Además,si el vehículo cuenta con sistemaselectrónicos, como frenosantibloqueo, control de tracción,control electrónico de estabilidad otransmisión en todas las ruedas,estos sistemas pueden verseafectados.

{ Advertencia

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de que no seseleccionen las llantas

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

recomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves. Usesolamente los sistemas de rueday llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Vea Compra de llantas nuevas en lapágina 10-76. Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Graduación de calidaduniforme de llantaLa clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de lallanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

La siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridad deTránsito en Carreteras (NHTSA)de los Estados Unidos, queclasifica las llantas pordesempeño en cuanto adesgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos. Laclasificación está moldeada enlos costados de la mayoría de

Black plate (79,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-79

las llantas para autos depasajeros. El sistema deGraduación de calidad uniformede llanta (UTQG) no se aplica allantas de dibujo profundo, llantade invierno, llantas compactasde refacción, llantas condiámetro nominal del rin de 10 a12 pulgadas (25-30 cm), ni aalgunas llantas de producciónlimitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors pueden variarcon respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificación de100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso ypuede apartarse de manera

considerable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA, A, By C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para frenar en pavimentomojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas por elgobierno. Una llanta conclasificación C puede tener undesempeño bajo en cuanto atracción. Advertencia: Laclasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción defrenado en recta y no incluye

Black plate (80,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-80 Cuidado del vehículo

aceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor), By C, y representan la resistenciade la llanta a la generación decalor y su capacidad paradisipar el calor cuando seprueban bajo condicionescontroladas en una rueda depruebas de laboratorioespecificada, en interiores. Lasaltas temperaturas por periodosprolongados pueden provocarque el material de la llanta sedegrade y reducir la vida de lallanta, y la temperatura excesivapuede causar una fallarepentina de la llanta. Laclasificación C corresponde a unnivel de desempeño que todaslas llantas para autos depasajeros deben cumplir, de

acuerdo con la Norma Federalde Seguridad de AutomotoresNo. 109. Las clasificaciones A yB representan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: Laclasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general. No es

necesario hacer ajustes periódicosa la alineación de las ruedas ni albalanceo de las llantas. Considereuna revisión de la alineación si hayun desgaste poco usual o si elvehículo se desvíasignificativamente hacia uno o elotro lado. Un tirón ligero a laizquierda o derecha, dependiendode la corona del camino y/o lasvariaciones de la superficie delcamino tales como canales osurcos, es normal. Si el vehículovibra al circular por un caminoplano, puede ser necesariobalancear nuevamente las llantas ylas ruedas. Vea a su concesionariopara que realice un diagnósticoapropiado.

Cambio de ruedasRemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si las tuercasde las ruedas se aflojanfrecuentemente, deben remplazarsela rueda, los pernos y las tuercas dela rueda. Si una rueda deja escapar

Black plate (81,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-81

el aire, reemplácela. Algunasruedas de aluminio pueden serreparadas. Si existe cualquiera deestas condiciones acuda a suconcesionario.

Su concesionario sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que remplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos, birlosde llanta, o los sensores delSistema de monitoreo de presión dellantas (TPMS) con partes deequipo original GM.

{ Advertencia

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos. Podría

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

afectar el frenado y el manejo delvehículo. Las llantas puedenperder aire y causar pérdida decontrol, ocasionando un choque.Use siempre la rueda, los pernosy las tuercas de la rueda,correctos para remplazo.

{ Precaución

Una rueda incorrecta tambiénpuede causar problemas con lavida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o delodómetro, la alineación de losfaros, diferencial trasero, la alturade las defensas, la distancia delvehículo con respecto al piso y elespacio entre la carrocería y elchasis para las llantas o lascadenas para las llantas.

Para mayor información, vea Si unallanta se poncha en la página 10-82.

Ruedas de remplazo usadas

{ Advertencia

Si reemplaza una rueda por unausada es peligroso. Ya queposiblemente no conozca el usoque ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente yprovocar una colisión. Alreemplazar las ruedas, use unarueda nueva de equipooriginal GM.

Cadenas para llantas

{ Advertencia

No use cadenas para llantas. Haysuficiente espacio libre. Si seusan en un vehículo que no tieneel espacio necesario, las cadenas

(Continúa)

Black plate (82,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-82 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

para llantas pueden dañar losfrenos, la suspensión u otraspartes del vehículo. El áreadañada por las cadenas parallantas podría causar una pérdidade control y un choque. Use otrotipo de dispositivo de tracciónsólo si su fabricante lorecomienda para la combinacióndel tamaño de neumáticos delvehículo y las condiciones delcamino. Siga las instrucciones delfabricante. Para evitar daños alvehículo, conduzca lentamente yreajuste o quite el dispositivo detracción si está en contacto con elvehículo. No haga girar lasruedas. Si se utilizan dispositivosde tracción, instálelos en lasruedas traseras.

Si se poncha una llantaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Vea Llantasen la página 10-55. Si el aireescapa de una llanta, es muchomás probable que lo hagalentamente. Pero, si alguna vez unallanta llegara a reventarse, aquí ledamos algunas recomendacionessobre qué esperar y qué hacer.

Si falla una llanta delantera, la llantaponchada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.

Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículose desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fuera delcamino.

{ Advertencia

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante deaire o estando desinflada. Hagaque su concesionario o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o remplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

Black plate (83,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-83

{ Advertencia

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas ponchadas. Si se usa paracualquier otro fin, usted u otraspersonas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato. Si elvehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas ponchadas.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado fuera delcamino, si es posible. Encienda las

luces intermitentes de emergencia.Vea Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-4.

{ Advertencia

Cambiar una llanta puede resultarpeligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y voltearse ocaer, causando lesiones o lamuerte. Busque un sitio niveladopara cambiar la llanta. Paraayudar a evitar que el vehículo semueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(Estacionamiento); si setrata de una transmisiónmanual, colóquela en1 (Primera) o R (Reversa).

3. Apague el motor y no loencienda de nuevo mientrasel vehículo esté levantado.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

4. No permita que lospasajeros permanezcan enel vehículo.

5. Coloque bloques para lasruedas a ambos lados de lallanta en la esquina opuestade la llanta que está siendocambiada.

Este vehículo puede contar con ungato y una llanta de refacción o conun sellador para llantas y un equipode compresor. Para usar el equipodel gato para cambiar una llanta demanera segura, siga lasinstrucciones que se dan acontinuación. Después vea Cambiode llantas en la página 10-93. Parausar el equipo de sellador de llantasy compresor, vea Juego de sellantey compresor para llantas en lapágina 10-84.

Black plate (84,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-84 Cuidado del vehículo

Cuando el vehículo tenga una llantadesinflada (2), use el siguienteejemplo como guía para lacolocación de los bloques en larueda (1).

1. Bloque para la rueda

2. Llanta desinflada

La siguiente información explicacómo reparar o cambiar una llanta.

Equipo de sellador dellantas y compresor

{ Advertencia

Es peligroso poner un vehículoen ralentí en un área cerrada conmala ventilación. Los gases deescape del motor podrían entraral vehículo. Los gases de escapedel motor contienen monóxido decarbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o incluso lamuerte. Nunca haga funcionar elmotor en un área cerrada que notenga ventilación de aire fresco.Para mayor información, veaGases de escape del motor en lapágina 9-29.

{ Advertencia

Inflar demasiado las llantaspuede provocar que se rompan yusted u otras personas podríanresultar lesionados. Asegúrese deleer y seguir las instrucciones delequipo de sellador para llantas ycompresor, así como de inflar lallanta a la presión recomendada.No exceda la presiónrecomendada.

{ Advertencia

Almacenar el equipo de selladorpara llantas y compresor u otrosequipos en el compartimento depasajeros del vehículo podríacausar lesiones. Al detenerse enforma repentina o en una colisión,el equipo suelto podría golpear aalguien. Guarde el equipo desellador para llantas y compresoren su ubicación original.

xz8xs8
Highlight
xz8xs8
Sticky Note
Item 12

Black plate (85,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-85

El sellador de la llanta puede nosellar completamente en una llanta305/35ZR20 a menos de -18°C(0°F).

Si este vehículo cuenta con unequipo de sellador para llantas ycompresor, puede no haber llantade refacción ni equipo para cambiarllantas, y en algunos vehículospuede no haber espacio paraguardar una llanta.

El sellador para llantas y elcompresor pueden usarse parasellar temporalmente ponchadurasde hasta 6 mm (0.25 pulg.) en elárea del dibujo de la llanta. Tambiénpuede usarse para inflar una llantaa la que le falte aire.

Si la llanta se ha separado de larueda, tiene dañados los costados ouna ponchadura grande, los dañosson demasiado severos como paraque el sellador para llantas y elcompresor sean efectivos. VeaAsistencia en el Camino en lapágina 13-4.

Lea y siga todas las instruccionesdel sellador para llantas y elcompresor.

El equipo incluye:

1. Válvula de entrada de recipientede sellador

2. Manguera de sellador/aire

3. Base de recipiente de sellador

4. Recipiente de sellador parallantas

5. Botón de encendido/apagado

6. Ranura en la parte superior delcompresor

7. Botón de deflación de presión

8. Calibrador de presión

9. Conector de corriente

10. Manguera de sólo aire

Sellador para llantas

Lea y siga las instrucciones demanejo seguro contenidas en laetiqueta adherida al recipiente desellador de llanta (4).

Verifique la fecha de caducidad delsellador de llanta en el recipiente.El recipiente de sellador de llanta(4) debe remplazarse antes de su

xz8xs8
Highlight

Black plate (86,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-86 Cuidado del vehículo

fecha de caducidad. Los recipientesde sellador de llanta de repuesto sepueden obtener con suconcesionario local.

Sólo hay sellador suficiente parauna llanta. Después de utilizarse, elrecipiente de sellador de llanta debereemplazarse.

Uso del equipo de selladorpara llantas y compresor parasellar temporalmente e inflaruna llanta ponchada

Para usar el juego de sellante ycompresor en bajas temperaturas,caliente el equipo en un ambientecálido durante cinco minutos. Estoayudará a inflar la llanta más rápido.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado. Enciendalas luces intermitentes deemergencia. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro en lapágina 6-4.

Vea otras advertencias importantesde seguridad en Si una llanta seponcha en la página 10-82.

No retire ningún objeto que hayapenetrado en la llanta.

1. Saque el recipiente (4) desellador para llantas ycompresor de su ubicación dealmacenamiento. VeaAlmacenamiento del juego desellante de llantas y compresoren la página 10-92.

2. Retire la manguera de sólo aire(10) y el enchufe dealimentación (9) de la parteinferior del compresor.

3. Coloque el compresor en elsuelo cerca de la llantadesinflada.

4. Conecte la manguera de sóloaire (10) a la válvula de entradadel recipiente de sellado (1) enel sentido de las manecillas delreloj hasta que quede apretada.

xz8xs8
Highlight

Black plate (87,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-87

5. Deslice la base del recipiente desellador de llantas (3) en laranura en la parte superior delcompresor (6) para sostenerlohacia arriba.

Asegúrese que el vástago de laválvula de la llanta se encuentrecerca del suelo, de modo que lamanguera lo alcance.

6. Retire el tapón del vástago de laválvula de la llanta desinflada,haciéndolo girar en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

7. Coloque la manguera de aire/sellador (2) al vástago de laválvula de la llanta, haciéndolagirar en sentido de lasmanecillas del reloj hasta queesté apretada.

8. Inserte el conector de corriente(9) en la toma de corriente paraaccesorios del vehículo.Desconecte todos los aparatosde otras tomas de corriente paraaccesorios. Vea Tomas decorriente en la página 5-6.

Si el vehículo cuenta con unatoma de corriente paraaccesorios, no use elencendedor de cigarrillos.

Si el vehículo sólo cuenta conencendedor de cigarrillos, úselo.

No pellizque el cable delconector de corriente con lapuerta o la ventanilla.

9. Arranque el vehículo. El motordel vehículo debe estarfuncionando mientras se usa elcompresor de aire.

10. Oprima el botón de encendido/apagado (5) para encender eljuego de sellador para llantas ycompresor.

El compresor inyectará selladory aire en la llanta.

El manómetro (8) indicaráinicialmente una presiónelevada, mientras que elcompresor bombea el selladora la llanta. Una vez que elsellador esté completamentedisperso en el interior de la

xz8xs8
Highlight

Black plate (88,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-88 Cuidado del vehículo

llanta, la presión descenderárápidamente y empezará aelevarse de nuevo, a medidaque la llanta se infle sólocon aire.

11. Infle la llanta a la presión deinflado recomendada, usandoel manómetro (8). La presiónde inflado recomendada puedeencontrarse en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga. Vea Presión de lasllantas en la página 10-65.

Mientras el compresor estáencendido, el manómetro (8)puede dar una lectura superiora la presión real de la llanta.Apague el compresor paraobtener una lectura precisa dela presión. El compresor puedeencenderse y apagarse hastaalcanzar la presión correcta.

{ Precaución

Si no se puede conseguir lapresión recomendada después deaproximadamente 25 minutos, elvehículo no se debe conducirmás. La llanta está muy dañada yel kit de sellador de llantas ycompresor no puede inflar lallanta. Retire el conector eléctricode la salida de potencia deaccesorios y desatornille lamanguera de inflación de laválvula de la llanta. VeaAsistencia en el Camino en lapágina 13-4.

12. Oprima el botón de encendido/apagado (5) para apagar eljuego de sellador para llantas ycompresor.

La llanta no está sellada ycontinuará la fuga de airehasta que el vehículo avance yel sellador se distribuya en lallanta. Por lo tanto, los

pasos 13 a 21 se debenrealizar inmediatamentedespués del paso 12.

Tenga cuidado al manipular elequipo de sellador para llantasy compresor, ya que podríaestar caliente después deusarlo.

13. Desconecte el conector decorriente (9) de la toma decorriente para accesorios delvehículo.

14. Haga girar la manguera desellador/aire (2) en sentidocontrario a las manecillas delreloj para retirarla del vástagode la válvula.

15. Coloque de nuevo el tapón delvástago de la válvula de lallanta.

16. Retire el recipiente del selladorde llantas (4) de la ranura en laparte superior delcompresor (6).

xz8xs8
Highlight

Black plate (89,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-89

17. Gire la manguera de solo aire(10) en sentido contrario al delas manecillas del reloj pararetirarlo de la válvula deentrada del recipiente selladorde llantas (1).

18. Gire la manguera de aire/sellador (2) en el sentido de lasmanecillas del reloj sobre laválvula de entrada delrecipiente sellador (1) paraprevenir fuga del sellador.

19. Coloque de nuevo la manguerade sólo aire (10) y el conectorde corriente (9) a su lugar dealmacenamiento original.

20. Si fue posible inflar la llantadesinflada a la presión deinflado recomendada, retire laetiqueta de velocidad máximadel recipiente de sellador ycolóquela en un sitio muyvisible.

No exceda la velocidad en estaetiqueta hasta que la llantadañada sea reparada osustituida.

21. Coloque el equipo de nuevo ensu ubicación dealmacenamiento original en elvehículo.

22. Inmediatamente conduzca elvehículo durante 8 km(5 millas) para distribuir elsellador dentro de la llanta.

23. Deténgase en un sitio seguro yverifique la presión de la llanta.Consulte los Pasos 1-10 de"Uso del equipo de selladorpara llantas y compresor sinsellador para inflar una llanta(no ponchada)".

Si la presión de la llanta hadescendido más de 68 kPa(10 psi) por debajo de lapresión de infladorecomendada, detenga elvehículo. Los daños de lallanta son demasiado severosy el sellador para llantas nopuede sellarla. Vea Asistenciaen el Camino en lapágina 13-4.

Si la presión de la llanta no hadescendido más de 10 psi(68 kPa) con respecto a lapresión de infladorecomendada, infle la llanta ala presión de infladorecomendada.

24. Limpie cualquier sobrante desellador de la rueda, llanta ovehículo.

25. Deseche el recipiente desellador usado de la llanta (4)con un concesionario local ode acuerdo con los códigos yprácticas estatales y locales.

xz8xs8
Highlight

Black plate (90,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-90 Cuidado del vehículo

26. Remplácelo con un recipientenuevo, que puede obtener consu concesionario.

27. Después de sellartemporalmente la llanta con elequipo de sellador para llantasy compresora, lleve el vehículoa un concesionario autorizadoque se encuentre a menos de161 km (100 millas) dedistancia, para reparar oreemplazar la llanta.

Uso del equipo de selladorpara llantas y el compresor sinsellador para inflar una llanta(no ponchada)

El equipo incluye:

1. Válvula de entrada de recipientede sellador

2. Manguera de sellador/aire

3. Base de recipiente de sellador

4. Recipiente de sellador parallantas

5. Botón de encendido/apagado

6. Ranura en la parte superior delcompresor

7. Botón de deflación de presión

8. Calibrador de presión

9. Conector de corriente

10. Manguera de sólo aire

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado. Enciendalas luces intermitentes de

xz8xs8
Highlight

Black plate (91,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-91

emergencia. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro en lapágina 6-4.

Vea otras advertencias importantesde seguridad en Si una llanta seponcha en la página 10-82.

1. Remueva el compresor de suubicación de almacenamiento.Vea Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor en la página 10-92.

2. Retire la manguera de sólo aire(10) y el enchufe dealimentación (9) de la parteinferior del compresor.

3. Coloque el compresor en elsuelo cerca de la llantadesinflada.

Asegúrese que el vástago de laválvula de la llanta se encuentrecerca del suelo, de modo que lamanguera lo alcance.

4. Retire el tapón del vástago de laválvula de la llanta desinflada,haciéndolo girar en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

5. Coloque la manguera de sóloaire (10) al vástago de la válvulade la llanta, haciéndola girar enel sentido de las manecillas delreloj hasta que esté apretada.

6. Inserte el conector de corriente(9) en la toma de corriente paraaccesorios del vehículo.Desconecte todos los aparatosde otras tomas de corriente paraaccesorios. Vea Tomas decorriente en la página 5-6.

Si el vehículo cuenta con unatoma de corriente paraaccesorios, no use elencendedor de cigarrillos.

Si el vehículo sólo cuenta conencendedor de cigarrillos, úselo.

No pellizque el cable delconector de corriente con lapuerta o la ventanilla.

7. Arranque el vehículo. El motordel vehículo debe estarfuncionando mientras se usa elcompresor de aire.

8. Oprima el botón de encendido/apagado (5) para encender eljuego de sellador para llantas ycompresor.

El compresor inflará la llantasolamente con aire.

9. Infle la llanta a la presión deinflado recomendada, usando elmanómetro (8). La presión deinflado recomendada puedeencontrarse en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga. Vea Presión de las llantasen la página 10-65.

Mientras el compresor estáencendido, el manómetro (8)puede dar una lectura superior ala presión real de la llanta.Apague el compresor paraobtener una lectura precisa de lapresión. El compresor puedeencenderse y apagarse hastaalcanzar la presión correcta.

xz8xs8
Highlight

Black plate (92,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-92 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Si no se puede conseguir lapresión recomendada después deaproximadamente 25 minutos, elvehículo no se debe conducirmás. La llanta está muy dañada yel kit de sellador de llantas ycompresor no puede inflar lallanta. Retire el conector eléctricode la salida de potencia deaccesorios y desatornille lamanguera de inflación de laválvula de la llanta. VeaAsistencia en el Camino en lapágina 13-4.

10. Oprima el botón de encendido/apagado (5) para apagar eljuego de sellador para llantas ycompresor.

Tenga cuidado al manipular elcompresor ya que podría estarcaliente después de usarlo.

11. Desconecte el conector decorriente (9) de la toma decorriente para accesorios delvehículo.

12. Haga girar la manguera desólo aire (10) en sentidocontrario al de las manecillasdel reloj para retirarla delvástago de la válvula.

13. Coloque de nuevo el tapón delvástago de la válvula de lallanta.

14. Coloque de nuevo la manguerade sólo aire (10) y el conectorde corriente (9) a su lugar dealmacenamiento original.

15. Coloque el equipo de nuevo ensu ubicación dealmacenamiento original en elvehículo.

El equipo de sellador para llantas ycompresora tiene unos adaptadoresque se encuentra en uncompartimiento de la parte inferior

de su caja, que pueden usarse parainflar colchones de aire,pelotas, etc.

Almacenamiento deljuego de sellante dellantas y compresorEl juego de sellador para llantas ycompresor está en una caja en lacajuela.

1. Abra la cajuela. Vea Cajuela enla página 2-10.

2. Retire la alfombra-

xz8xs8
Highlight

Black plate (93,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-93

3. Haga girar el retenedor centralen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj para retirarla cubierta.

4. Quite la caja de equipo desellador de llantas y compresor.

5. Abra la caja.

6. Retire el compresor (1) y elrecipiente de sellador (2).

Para guardar el equipo de selladorpara llantas y compresor, siga lospasos en orden inverso.

Cambio de llanta

Desinstalación de llanta derefacción y herramientas

Llanta de refacción

1. Abra la cajuela. Vea Cajuela enla página 2-10.

2. Retire la alfombra-

3. Haga girar el retén central ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj para retirarla cubierta de la llanta derefacción.

4. Saque la llanta de refacción ycolóquela junto a la llanta quese va a cambiar.

Herramientas

El gato y las herramientas estánalmacenados debajo de la llanta derefacción.

Black plate (94,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-94 Cuidado del vehículo

Tornillo nivelador de moneda/perforación con llave de dos

piezas

1. Caja de herramientas

2. Llave de dos piezas

3. Correa

4. Extensión de la manija del gato

5. Tornillo nivelador de moneda/perforación

Gato tipo cabeza hexagonal conllave de tres piezas

1. Caja de herramientas

2. Llave de tres piezas

3. Correa

4. Tornillo nivelador de cabezahexagonal

1. Caja de herramientas

2. gato

3. Extremo del tornillo nivelador

1. Para aflojarlo, haga girar elextremo del gato hidráulico (3)en sentido contrario a lasmanecillas del reloj. Retire elgato (2) del soporte de sujeción.

2. Retire el contenedor de lasherramientas (1).

Black plate (95,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-95

3. Saque las herramientas y lacorrea para la llanta delcontenedor de las herramientas.

4. Coloque las herramientas juntoa la llanta que se va a cambiar.

Desinstalación de llantadesinflada e instalación dellanta de refacción

1. Antes de proceder, realice unaverificación de seguridad. Paramayor información, vea Si unallanta se poncha en lapágina 10-82.

2. Si el vehículo cuenta contapones en los pernos de larueda, retírelos. Guarde lostapones con el tapón de larueda.

3. Use la llave para las ruedastotalmente extendida para aflojartodas las tuercas de la ruedamedia vuelta en sentido inversoal de las manecillas del reloj. Nolas retire aun.

{ Precaución

Asegúrese de que la cabeza deelevación del gato esté en laposición correcta, de otro modopuede dañar el vehículo. Lasreparaciones no estaríancubiertas por su garantía.

4. Coloque la cabeza de elevacióndel gato en el punto paracolocación del gato que estémás cerca de la llantadesinflada. Ese punto estáindicado por una marca en elborde inferior del vehículo.El gato no debe usarse enninguna otra posición.

Eleve el gato hasta que seacople en el punto de colocacióndel gato.

Black plate (96,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-96 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

Introducirse debajo de unvehículo cuando esté levantadocon un gato es peligroso. Si elvehículo se resbala del gato,usted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder lavida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ Advertencia

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas ponchadas. Si se usa para

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cualquier otro fin, usted u otraspersonas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato. Si elvehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas ponchadas.

{ Advertencia

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo e incluso puede hacerlocaer. Para ayudar a prevenirlesiones personales y daños alvehículo, asegúrese de colocar lacabeza de elevación del gato enel sitio adecuado, antes de elevarel vehículo.

5. Si un gato tipo tijera, coloque laextensión al gato deslizando elgancho a través del borde delgato e inserte el otro borde de lamanija en la llave.

Si tiene un gato tipo cabezahexagonal, ponga el tubohexagonal de la llave sobre lacabeza hexagonal del gato.

Black plate (97,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-97

Gato tipo tijera y llave de tuercas

Gato tipo cabeza hexagonal yllave de tuercas

6. Levante el vehículo haciendogirar la llave del tornillo niveladoren sentido de las manecillas delreloj hasta que el vehículo estésuficientemente alejado delsuelo para permitir un espacioadecuado a fin de que la llantade refacción compacta quepadebajo del vehículo.

Mantenga el gancho paralelo alsuelo. Es posible que seanecesario retirar y reacomodarla llave para continuarhaciéndola girar.

7. Retire todas las tuercas de lallanta y colóquelas en un sitioseco y limpio para evitar queentre suciedad en las cuerdas.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Black plate (98,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-98 Cuidado del vehículo

8. Elimine todo el óxido y lasuciedad de los pernos de larueda, las superficies demontaje y la rueda de refacción.

9. Coloque la llanta de refaccióncompacta sobre la superficie demontaje de la rueda.

{ Advertencia

Nunca use aceite ni grasa sobrelos pernos ni las tuercas, ya quelas tuercas podrían aflojarse. Larueda podría salirse del vehículo,provocando una colisión.

10. Coloque de nuevo las tuercasde la rueda, con el extremoredondeado de las tuercashacia la rueda. Apriete cadauna de las tuercas tanto comosea posible usando la llavepara las ruedas hasta que larueda esté en contacto conel cubo.

Use la mano que tiene librepara evitar que la rueda giremientras aprieta las tuercas.

11. Baje el vehículo, haciendo girarla llave en sentido inverso alde las manecillas del reloj.Baje el gato completamente.

12. Apriete las tuercas de la ruedafirmemente en secuenciacruzada, como se ilustra.

{ Advertencia

Si las tuercas de las ruedas seaprietan de manera inadecuada oincorrecta, las ruedas puedenaflojarse y salirse. Después deremplazar una rueda, las tuercasde la rueda deben apretarse conun torquímetro a la especificaciónde torque adecuada. Al usar

(Continúa)

Black plate (99,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-99

Advertencia (Continúa)

tuercas de seguridad (nooriginales) en las ruedas, siga laespecificación de torqueproporcionada por el fabricante.Consulte en Capacidades yespecificaciones en lapágina 12-2 las especificacionesde torque para las tuercas de lasruedas originales.

{ Precaución

Si las tuercas de las ruedas no seaprietan correctamente, puedenocurrir una pulsación de losfrenos y daños en el rotor. Paraevitar costosas reparaciones delos frenos, apriete las tuercas delas ruedas de manera uniforme,en la secuencia correcta y con laespecificación de torqueapropiada. Consulte las

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Capacidades y especificacionespara la especificación de par deapriete de la tuerca de la llanta.

Almacenamiento de llantadesinflada o de refacción yherramientas

{ Advertencia

Almacenar el gato, una llanta uotros equipos en elcompartimiento de pasajeros delvehículo podría causar lesiones.Al detenerse en forma repentina oen una colisión, el equipo sueltopodría golpear a alguien.Almacene todos estos elementosen el sitio apropiado.

Para almacenar una llantadesinflada o de refacción y lasherramientas:

1. Vuelva a colocar el gato y lasherramientas como estabanalmacenados originalmente enla cajuela.

2. Vuelva a colocar la cubierta dela llanta de refacción comoestaba en la cajuela.

3. Instale la tuerca de retención ygírela en sentido de lasmanecillas del reloj hasta quequede apretada.

4. Vuelva a colocar la alfombra dela cajuela trasera.

5. Coloque la llanta ponchada en elpiso de carga con el ladoexterno hacia arriba.

Black plate (100,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-100 Cuidado del vehículo

6. Pase la correa incluida, como seilustra, para asegurar la llantaponchada.

La llanta de refacción compacta espara uso temporal exclusivamente.Remplace la llanta de refacción conuna llanta normal tan pronto comosea posible.

Llanta de refaccióncompacta

{ Advertencia

Conducir con más de una llantade refacción compactasimultáneamente podría dar comoresultado una pérdida en lacapacidad de frenado y manejodel vehículo. Esto podríaocasionar una colisión y usted uotras personas podrían resultarlesionados. Use solamente unallanta de refacción compacta ala vez.

Si el vehículo tiene un neumático derefacción compacto, éste estabainflado completamente cuando eranuevo; sin embargo, puede perderaire con el transcurso del tiempo.Revise periódicamente la presión deinflado. Debe ser de 420 kPa(60 psi).

Deténgase tan pronto como seaposible y revise que el neumáticode refacción esté correctamenteinflado después de instalarlo en elvehículo. La llanta de refaccióncompacta está diseñada para usotemporal exclusivamente.El vehículo se desempeña demanera diferente con el neumáticode refacción instalado y serecomienda que la velocidad delvehículo se limite a 80 km/h(50 mph). Para conservar la rodadadel neumático de refacción, repareo reemplace el neumático estándartan pronto como sea conveniente yregrese el neumático de refacción alárea de almacenamiento.

Cuando use una llanta de refaccióncompacta, los sistemas de frenosanti-bloqueo (ABS) y de Control detracción se pueden activar hastaque la llanta de refacción seareconocida por el vehículo, enespecial en caminos resbalosos.Ajuste la conducción para reducir elposible deslizamiento de la rueda.

Black plate (101,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-101

{ Precaución

Cuando esté instalada la llanta derefacción compacta no pase elvehículo por un lavado de autosautomático con rieles de guía. Lallanta de refacción compactapuede quedar atrapada en losrieles, lo cual puede dañar lallanta, la rueda, y otras partes delvehículo.

No use la llanta de refaccióncompacta en otros vehículos.

No mezcle la llanta de refaccióncompacta, ni su rueda, con otrasruedas o llantas. Ya que no seacoplarán bien. Mantenga juntas lallanta de refacción y su rueda.

{ Precaución

Las cadenas para llantas no seadaptan bien a la llanta derefacción compacta. Si se usan,pueden dañar al vehículo y a lascadenas. No use cadenas parallantas en la llanta de refaccióncompacta.

Arranque con cablespasacorríentePara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería enla página 10-37.

Si la batería se ha agotado, trate deusar otro vehículo y cables de pasode corriente para arrancar suvehículo. Para hacerlo de manerasegura, cerciórese de realizar lospasos siguientes.

{ Advertencia

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

(Continúa)

Black plate (102,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-102 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

. Contienen suficiente cargaeléctrica como para causarlequemaduras a usted.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

{ Precaución

Si se ignoran estos pasos podríaresultar en daños costosos alvehículo que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo. Tratar de arrancar elvehículo empujándolo o jalándolono funcionará y podría dañarse elvehículo.

1. Terminal positiva (+) remota

2. Terminal negativa (-) remota

Las terminales positiva remota (1) ynegativa (2) para paso de corrienteestán en el compartimiento delmotor, en el lado del conductor delvehículo.

Estas terminales se usan en lugarde hacer la conexión directa a labatería.

La conexión positiva para paso decorriente está cubierta con un tapónrojo. Retire el tapón para dejarexpuesta la terminal.

1. Revise el otro vehículo. Debetener una batería de 12 voltscon un sistema de tierranegativa.

{ Precaución

Si el sistema del otro vehículo noes de 12 volts con tierra negativa,ambos vehículos pueden sufrirdaños. Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de12 volts con tierra negativa parapasar corriente.

2. Coloque los dos vehículos demodo que no estén en contacto.

3. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Los vehículoscon transmisión automáticadeben estar en P(estacionamiento). Vea Cambioa P (estacionamiento) en lapágina 9-25. Los vehículos contransmisión manual deben estar

Black plate (103,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-103

en Neutral. Vea Estacionamiento(transmisión manual) en lapágina 9-28.

{ Precaución

Si los accesorios quedanencendidos o se conectandurante el procedimiento dearranque de puenteo, podríandañarse. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Siempre que seaposible, apague o desconectetodos los accesorios en cualquiervehículo al arrancar.

4. Haga girar el encendido aLOCK/OFF (bloquear/apagar) yapague todas las luces y losaccesorios de ambos vehículos,excepto las luces de advertenciade peligro, si son necesarias.

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricospueden empezar a funcionar auncuando el motor no estéfuncionando y pueden causarlelesiones a usted. Mantenga lasmanos, la ropa y las herramientasalejadas de los ventiladoreseléctricos que están bajo el cofre.

{ Advertencia

El uso de un cerillo cerca de unabatería puede causar que el gasde la batería explote. Haypersonas que se han lastimadopor esto, algunas han quedadociegas. Use una linterna sinecesita más luz.

Asegúrese de que la bateríatenga suficiente agua. Nonecesita agregar agua a la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

batería instalada en su vehículonuevo. Pero si una batería tienetapas de relleno, asegúrese queexista la cantidad correcta delíquido. Si es baja, agregue aguapara encargarse primero de eso.Si no lo hace, podría presentarsegas explosivo.

El líquido de la batería contieneácido que lo puede quemar. Nodeje que le caiga encima.Si accidentalmente le cae en losojos o piel, enjuague el área conagua y consiga atención médicade inmediato.

{ Advertencia

Los ventiladores y otras partesmóviles del motor puedencausarle lesiones graves. Una

(Continúa)

Black plate (104,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-104 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

vez que el motor esté enfuncionamiento, mantenga lasmanos alejadas de las partesmóviles.

5. Conecte un extremo del cablepositivo (+) rojo al poste positivo(+) para paso de corriente.

6. Conecte el otro lado del cablepositivo (+) rojo a la terminalpositiva (+) de una batería enbuenas condiciones.

7. Conecte un extremo del cablenegativo (-) negro a la terminalnegativa (-) de la bateríacargada.

8. Conecte el otro extremo delcable negativo (-) negro al postenegativo (-).

9. Arranque el motor del vehículoque tiene la batería cargada ydeje funcionar el motor enmarcha mínima por lo menosdurante cuatro minutos.

10. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

{ Precaución

Si los cables de paso de corrientese conectan o desconectan en elorden incorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

Invierta la secuencia exactamenteal retirar los cables pasacorriente.

Remolque delvehículo

{ Precaución

Remolcar un vehículodeshabilitado incorrectamentepuede causar daño. El daño noestaría cubierto por la garantíadel vehículo. NO ate o enganchea los componentes del chasis -incluyendo los sub-marcosdelantero y trasero, brazos yenlaces de control de lasuspensión - durante el remolquey la recuperación de un vehículodesactivado, o cuando asegure elvehículo a una grúa deplataforma. Use los arneses decorrea de nylon adecuadosalrededor de las llantas paraasegurarlas a la grúa deplataforma.

Black plate (105,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-105

Pida que el vehículo se remolqueen una grúa de plataforma. Unagrúa de arrastre podría dañar elvehículo.

Debido a los ángulos de rampa bajaen el ZL1, tenga cuidado cuandocargue el vehículo en una grúa decama plana. Se han provistoresortes separadores delanterospara levantar la suspensióndelantera si es necesario másespacio al remolcar.

Si el vehículo descompuesto debeser remolcado, consulte a suconcesionario o a un servicioprofesional de grúas.

Para arrastrar el vehículo detrás deotro con fines recreativos, comodetrás de una casa rodante, vea"Arrastre de vehículo recreativo".

Remolcar vehículorecreativo

{ Precaución

Remolcar el vehículo, ya sea con"dolly" o con remolque tipo"dinghy-towing", puede causarledaños, debido al espacioreducido con respecto al suelo.Siempre monte el vehículo enuna grúa o remolque deplataforma.

El vehículo no está diseñado paraser remolcado con alguna de susruedas en contacto con el suelo.Si es necesario remolcar elvehículo, vea Cómo remolcar elvehículo en la página 10-104.

Black plate (106,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-106 Cuidado del vehículo

Cuidado Apariencia

Cuidado exterior

Seguros

Los seguros se lubrican en lafábrica. Use un agente de deshielosólo cuando sea absolutamentenecesario, y pida que engrasen losseguros después de usarlo. VeaLíquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia enun lugar con sombra.

{ Precaución

No use agentes de limpieza abase de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño al vehículo, no estaría

(Continúa)

Precaución (Continúa)

cubierto por la garantía delvehículo. Puede obtener losproductos de limpieza aprobadosen su concesionario. Siga todaslas instrucciones del fabricante encuanto al uso correcto delproducto, las precauciones deseguridad necesarias y la formaadecuada de desechar cualquierproducto para el cuidado delvehículo.

{ Precaución

Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm(12 pulg) de la superficie delvehículo. El uso de máquinaseléctricas que excedan de8 274 kPa (1 200 psi) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

Este símboloe está sobrecualquier centro eléctrico delcompartimiento debajo del cofre queno se deben lavar a presión. Estopodría causar daño que no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

{ Precaución

Si está equipado con el paquetede 1LE o ZL1, o cualquierpaquete de accesorios de efectosde piso, no utilice el lavadoautomático. Estos vehículostienen la distancia al sueloreducida y pudieran dañarse.

Si usa un autolavado, cumpla conlas instrucciones del autolavado.El limpiaparabrisas y ellimpiaparabrisas trasero, si estáequipado, deben estar apagados.Retire cualquier accesorio quepueda estar dañado o interferir conel equipo del autolavado.

Black plate (107,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-107

Enjuague bien el vehículo, antes ydespués de lavarlo, para eliminarpor completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toalla dealgodón 100%, para evitar arañazosen la superficie y manchas de agua.

Cuidados al acabado

La aplicación de materialesselladores o ceras no serecomienda. Si se dañan lassuperficies pintadas, consulte a suconcesionario para evaluar yreparar el daño. Los materialesajenos, como cloruro de calcio yotras sales, agentes para derretirhielo, aceite y alquitrán del camino,savia de los árboles, excremento deaves, sustancias químicas dechimeneas industriales, etc.,pueden dañar el acabado delvehículo si permanecen sobre lassuperficies pintadas. Lave elvehículo tan pronto como sea

posible. De ser necesario paraeliminar materiales ajenos, uselimpiadores no abrasivos marcadoscomo seguros para superficiespintadas.

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualpara retirar residuos del acabado dela pintura. Consulte a suconcesionario para conocer losproductos de limpieza aprobados.

No aplique ceras o productos parapulir al plástico sin recubrimiento,vinilo, hule, calcomanías, imitaciónmadera, o a la pintura plana, ya quepuede ocurrir daño.

{ Precaución

La aplicación de compuestos conmáquina o el pulido agresivo deun acabado de pintura bicapapueden dañarlo. Use solamenteceras y pulidores no abrasivosfabricados para el acabado depintura bicapa del vehículo.

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

Protección de molduras metálicasbrillantes exteriores

{ Precaución

La falla en limpiar y proteger lasmolduras de metal brillantespuede resultar en un acabadoblanco lechoso o picadura. Estedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Las molduras metálicas brillantesdel vehículo son de aluminio. Paraprevenir daño siempre siga estasinstrucciones de limpieza:. Asegúrese que la moldura esté

fría al tacto antes de aplicarcualquier solución de limpieza.

. Use una solución de limpiezaaprobada para aluminio.Algunos limpiadores son

Black plate (108,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-108 Cuidado del vehículo

altamente acídicos o contienensustancias alcalinas y puedendañar las molduras.

. Siempre diluya un limpiadorconcentrado de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

. No use limpiadores de cromo.

. No use limpiadores que noestén diseñados para usoautomotriz.

. Use una cera no abrasiva en elvehículo después del lavadopara proteger y extender elacabado de la moldura.

Extractor de aire de cofre

ZL1

Paquete de Rendimiento SS y 1LE

No se recomienda encerar elextractor de aire en el Paquete deRendimiento del ZL1, SS y 1LE yaque cambiará el nivel de brillo de lasuperficie. Además, se debe tenercuidado cuando se encerealrededor del extractor de aire. Si seaplica una pequeña cantidad decera al extractor puede crear unaapariencia irregular en la superficiedel tablero. Si la cera, desechos, uotros materiales crean manchas enel extractor de aire, consulte a suconcesionario respecto al limpiadorrecomendado.

El extractor de aire tiene pantallasde ventilación en las aberturas.Mantenga las hojas u otrosdesechos fuera de las pantallas deventilación.

{ Precaución

Empujar sobre las pantallas deventilación podría dañarlas. Noempuje sobre las pantallascuando las despeje.

Black plate (109,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-109

Hay un deflector de agua en laparte inferior del extractor de aire.No lo retire.

Cuidado del techo convertible

Lave con frecuencia a mano lostechos convertibles con jabón suavepara lavado de carros. Nunca useun cepillo duro, vapor, cloro,o limpiadores agresivos. De sernecesario, se puede usar un cepillosuave para remover suciedad. Alterminar de limpiar, lave a fondo latela. Evite los lavados automáticosde carros con cepillos elevados ocon rocíos de muy alta presión puespueden provocar daños y fugas.

Únicamente baje el techo cuandoesté completamente seco y evitedejar el techo bajado por periodosprolongados de tiempo paraprevenir desgaste interior excesivo.

Evite dejar grandes cantidades denieve sobre el techo por periodosprolongados pues también puedenocurrir daños.

Limpieza de lámparas/lentesexteriores, emblemas,calcomanías y tiras

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparas y losemblemas exteriores. Siga lasinstrucciones de "Lavado delvehículo" anteriormente en estasección.

Las cubiertas de las luces estánhechas de plástico, y algunas tienencubierta de protección UV.

Use solamente agua tibia, un traposuave y jabón para el lavado deautos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparasexteriores. No los limpie mientrasestén secos.

No utilice ninguno de los siguientesen las cubiertas de las luces:. Agentes abrasivos o cáusticos.

. Líquidos lavadores y otrosagentes limpiadores enconcentraciones más altas quelas sugeridas por el fabricante.

. Solventes, alcoholes,combustibles u otros limpiadoresagresivos.

. Rascadores de hielo u otrosartículos duros.

. Cubiertas decorativas ocubiertas que no estén incluidascon el vehículo, mientas lasluces estén encendidas, debidoal exceso de calor que segenera.

{ Precaución

No limpiar las luces de maneraadecuada podría causar daños alas cubiertas, que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo.

Black plate (110,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-110 Cuidado del vehículo

{ Precaución

El uso de cera en rayas deacabado en negro brillante puedeaumentar el nivel de brillo y crearun acabado no uniforme. Limpielas rayas de bajo brillo con jabóny agua solamente.

Admisión de aire

Elimine los desechos de la admisiónde aire, entre el cofre y elparabrisas, cuando lave el vehículo.

Hojas del limpia ylavaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisas conlimpiador de cristales.

Limpie las plumas de hule con untrapo que no suelte pelusa o unatoalla de papel mojada con líquidode lavado del parabrisas o undetergente suave. Lave elparabrisas perfectamente al limpiarlas hojas de los limpiaparabrisas.

Los insectos, la suciedad delcamino, la savia y la acumulaciónde tratamientos de lavado o ceradel vehículo pueden provocar rayasde los limpiaparabrisas.

Reemplace las hojas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Pueden causar daño sihay demasiado polvo, arena, sal,calor, sol, nieve y hielo.

Tiras para intemperie

Aplique grasa de silicón dieléctricoa las cintas para intemperie paraque duren más, sellen mejor y no sepeguen ni rechinen. Lubrique lacinta para intemperie por lo menosuna vez al año. Los climas calientesy secos pueden requerir unaaplicación más frecuente. Lasmarcas negras de material de gomaen las superficies pintadas sepueden quitar frotando con un pañolimpio. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

{ Precaución

El uso de productos con base depetróleo para abrillantar lasllantas del vehículo puede dañarel acabado de la pintura y/o lasllantas. Al aplicar abrillantador alas llantas, limpie siemprecualquier resto sobrante que hayacaído sobre las superficiespintadas del vehículo.

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Utilice un trapo limpio y suave conjabón suave y agua para limpiar lasllantas. Después de enjuagarperfectamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

Black plate (111,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-111

{ Precaución

Las llantas y otras moldurascromadas pueden resultardañadas si el vehículo no se lavadespués de circular por caminosque hayan sido rociados concloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.Lave siempre las partescromadas con agua y jabóndespués de la exposición a estoscompuestos.

{ Precaución

Para evitar daño a las superficies,no utilice jabones fuertes,químicos, pulidores abrasivos,limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácido

(Continúa)

Precaución (Continúa)

en las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Componentes de la dirección,suspensión y chasís.

Revise visualmente la suspensióndelantera y trasera y el sistema dedirección en busca de partesdañadas, sueltas o faltantes oseñales de desgaste. Revise ladirección hidráulica respecto a unaconexión adecuada, adhesión,fugas, grietas, roce, etc. Revise

visualmente las juntas de velocidadconstante, fundas de hule, y sellosde eje respecto a fugas.

Lubricación de loscomponentes de la carrocería

Lubrique todos los cilindros de lasllaves, las bisagras del cofre, de lapuerta trasera y de la puerta decombustible, a menos que loscomponentes sean de plástico.Aplique grasa de silicona a las tiraspara intemperie con un trapo limpiopara que éstas duren más, sellenmejor y no se peguen ni rechinen.

Mantenimiento de la carrocería

Por lo menos dos veces al año, enprimavera y otoño, use agua simplepara lavar la suciedad y desechosde la carrocería inferior delvehículo. Su concesionario, o unsistema de lavado de los bajos delauto, pueden realizar esta tarea.Si estos no se eliminan, podríandesarrollarse óxido y corrosión.

Black plate (112,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-112 Cuidado del vehículo

Daño lámina metálica

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daño acabado

Repare con prontitud las rayadurasy peladuras de pintura menores conlos materiales de retoquedisponibles en su concesionariapara evitar la corrosión. Los dañosdel acabado que cubren áreasgrandes pueden corregirse en eltaller de hojalatería y pintura de suconcesionario.

Manchado pintura química

Los contaminantes del aire puedencaer sobre el vehículo y dañar lassuperficies pintadas, causandodecoloraciones en forma de anillo,manchas y pequeños puntososcuros irregulares en la superficiepintada. Vea "Cuidado de acabado"previamente en esta sección.

Cuidado interiorPara evitar abrasiones porpartículas de polvo, limpie el interiordel vehículo regularmente. Quiteinmediatamente la tierra. Observeque los periódicos y las prendas devestir que pueden transferir color almobiliario doméstico tambiénpueden transferirlopermanentemente a los interioresdel vehículo.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara quitar el polvo de las perillas yhendiduras del tablero deinstrumentos. Utilizando unasolución de jabón suave, retireinmediatamente todas las cremas

para manos, protectores solares yrepelentes de insectos de todas lassuperficies interiores para evitar queresulten dañadaspermanentemente.

Su concesionario podría contar conproductos para la limpieza delinterior. Utilice limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies a limpiar, para evitardaños permanentes. Aplica todoslos limpiadores directamente alpaño limpiador. No rocíelimpiadores directamente en ningúninterruptor o control. Loslimpiadores deben retirarse conrapidez. Nunca permita que loslimpiadores permanezcan sobre lassuperficies durante periodos detiempo extendidos.

Los limpiadores podrían contenerdisolventes que podríanconcentrarse en el interior. Antes deusar los limpiadores, lea y sigatodas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.

Black plate (113,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-113

Al limpiar el interior, mantenga unaventilación adecuada, abriendo laspuertas y ventanillas.

Para evitar daños, no limpie elinterior empleando los siguienteslimpiadores o técnicas:. Nunca utilice navajas ni ningún

otro objeto afilado para eliminarla suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca utilice cepillos con cerdasduras.

. Nunca frote las superficies demanera agresiva o condemasiada presión.

. No utilice detergentes delavandería o lavaplatos condesengrasantes. Para loslimpiadores líquidos, useaproximadamente 20 gotas porcada 3.8L (1 galón) de agua.Una solución de jabón muyconcentrada dejará residuos quecrean marcas y atraen el polvo.

No use soluciones quecontengan jabones fuertes ocáusticos.

. Al limpiar la tapicería, no laempape.

. No utilice solventes olimpiadores que contengansolventes.

Vidrio interior

Para limpiarlo, utilice una tela suavecon agua. Limpie los rastros deagua con un trapo seco. Puedeutilizar limpiadores para vidrioscomerciales, si es necesario,después de limpiar el vidrio interiorcon agua.

{ Precaución

Para prevenir rayones, nunca uselimpiadores abrasivos sobre elcristal del automóvil. Loslimpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Limpiar el parabrisas con aguadurante los primeros tres o seismeses de posesión reducirá latendencia al empañamiento.

Cubiertas de las bocinas

Limpie suavemente con aspiradoralas cubiertas de las bocinas, demanera que las bocinas no sedañen. Limpie las manchas sólocon agua y un jabón suave.

Molduras recubiertas

Se deben limpiar las moldurasrecubiertas.. Cuando estén ligeramente

manchadas, límpielas con unaesponja o un trapo suave que nosuelte pelusa mojadoscon agua.

. Cuando estén muy manchadas,use agua jabonosa tibia.

Black plate (114,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-114 Cuidado del vehículo

Tela/Alfombra/Ante

Inicie aspirando la superficie,utilizando un accesorio con cepillosuave. Si utiliza un accesorio decepillo giratorio al aspirar, utilícelosólo en los tapetes del piso. Antesde limpiar, elimine suavemente lamayor parte de la mancha que seaposible, usando una de lassiguientes técnicas:. Seque los líquidos

presionándolos con una toallade papel. Continúe presionandohasta que no pueda quitarsemás líquido.

. Para manchas sólidas, quite lamayor cantidad de residuosposible antes de aspirar.

Para limpiar:

1. Empape un trapo limpio que nosuelte pelusa con aguacorriente. Se recomienda untrapo de microfibra para evitar latransferencia de pelusas a latela o la alfombra.

2. Retire el exceso de humedadexprimiendo el trapo hasta queya no caigan gotas.

3. Empiece en el borde exterior dela mancha y suavemente frotehacia el centro. Doble la tela delimpieza a un área limpia confrecuencia para prevenir forzarla suciedad dentro de la tela.

4. Continúe frotando con cuidadoel área manchada hasta que yano se transfiera la mancha altrapo.

5. Si no se retira por completo lasuciedad, use una solución dejabón suave seguida únicamentepor agua simple.

Si no se puede quitar la manchacompletamente, podría sernecesario usar un quitamanchas olimpiador comercial. Antes de usarun limpiador de tapicería o uneliminador de manchas disponiblecomercialmente, pruébelo en unapequeña área oculta para verificar

la estabilidad del color. Si se formaun anillo, limpie toda la tela otapete.

Después del proceso de limpieza,puede usar una toalla de papel paraquitar el exceso de humedad.

Limpieza de superficies de altobrillo y de las pantallas deradio y de información delvehículo.

Para los vehículos con superficiesde alto brillo o pantallas delvehículo, utilice una microfibra paralimpiar las superficies. Antes delimpiar la superficie con el paño demicrofibra, utilice un cepillo decerdas suaves para eliminar lasuciedad que pueda rayar lasuperficie. A continuación utilice unpaño de microfibra frotandosuavemente para limpiar. Nuncautilice limpiadores de ventanas osolventes. Periódicamente lave amano el paño de microfibra porseparado, utilizando un jabón

Black plate (115,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Cuidado del vehículo 10-115

suave. No utilice cloro ni suavizantede telas. Lave a fondo y seque conaire antes del siguiente uso.

{ Precaución

No sujete un dispositivo conventosa al desplegado. Estopuede causar daño y no estaríacubierto por la garantía.

Tablero de instrumentos,Cuero, Vinilo, otras superficiesde plástico, superficiespintadas de bajo brillo ysuperficies de madera de poroabierto naturalmente

Utilice un trapo de microfibra suavemojado con agua para quitar elpolvo y soltar la mugre. Para unalimpieza más profunda, utilice untrapo de microfibra suavehumedecido con una solución dejabón suave.

{ Precaución

Empapar o satura la piel, enespecial piel perforada, así comootras superficies interiores, puedecausar un daño permanente.Limpie el exceso de humedad deestas superficies después delimpiar y permita que sequen porsí solas. Nunca use calor, vapor,quita manchas, o removedores demanchas. No use limpiadores quecontengan silicón o productos abase de cera. Los limpiadoresque contienen estos solventespueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No utilice limpiadores que aumentenel brillo, especialmente en el tablerode instrumentos. El brillo reflejadopodría reducir la visibilidad a travésdel parabrisas bajo ciertascondiciones.

{ Precaución

El uso de desodorantes de airepuede causar daño permanente alas superficies de plástico ypintadas. Si un desodorante deaire entra en contacto con lasuperficie de plástico o pintadaen el vehículo, séquelo deinmediato y limpie con una telasuave humedecida con unasolución de jabón suave. El dañocausado por desodorantes deaire no estará cubierto por lagarantía del vehículo.

Cubierta de carga y red decomodidad

Lave con agua tibia y un detergentesuave. No use blanqueadores concloro. Enjuague con agua fría, yluego seque por completo.

Cuidado cinturones seguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

Black plate (116,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

10-116 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

No blanquee ni tiña los cinturonesde seguridad. Eso puededebilitarlos severamente. En unacolisión pueden no ser capacesde proporcionar la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad solamente conjabón suave y agua templada.

Tapetes

{ Advertencia

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon los pedales. La interferenciacon los pedales puede provocaraceleración no intencional y/odistancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes.. Los tapetes incluidos como

equipo original fueron diseñadospara su vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados por GM. Lostapetes ajenos a GM tal vez noajusten apropiadamente ypueden interferir con lospedales. Siempre verifique quelos tapetes no interfieran con lospedales.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Ambos tapetes se mantienen en sulugar por medio de dos retenes tipogancho.

Cómo quitar y colocar los tapetes

1. Jale hacia arriba la parte traseradel tapete para retirarlo de losganchos.

2. Vuelva a colocarlo alineando lasaberturas del retén del tapetesobre los retenes de la alfombray engánchelo en su sitio.

3. Cerciórese de que el tapete estéasegurado correctamente yverifique que no interfiera conlos pedales.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-1

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 11-1

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios para aplicacionesespecialesServicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadasLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . 11-10

Partes de reemplazo demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-12

Registros de mantenimientoRegistros demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-13

Información generalSu vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su concesionario cuenta contécnicos especializados que puedenrealizar el mantenimiento adecuadoutilizando partes genuinas derepuesto. También cuenta conherramientas y equiposactualizados para obtenerdiagnósticos rápidos y precisos.Muchos concesionarios inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía y

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-2 Servicio y mantenimiento

programación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su concesionario reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el concesionario esa quien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

{ Precaución

Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estarcubiertas por la garantía delvehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos y

(Continúa)

Precaución (Continúa)

lubricantes son importantes paramantener este vehículo enbuenas condiciones de operación

La rotación de llantas y los serviciosrequeridos son responsabilidad delpropietario del vehículo. Serecomienda llevar su vehículo alconcesionario para que se realicenestos servicios cada 12,000 km/7,500 millas. El mantenimientoadecuado del vehículo ayuda amantener el vehículo en buenascondiciones de operación, mejora laeconomía de combustible y reducelas emisiones.

Debido a las diversas formas enque la gente usa los vehículos, lasnecesidades de mantenimientotambién varían. Podría requerirrevisiones y servicios más amenudo. Los servicios adicionalesrequeridos - normales son paravehículos que:. Llevan pasajeros y carga dentro

de los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo enla página 9-14.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible en la página 9-60.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - normales requeridos.

Los servicios adicionalesrequeridos - severos son paravehículos que:

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-3

. Se conducen principalmente entráfico pesado o climas cálidos.

. Se manejan normalmente sobreterrenos empinados omontañosos.

. Jalan un remolque confrecuencia.

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo.

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - severos requeridos.

{ Advertencia

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si no cuentacon ellos, acuda con sudistribuidor o concesionario paraque un técnico capacitado hagael trabajo. Consulte Realizarusted mismo el mantenimiento enla página 10-4.

Programa demantenimientoRevisiones y servicios delpropietario.

Al recargar combustible. Compruebe el nivel de aceite del

motor. Consulte Aceite de motoren la página 10-13.

Una vez al mes. Compruebe la presión de inflado

de las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-65.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-72.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10-34.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-4 Servicio y mantenimiento

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCambie pronto el aceite del motor,cambie el aceite y el filtro dentro delos siguientes 1,000 km/600 millas.Cuando se conduce bajo lasmejores condiciones, el sistema devida útil del aceite del motor podríano indicar que el vehículo requieraservicio en más de un año. El aceitedel motor y el filtro deben cambiarseal menos una vez al año, y elsistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su concesionariapuede realizar este trabajo. Si elsistema de vida útil del aceite demotor se reinicia accidentalmente,dé servicio al vehículo durante lospróximos 5,000 km/3,000 millas apartir del último servicio. Reinicie elsistema de duración del aceitesiempre que se cambie el aceite.Consulte Sistema de duración delaceite del motor en la página 10-16.

Rotación de las llantas yservicios requeridos cada12,000 km/7,500 millas

Rote las llantas, si se recomiendapara el vehículo, y realice lossiguientes servicios. ConsulteRotación de las llantas en lapágina 10-73.. Compruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite de motor en lapágina 10-13. Sistema deduración del aceite del motor enla página 10-16.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor ConsulteRefrigerante del motor en lapágina 10-25.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10-34.

. Inspeccione visualmente lasplumas del limpiaparabrisas enbusca de desgaste,cuarteaduras y contaminación.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-106. Reemplace lasplumas dañadas o desgastadas.Consulte Cambio de la plumalimpiaparabrisas en lapágina 10-40.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-65.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-72.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Inspeccione el filtro limpiador deaire del motor ConsulteDepurador/filtro de aire motor(Excepto ZL1) en lapágina 10-18. Depurador/filtrode aire motor (sólo ZL1) en lapágina 10-20.

. Inspeccione el sistema defrenos.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-5

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste. ConsulteCuidado exterior en lapágina 10-106.

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad en la página 3-16.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior en la página 10-106.

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque en la página 10-38.

. Compruebe la función de controlde bloqueo de la transmisiónautomática. Consulte Revisiónde la función de control delbloqueo de cambio de latransmisión automática en lapágina 10-39.

. Compruebe el bloqueo deignición de la transmisión.Consulte Revisión del bloqueode la transmisión del encendidoen la página 10-39.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión del freno y elmecanismo de P(estacionamiento) en lapágina 10-40.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarreSustituya si es necesario

. Inspeccione visualmente elactuador neumático, en buscade desgaste, grietas u otrosdaños. Revise la capacidad paraabrir completamente delactuador Póngase en contactocon su concesionario si requiereservicio.

. Compruebe la fecha decaducidad del sellador dellantas, si aplica. Consulte Juegode sellante y compresor dellantas en la página 10-84.

. Inspeccione el riel y el sello deltecho corredizo, si aplica.Consulte Techo corredizo en lapágina 2-19.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-6 Servicio y mantenimiento

Servicios paraaplicacionesespeciales. Sólo vehículos de uso comercial

severo: Lubrique loscomponentes del chasis cada5,000 km/3,000 millas

. Pida que se realice el serviciode lavado debajo de lacarrocería. Vea "Mantenimientode la carrocería" en Cuidadoexterior en la página 10-106.

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarle aevitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, es posibleque requiera servicios demantenimiento adicionales.

Se recomienda que suconcesionario realice estosservicios; sus técnicosespecializados conocen mejor quenadie su vehículo. Su concesionariotambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en que suvehículo requiera atención.

La siguiente lista tiene la intenciónde explicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería suministra energía paraarrancar el motor y operar losaccesorios eléctricos adicionales.. Para evitar fallas al arrancar el

vehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria cuentan conequipos de diagnóstico paraprobar la batería y asegurar quelos cables y conexiones esténlibres de corrosión.

Bandas. Si las bandas suenan o

muestran señales decuarteaduras o roturas podríanrequerir un cambio.

. Los técnicos capacitados delconcesionario tienen acceso aherramientas y equipo pararevisar las bandas y recomendarel ajuste y reemplazo cuandosea necesario.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-7

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.. Las señales de desgaste de los

frenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas para elvehículo.

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10 para conocer loslíquidos aprobados por GM.. Se deben revisar los niveles de

aceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustible.

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas ofugas. Con una inspección multipuntos, su concesionario puede

inspeccionar las mangueras yadvertirle si se requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.. Las señales de que los faros

necesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-8 Servicio y mantenimiento

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.. Las señales de desgaste

incluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El dar buenmantenimiento a las llantas puedeahorrar dinero y combustible, yreduce el riesgo de falla en lasmismas.. Las señales de que las llantas

necesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibujo o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria puedeninspeccionar y recomendar lasllantas adecuadas. Suconcesionario también puedeproveer servicios de balanceo yllantas para asegurar unaoperación adecuada delvehículo a cualquier velocidad.

Su concesionario vende y daservicio a llantas de marcasconocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en suconcesionaria. Para informaciónsobre como limpiar y proteger elinterior y exterior del vehículoconsulte Cuidado interior en lapágina 10-112. Cuidado exterior enla página 10-106.

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.. Las señales de que requieren

alineación pueden incluir jalarsehacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-9

. Su concesionario cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.. Las señales de desgaste

incluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializados enla concesionaria puedeninspeccionar el parabrisas yrecomendar el reemplazoadecuado si es necesario.

Plumas limpiadoras

Las plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.. Las señales de desgaste

incluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-10 Servicio y mantenimiento

Líquidos, lubricantes y partes recomendadas

Líquido y lubricantes recomendados

Uso Líquido/lubricante

Aceite de motor Sólo utilice aceite de motor con la especificación dexos1 con el grado deviscosidad SAE adecuado. ACDelco dexos 1 Synthetic Blend es elrecomendado. Consulte Aceite de motor en la página 10-13.

Refrigerante del motor Mezclar 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL. ConsulteRefrigerante del motor en la página 10-25.

Sistema de frenos hidráulico Líquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 19299818, enCanadá 19299819).

Liquido Lavaparabrisas Fluido del lavaparabrisas automotriz que cumpla con los requerimientosregionales de protección contra congelación.

Sistema de embrague hidráulico Líquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 19299818, enCanadá 19299819).

Sistema de dirección hidráulicaasistida

Aceite de la dirección hidráulica GM (GM Parte No. U.S. 89020661, enCanadá 89021186).

Guías del cable del freno de mano Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Transmisión automática DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-11

Uso Líquido/lubricante

Transmisión manual Visite a su distribuidor.

Eje trasero (Motor V6 con transmisiónautomática)

Líquido de diferencial trasero 75W-90 (No. parte GM 88900401, enCanadá 89021678).

Eje trasero (Motor V6 con transmisiónmanual)

Fluido Diferencial Trasero 75W-90 Deslizamiento Limitado (No. de parteGM 88900401 y Aditivo de Deslizamiento Limitado 88900330, 89021678en Canadá y Aditivo de Deslizamiento Limitado 00992694).

Eje trasero (SS) Fluido Diferencial Trasero 75W-90 Deslizamiento Limitado (No. de parteGM 88900401 y Aditivo de Deslizamiento Limitado 88900330, 89021678en Canadá y Aditivo de Deslizamiento Limitado 00992694).

Eje trasero (ZL1) Líquido de diferencial trasero Dextron LS Gear 75W-90 (No. parteGM 88862624, en Canadá 88862625).

Cilindros de cerradura de llave Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Ensamble de cerrojo de cofre, cerrojosecundario, pivotes, ancla de resorte

y trinquete de liberación.

Aerosol lubricante Lubriplate (No. parte GM 89021668, enCanadá 89021674) o lubricante que cumpla con los requisitos de NLGI#2, Categoría LB o GC-LB.

Bisagras de cofre y puerta Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Acondicionamiento de burletes Lubricante para moldura impermeabilizadora (No. parte GM 3634770, enCanadá 10953518) o Grasa de silicona dieléctrica (No. parteGM 12345579, en Canadá 10953481).

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-12 Servicio y mantenimiento

Partes de reemplazo de mantenimientoLas partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor o concesionario.

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Depurador/filtro de aire motor (Excepto ZL1) 92196275 A3137C

Depurador/filtro de aire motor (ZL1) 92229651 A3177C

Filtro de aceite del motor

Motor 3.6L V6 25177917 PF2129

Motor 6.2L V8 89017524 PF48

Filtro de aire del habitáculo 92234714 CF178

Bujías

Motor 3.6L V6 12622561 41-109

Motor 6.2L V8 (L99 o LS3) 12621258 41-110

Motor 6.2L V8 (LSA) 12571165 41-104

Plumas limpiadoras

Lado del conductor 92231676 -

Lado del pasajero 92231677 -

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-13

Registros de mantenimientoDespués de realizar los servicios programados, registre en los recuadros que se proporcionan, la fecha, la lecturadel odómetro, quién realizó el servicio y el tipo de servicios realizados. Conserve todos los recibos pormantenimiento.

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-14 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Servicio y mantenimiento 11-15

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

11-16 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Datos técnicos 12-1

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 12-1

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . 12-2

Ruta banda del motor . . . . . . . . 12-5

Identificación delVehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del panel deinstrumentos, en el lado izquierdodel vehículo. Se puede ver a travésdel parabrisas desde fuera delvehículo. El VIN también apareceen el Certificado del Vehículo y en

las etiquetas de Partes de Servicioy certificado del título y registro.

Identificación Motor

El octavo carácter en el VINcorresponde al código del motor.El código identifica el motor delvehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte“Especificaciones del Motor” bajoCapacidades y especificaciones enla página 12-2 para el código delmotor del vehículo.

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioEsta etiqueta, en la cajuela,contiene la siguiente información:. Número de Identificación del

Vehículo (VIN).. Designación del modelo.. Información de la pintura.. Opciones de producción y

equipos especiales.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

12-2 Datos técnicos

Datos del vehículo

Capacidades/especificaciones

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Refrigerante del aire acondicionado Para conocer el tipo y la cantidad de carga delrefrigerante del sistema de aire acondicionado,

consulte la etiqueta del refrigerante ubicada bajo elcofre. Consulte a su distribuidor o concesionario

para más información.

Sistema de enfriamiento de motor

Motor 3.6L V6 (LFX) Transmisión automática 10.2 L 10.8 qt

Motor 3.6L V6 (LFX) Transmisión manual 10.6 L 11.2 qt

Motor 6.2L V8 (L99) Transmisión automática 10.8 L 11.4 qt

Motor 6.2L V8 (LS3) Transmisión manual 11.2 L 11.8 qt

Motor 6.2L V8 (LSA) 10.9 L 11.5 qt

Sistema de enfriamiento - Interenfriador (ZL1) 2.3 L 2.4 qt

Aceite del motor con filtro

Motor 3.6L V6 (LFX) 5.7 L 6.0 qt

Motor 6.2L V8 7.6 L 8.0 qt

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Datos técnicos 12-3

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Tanque de combustible 71.0 L 18.8 gal

Fluido de eje trasero

Motor V6, 6-velocidades automático 0.9 L 1.0 qt

Motor V6 6 velocidades manual* 0.9 L 1.0 qt

Motor V8* (L99 o LS3) 0.9 L 1.0 qt

Motor V8 (LSA) 2.0 L 2.1 qt

Fluido de transmisión

Automático - V6 y V8 (desinstalación de cárter yreemplazo de filtro)**

6.3 L 6.7 qt

Motor V6, 6-velocidades manual 1.8 L 1.9 qt

Motor V8 SS, 6-velocidades manual 3.9 L 4.2 qt

Motor V8 ZL1 6-velocidades manual 4.4 L 4.6 qt

Par de la tuerca de la rueda 150Y 110 lbs pie

*Agregue 3.3 oz. (98 ml) de modificador de fricción a la cantidad especificada de lubricante para ejes.

**Vea Líquido de transmisión automática en la página 10-17 para información de revisión de niveles de líquido.

Todas las capacidades son aproximadas Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a lasrecomendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

12-4 Datos técnicos

Especificaciones del motor

Motor Código VIN Transmisión Calibración de la bujía

3.6L V6 (LFX) 3 AutomáticaManual

0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

6.2L V8 (L99) J Automática 0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

6.2L V8 (LS3) W Manual 0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

6.2L V8 (LSA) P AutomáticaManual

0.95–1.10 mm(0.037–0.043 pulg)

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Datos técnicos 12-5

Ruta banda del motor

Motor 3.6L V6

Motores 6.2L V8 (L99 o LS3)

Motores 6.2L V8 (LSA)

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

12-6 Datos técnicos

2 NOTAS

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Información a clientes 13-1

Información aclientes

Información a clientesProcedimiento de satisfacciónal cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Centro de Atención aclientes (CAC) . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Asistencia en el Camino . . . . . 13-4Información sobre pedido depublicaciones de servicio . . . 13-8

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadCómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Grabación de datos yprivacidad del vehículoGrabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-10

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . 13-11

Identificación de lafrecuencia delradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . 13-11

Norma deRadiofrecuencia . . . . . . . . . . 13-12

Información a clientes

Procedimiento desatisfacción al cliente

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

13-2 Información a clientes

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción, ventao uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su concesionario,gerente de servicio, agente deventas del concesionario, o gerentede ventas, dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario dela concesionaria para solicitar suayuda. Si no pueden ayudarle aresolver su caso, solicíteles que lopongan en contacto con laspersonas adecuadas en GeneralMotors para obtener ayuda, si esnecesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:. Nombre. Address (Intro dirección). Número telefónico. Año modelo. Marca. Número de identificación del

vehículo (VIN)

. Kilometraje

. Fecha de entrega

. Descripción del problema

. Nombre del concesionario

. Dirección del concesionario

Vea Centro de Atención a clientes(CAC) en la página 13-2.

Centro de Atención aclientes (CAC)Para contactar el centro de atenciónal cliente (CAC), use los númerosde teléfono que se listan en estasección. La asistencia a clientesestá disponible de lunes a viernes,de 08:00 a 20:00 horas, y lossábados de 09:00 a 15:00 horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al centro deasistencia a clientes (CAC) [email protected].

México

01-800-466-0811

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Información a clientes 13-3

Estados Unidos y Canadá

1-866-466-8190

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panamá

00-800-052-0001

República Dominicana

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Centro en línea delpropietario

Experiencia del Propietario enlínea (Estados Unidos)my.chevrolet.com

La experiencia del propietario enlinea de Chevrolet es un punto dereferencia que permite unainteracción con Chevrolet ymantiene información importanteespecifica del vehículo en un lugar.

Beneficios de la membresia

E (Información del vehículo):Descargue manuales del propietarioy vea vídeos prácticos específicosdel vehículo.

G (Información demantenimiento): ConsulteProgramas de mantenimiento,alertas requeridas, información dediagnostico abordo OnStar, y citasde servicio programadas.

I (Historial de Servicio): Vea losregistros imprimibles de servicio deldistribuidor y los registros propiosse servicio auto guardados.

D (Información Preferida dedistribuidor): Seleccione undistribuidor preferido y vea laubicación del distribuidor, mapas,números telefónicos, y horarios.

J (Información de Rastreo deGarantía): Rastree la informaciónde garantía del vehículo.

J (Recordar información): Vearecordatorios activos o busque porNúmero de identificación delvehículo (VIN). Vea Número deidentificación de vehículo (VIN) enla página 12-1.

H (Otra Información de laCuenta): Vea la tarjeta GM, Radiopor satélite SiriusXM, e Informaciónde cuenta OnStar.

F (Chat de Soporte en vivo):Converse en vivo con alguno denuestros representantes en línea.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

13-4 Información a clientes

Visite my.chevrolet.com pararegistrar su vehículo.

Centro de propietariosChevrolet (Canadá)chevroletwoner.ca

Realice un viaje al centro depropietarios Chevrolet:. Converse en vivo con alguno de

nuestros representantes enlínea.

. Utilice la sección deherramientas del vehículo.

. Obtenga acceso a sitios deentusiastas y redes sociales deterceros.

. Localice recursos del propietariocomo fin del arrendamiento,financiamiento e información dela garantía.

. Obtenga sus artículos,cuestionarios y sugerenciasfavoritos, y galerías multimediaorganizadas en secciones decaracterísticas y cuidadosdel auto.

. Descargue el manual de suvehículo, rápida y fácilmente.

. Encuentre los serviciosrecomendados por Chevroletpara su vehículo.

Asistencia en el CaminoComo nuevo propietario, suvehículo se registraautomáticamente en el programa deasistencia en el camino. Losservicios están disponibles sin costobajo los términos y condiciones delprograma. El programa deasistencia en el camino no es parte,ni está incluido en la coberturaprovista por la Garantía Limitada delVehículo Nuevo.

La asistencia en el camino brindaasistencia al conductor y pasajerosmientras conduce el vehículo dentrode su ciudad de residencia ocualquier camino autorizado enMéxico, los Estados Unidos oCanadá. Los servicios están sujetos

a las limitaciones descritas en laspáginas siguientes. La cobertura delprograma varía según el país.

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día, 365 díasdel año.

Este programa caduca dos añosdespués de la fecha de facturacióndel vehículo, sin importar el millaje olos cambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa y elfinal de su vigencia, póngase encontacto con el Centro de asistenciaal cliente de Chevrolet en el01-800-466-0811.

Servicios que se ofrecen. Cambio de llantas

desinfladas : Si no puedecambiar una llanta pochada, elservicio de asistencia en elcamino proporcionará serviciode grúa hasta la concesionariaChevrolet más cercana. Esresponsabilidad del conductorreparar o reemplazar la llanta.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Información a clientes 13-5

Este servicio se limita a latransferencia del vehículo a lasinstalaciones para sureparación.

. Entrega de combustible deemergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.Podría ser posible abrir laspuertas de su vehículo demanera remota si cuenta conuna suscripción a OnStar activa.Por cuestiones de seguridad, elconductor debe presentar suidentificación antes de que seproporcione el servicio.

. Arranque de batería concables : El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. *Mensajes de emergencia:Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia:Llamada a servicios deemergencias.

. *Asistencia para lalocalización deconcesionarias: Informaciónrelativa a las direcciones ynúmeros de teléfono de lasconcesionarias de Chevrolet.

. Grúa de emergencia: Serviciode remolque hasta elconcesionario más cercano si nose puede conducir el vehículo.

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, falta administrativa oincumplimiento de las leyes detránsito, asistencia en el caminono dará servicio. Cuando elvehículo no esté accesible paraser remolcado, todas lasmaniobras requeridas paraacceder al vehículo serán porcuenta del propietario.

Si el vehículo está en unaciudad fuera de su ciudad deresidencia, el servicio deasistencia en el camino se limitaa mover el vehículo alconcesionario más cercano.Si desea que el vehículo seallevado a otra concesionaria, sele pedirá que cubra la diferenciade costos al momento delservicio.

Si el vehículo no puede serrecibido por la concesionariaChevrolet más cercana debido aconflictos de horarios, elvehiculo será llevado a un lugarseguro, donde permaneceráhasta 48 horas, hasta quepueda llevarse a laconcesionaria. Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio de

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

13-6 Información a clientes

asistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

. *Interrupción del viaje: Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen una concesionaria Chevroletel mismo día, requiriendo que elvehículo se quede en laconcesionaria durante unanoche o más. Si esto sucede,además de los serviciospreviamente enumerados yprevia confirmación con laconcesionaria, puede elegirentre las siguientes alternativas,dentro de los límitesestablecidos en las guías delservicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estosservicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresar aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Aplicanrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo: Transportepara recoger el vehículodespués de completar lasreparaciones. Una vez que elconcesionario haya informadoque el vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en laconcesionaria si no seencuentra en la misma ciudadque ésta.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Información a clientes 13-7

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:. Los eventos causados por

fraudes o mala fe del conductor.. Inmovilización de vehículos

debido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentas tipociclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir unconcesionario Chevrolet queestá cerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo del combustibleprovisto.

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía del vehículonuevo.

Contacto con asistencia en elcamino

Los servicios de asistencia en elcamino son gratuitos y estándisponibles las 24 horas del día, los365 días del año. Los costos sólose generan en situaciones queexceden los límites del programa;algunos de los cuales están listadosen esta sección.

Para contactar la asistencia en elcamino por teléfono, use losnúmeros que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0811

Estados Unidos

1-866-466-8901

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

13-8 Información a clientes

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

Chevrolet se reserva el derecho dehacer cualquier cambio odescontinuar el programa deServicio de asistencia en el caminoen cualquier momento, sin previanotificación.

Información sobre pedidode publicaciones deservicio

Manuales de servicio

Los manuales de servicio tienen lainformación de diagnóstico yreparación de: motores,transmisión, eje, suspensión,frenos, equipo eléctrico, dirección,carrocería, etc.

Boletines de servicio

Los boletines de servicio daninformación adicional de serviciotécnico necesaria para dar serviciosabiamente a los vehículos ycamiones de General Motors. Cadaboletín contiene instrucciones paraayudar en el diagnóstico y serviciode su vehículo.

Información del propietario

Las publicaciones del propietario seescriben específicamente para losdueños y están proyectadas parasuministrar información operacionalbásica sobre el vehículo. El Manualde propietario incluye el Programade mantenimiento para todos losmodelos.

Carpeta: Incluye un Portafolio,manual del propietario y manual degarantía.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:35.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Sin carpeta: Sólo manual depropietario.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:25.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Modelos actuales y anteriores

Los boletines de servicio técnico ylos manuales están disponiblespara los vehículos GM de modelosactuales y anteriores.

HAGA SU PEDIDO EN ELNÚMERO GRATUITO:1-800-551-4123 lunes-viernes8:00 a. m.-6:00 p. m. (GMT -5:00)

Para pedidos con tarjeta de créditoúnicamente (VISA, MasterCard,Discover), consulte a Helm, Inc.en: www.helminc.com.

O escriba a:

Helm, IncorporatedAtención: Servicio al cliente47911 Halyard DrivePlymouth, MI 48170

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Información a clientes 13-9

Los precios están sujetos a cambiossin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna por nuestra parte.Tiempo de entrega indeterminado.

Todos los precios de la lista estáncotizados en dólaresestadounidenses. Emita cheques endólares americanos.

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA (oTransport Canada) en una situacióncomo ésta, notifíquelo también aGeneral Motors.

Llame al 1-800-222-1020, o escriba:

División motores de ChevroletCentro de asistencia al cliente deChevroletP.O. Box 33170Detroit, MI 48232-5170

En Canadá, llame al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés),o escriba a:

General Motors of Canada LimitedCentro de servicio al cliente, Códigode correo postal: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

13-10 Información a clientes

Grabación de datos yprivacidad delvehículoEl vehículo tiene una cantidad decomputadoras que registraninformación sobre el desempeño delvehículo y cómo se maneja. Porejemplo, el vehículo usa módulosde computadora para monitorear ycontrolar el desempeño del motor yla transmisión, para monitorear lascondiciones para el despliegue dela bolsa de aire y para desplegarlasen una colisión y, si está equipado,para suministrar frenadoantibloqueo y ayudar al conductor acontrolar su vehículo. Estosmódulos pueden almacenar datospara ayudar al técnico a dar servicioal vehículo. Algunos módulospueden almacenar también datossobre cómo se opera el vehículo, talcomo la tasa de consumo decombustible o velocidad promedio.

Estos módulos pueden retenerpreferencias personales, comoajustes de radio, posiciones deasiento y ajustes de temperatura.

Grabadoras de datoseventosEste vehículo está equipado con unregistrador de datos EDR.El objetivo principal de unregistrador de datos de evento(EDR) es registrar, en ciertassituaciones de colisión o similares auna colisión, tales como undespliegue de la bolsa de aire o unimpacto con un obstáculo de lacarretera, los datos que ayudarán aentender cómo funcionaron lossistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar los datosrelacionados con los sistemas dedinámica y seguridad del vehículopor un período corto de tiempo,usualmente 30 segundos o menos.

El EDR en este vehículo estádiseñado para registrar datostales como:. Cómo operaban diversos

sistemas en su vehículo:. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no;

. Cuánto estaba presionando elconductor el acelerador o pedaldel freno (en caso de haberlohecho); y,

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos pueden ayudar aproporcionar un mejorentendimiento sobre lascircunstancias en las queocurren los accidentes y lesiones.NOTA: Los datos del registrador dedatos de evento (EDR) se registranen su vehículo sólo si ocurre unasituación de choque no trivial; elEDR no registra datos bajocondiciones normales deconducción y no se registran datos

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

Información a clientes 13-11

personales (por ejemplo, nombre,sexo, edad, y ubicación delaccidente). Sin embargo, otrosorganismo, tales como las fuerzas ycuerpos de seguridad, podríancombinar los datos EDR con el tipode datos de identificación personaladquiridos rutinariamente durante lainvestigación de una colisión.

Para leer los datos registrados porun EDR se requiere de equipoespecial y se necesita acceder alvehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, otrosorganismos como las fuerzas ycuerpos de seguridad que tienen elequipo especial pueden leer lainformación si tienen acceso alvehículo o al EDR.

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; enrespuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa de

litigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que seanecesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

OnStar®

Si el vehículo está equipado conOnStar® y cuenta con unasuscripción activa, se puedenrecopilar datos adicionales pormedio del sistema OnStar. Estoincluye información acerca de laoperación del vehículo; acerca decolisiones en que involucró elvehículo; el uso del vehículo y susfunciones; y, en cierta situaciones,la ubicación y velocidad GPSaproximada del vehículo. Consultelos Términos y condiciones de

OnStar y la Declaración deprivacidad en el sitio web deOnStar.

Sistema de información yentretenimientoSi el vehículo está equipado con unsistema de navegación como partedel sistema de infoentretenimiento,el uso del mismo puede traducirseen el almacenamiento de destinos,direcciones, números telefónicos yotra información de viaje. Vea elmanual de infoentretenimiento paraobtener mayor información sobrelos datos almacenados y sobre lasinstrucciones para borrarlos.

Identificación de lafrecuencia delradio (RFID)La tecnología RFID se usa enalgunos vehículos para funcionestales como el monitoreo de lapresión de llantas y seguridad delsistema de encendido, así como en

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

13-12 Información a clientes

torno a las facilidades tales comotransmisores de Entrada remota sinllave (RKE) para abrir y cerrar lapuerta y arrancar, y transmisoresdentro del vehículo para el controlremoto de puertas de cocheras. Latecnología RFID en vehículos GMno usa o registra informaciónpersonal ni enlaza con ningún otrosistema GM que contengainformación personal.

Norma deRadiofrecuenciaEste vehiculo tiene sistemas queoperan en frequencia de radio quecumple con los requisitos de laCOFETEL y NOM 121-SCT1-2009.

La operación de este equipo estásujeta a las siguientes doscondiciones:

1. Es posible que este equipo odispositivo no causeinterferencia perjudicial y

2. este equipo o dispositivo debeaceptar cualquier interferencia,incluyendo la que pueda causarsu operación no deseada.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

OnStar 14-1

OnStar

Descripción general OnStarDescripción general deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStarEmergencias . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Información adicional deOnStarInformación adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Descripción generalOnStar

Descripción general deOnStar

Espejo retrovisor manual

Espejo retrovisor de atenuaciónautomática

Si está instalado, este vehículocuenta con un sistema integral quepuede conectarse con un Asesor en

vivo para obtener servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnósticos.

Este manual describe funciones delsistema OnStar con las que puedeo no estar equipado su vehículo,bien sea porque se trate de equiposopcionales, que no fueronadquiridos con el vehículo, o debidoa cambios posteriores a laimpresión de este Manual dePropietario. Consulte ladocumentación de compra que serefiera a las especificaciones de suvehículo, para confirmar elequipamiento y su disponibilidad.

Espejos retrovisores deatenuación manual yautomática. Presione los controles del

espejo. Si OnStar no responde,ajuste la posición del dedo oretire cualquier guante.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

14-2 OnStar

. Evite tocar los controlesmientras ajusta el espejo. Paracancelar el comandopresioneQ.

. Limpie el espejo mientras elvehículo esté apagado paraevitar realizar llamadas.

Indicador de estado

La luz de estado del sistema OnStarestá junto a los controles OnStar enel espejo retrovisor manual.

Si la luz de estado está:. Verde: El sistema está listo.. Verde parpadeante: En una

llamada.. Rojo: Indica un problema.

Para el espejo retrovisor deatenuación automática, seproporciona el estado a través delos iconos Display on Demand(desplegar por solicitar).. Iconos de Tres Colores: El

sistema está habilitado y activo.

. Sin iconos: El vehículo seencuentra en movimiento o lasuscripción a OnStar estáinactiva

. Parpadeo: Se presionó el botón.

. Sólido: En una llamada.

. ~ (Icono de falla encendido):Indica un problema.

Comandos OnStar

Presione| o llame al01-800-083-4994 para hablar conun Asesor.

PresioneQ para dar comandos devoz al sistema de navegación pasoa paso de OnStar. Requiere el plande servicio OnStar Connect Plus.

Presione| para conectar con unAsesor en directo para:. Verificar la información de la

cuenta o actualizar lainformación de contacto.

. Obtener instrucciones demanejo. Requiere el plan deservicio OnStar Connect Plus.

. Recibir Diagnósticos "OnDemand" para comprobar lossistemas clave para la operacióndel vehículo.

. Recibir asistencia en el camino.

Presione el botón de emergenciaOnStarU para obtener unaconexión prioritaria al Asesor deemergencias, disponible las24 horas, los 7 días de lasemana para:. Obtener asistencia en una

emergencia.. Sea un buen ciudadano

póngase en contacto con unAsesor para ayudar a alguienque lo necesite

. Obtenga asistencia en climasdifíciles u otras circunstanciasde crisis en que existan rutas deevacuación

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

OnStar 14-3

Servicios OnStar

EmergenciasCon la Respuesta Automática deAccidente, el sistema integradopuede conectarse automáticamentepara ayudar en la mayoría de losaccidentes, incluso si no se puedesolicitar la ayuda.

PresioneU para conectar con unAsesor de emergencia. Se usa latecnología GPS para identificar laubicación del vehículo y brindarinformación crítica al personal deemergencias. El Asesor tambiénestá capacitado para ofrecerasistencia crítica en situaciones deemergencia.

SeguridadOnStar proporciona servicios comoAsistencia de Vehículos Robados,bloqueo remoto de arranque yasistencia en el camino, si estáequipado. OnStar puede abrir ycerrar las puertas del vehículo de

manera remota, si está equipadocon seguros automáticos de puertay puede ayudar a las autoridadescompetentes a localizar el vehículosi éste es robado.

NavegaciónLa navegación de OnStar requiereel plan de servicio OnStarConnect Plus.

Presione| para solicitarinstrucciones o recibirlas en lapantalla de navegación delvehículo, si está equipada. La basede datos de mapas de OnStar seactualiza continuamente. Para lacobertura de los mapas, consultewww.onstar.com.mx.

Navegación Paso a Paso

1. Presione| para conectar conun Asesor en vivo.

2. Solicitar direcciones.

3. Las direcciones se descarganen el vehículo.

4. Siga los comandos guiadospor voz.

Utilice comandos de vozdurante una ruta planeada.

Cancelar ruta

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono. Diga "Cancelar Ruta."El sistema responde: "¿Quierecancelar las instrucciones?"

2. Diga "Sí." El sistema responde:"Si. OK, Ruta cancelada,gracias, adiós".

Vista previa de ruta

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga Vista previa de ruta." Elsistema responde con lassiguientes tres maniobras.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

14-4 OnStar

Repeat (Repetir)

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga Repetir. El sistemaresponde con la últimadirección, y a continuación dice"gracias, hasta luego".

Obtener destino

1. PresioneQ. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga Obtener Destino." Elsistema responde con ladirección y distancia hacia eldestino, luego responde con"OnStar listo," y un tono.

Descarga de destino: Presione|, luego solicite al Asesordescargar las instrucciones alsistema de navegación del vehículo.Después de terminar la llamada,presione el botón "Ir" en la pantallade navegación para iniciar lasinstrucciones de conducción.

Si se descargan las direcciones enel sistema de navegación, la rutasólo podrá cancelarse mediante elsistema de navegación.

Para información sobre la descargade destinos, y la cobertura de losmapas visite www.onstar.com.mx.

ConectividadLas llamadas de emergenciapueden realizarse desde elvehículo.

El vehículo también puedecontrolarse mediante la aplicaciónmóvil OnStar RemoteLink®.

Aplicación móvil OnStar

Descargue la aplicación móvil deOnStar RemoteLink a su dispositivoApple®, Android™ o BlackBerry®

selectos para revisar el nivel decombustible del vehículo, vida delaceite, o presión de los neumáticos;

para arrancar el vehículo (si estáequipado) o para quitar el seguro delas puertas; o para hablar con unAsesor de OnStar. Para informacióny compatibilidad de OnStarRemoteLink, veawww.onstar.com.mx

Llamar a Emergencia 066

1. PresioneQ El sistemaresponde “OnStar Ready,”(“OnStar listo,”) seguido deun tono.

2. Diga Llamar." El sistemaresponde "Llamada. Por favordiga el nombre o número allamar.”

3. Diga "066" sin pausa. El sistemaresponde "066."

4. Diga Llamar." El sistemaresponde “De acuerdo, llamandoal 066”.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

OnStar 14-5

DiagnósticosEl sistema de diagnósticos delvehículo OnStar realizará unarevisión cada mes. Checará elmotor, la transmisión, los frenosantibloqueo y los principalessistemas del vehículo. Tambiéncomprueba la presión de las llantas,si el vehículo cuenta con el sistemade monitoreo de presión de lasllantas. Si necesita un reporte deDiagnóstico "On Demand" encualquier momento, presione| yun Asesor puede ejecutar undiagnóstico.

Información adicionalde OnStarServicio de transferencia

Presione| para solicitarinformación de elegibilidad paratransferencia a cuenta. El Asesorpuede ayudar a cancelar o eliminarinformación de la cuenta.

Reactivación para lossiguientes propietarios

Presione| y siga las instruccionespara hablar con un Asesor tanpronto como sea posible despuésde adquirir el vehículo. El Asesoractualizará los registros del vehículoy explicará las ofertas del servicioOnStar y las opciones disponibles.

Cómo funciona el servicioOnStar

La Respuesta Automática deAccidente, los servicios deemergencia, la asistencia en crisis,la Asistencia de Vehículos

Robados, el diagnóstico delvehículo, la apertura remota delvehículo, la asistencia en el caminoy el sistema de navegación paso apaso están disponibles en lamayoría de los vehículos. Todos losservicios OnStar no estándisponibles en todos los lugares nien todos los vehículos. Para mayorinformación, una descripcióncompleta de los servicios OnStar,las limitaciones del sistema, y lostérminos y condiciones de OnStar:. Llamar 01-800-083-4994.. Consulte www.onstar.com.mx.

. Presione| para hablar con unAsesor.

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

14-6 OnStar

El servicio de OnStar funcionaúnicamente si su vehículo está enun lugar en el que OnStar tengaconvenio con un proveedor deservicio inalámbrico para poder darel servicio en dicha zona, y si elproveedor de servicio inalámbricotiene la cobertura, la capacidad dered, la recepción, y la tecnologíacompatible con el servicio deOnStar. Los servicios que incluyeninformación sobre la ubicación delvehículo no podrán funcionar amenos que haya señal GPSdisponible, sin obstrucciones ycompatible con el hardware deOnStar. El servicio de OnStarpodría no funcionar si el equipo deOnStar no está instalado o no se leha dado el mantenimientoadecuado. SI se agrega, conecta omodifica el equipo o software, elservicio OnStar podría no funcionar.Otros problemas fuera del controlde OnStar podrían evitar el uso delservicio; tal como las colinas, losedificios altos, los túneles, el clima,el diseño del sistema eléctrico y laarquitectura del vehículo, daños al

vehículo durante una colisión oexceso de tráfico o sobrecarga de lared de telefonía inalámbrica.

Consulte la información Norma deRadiofrecuencia en la página 13-12respecto a la parte 4.6.2 de laComisión Federal deTelecomunicaciones (COFETEL)NOM 121-SCT1-2009.

Servicios para personas concapacidades diferentes

Los asesores proporcionanservicios para ayudar a lossuscriptores con limitaciones físicasy problemas médicos.

Presione| para obtenerdirecciones hacia el hospital ofarmacia más cercanos ensituaciones de emergencia.

El presente servicio es prestado através de una red pública detelecomunicaciones debidamenteconcesionada en la RepúblicaMexicana.

OnStar.com.mx

El sitio web proporciona acceso a lainformación de cuenta, administra lasuscripción a OnStar, y permite vervideos de cada servicio. Obtengalos precios de los planes desuscripción y regístrese para losdiagnósticos del vehículo deOnStar. Haga clic en la pestaña "MyAccount" (Mi cuenta) en la páginade inicio. La navegación y serviciosproporcionados del sitio webpueden variar en cada país.

Número de identificaciónpersonal de OnStar (NIP)

Se requiere un NIP para acceder aalgunos de los servicios de OnStar,como abrir y cerrar las puertas demanera remota y la asistencia devehículos robados. Se le solicitaráque cambie el NIP la primera vezque hable con un Asesor. Paracambiar el NIP de OnStar, llame aOnStar y proporcione el NIP actualal Asesor.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

OnStar 14-7

Garantía

El equipo OnStar podría estargarantizado como parte de laGarantía limitada de vehículonuevo. El fabricante del vehículoproporciona información detalladade la garantía.

Languages (Idiomas)

El vehículo puede programarse pararesponder en varios idiomas.Presione| y pregunte al Asesor.Los asesores están disponibles eninglés y español

Problemas potenciales

OnStar no puede abrir los segurosremotamente o brindar asistenciapara vehículos robados después deque el vehículo ha estado apagadopor cinco días. Después de cincodías, OnStar puede ponerse encontacto con asistencia en elcamino y un cerrajero paraayudarles a abrir el vehículo.

Sistema de PosicionamientoGlobal (GPS). La obstrucción del GPS podría

ocurrir en ciudades grandes conedificios altos, enestacionamientos, en losalrededores de aeropuertos, entúneles, pasos a desnivel o enáreas con demasiados árboles.Si las señales GPS no estándisponibles, el sistema OnStardebería funcionar para llamar aOnStar. Sin embargo, OnStarpodría tener dificultades paraidentificar la ubicación exacta.

. En situaciones de emergencia,OnStar puede usar la últimaubicación de GPS guardadapara enviar la ayuda deemergencia.

. La pérdida temporal de GPSpodría hacer que se pierda lacapacidad de enviar la ruta denavegación paso a paso.El Asesor podría dar una rutapor comandos de voz o podría

solicitar llamar nuevamentecuando el vehículo esté en unárea abierta.

Antenas celulares y GPS

Evite poner artículos sobre o cercade la antena para evitar bloquear larecepción celular o de GPS. Larecepción celular es necesaria paraque OnStar envíe señales remotasal vehículo.

Mensaje No es posibleconectar con OnStar

Si la cobertura celular es limitada ola red celular ha alcanzado lacapacidad máxima, este mensajepodría aparecer. Presione| paraintentar llamar nuevamente ointente llamar después de conduciralgunos kilómetros hacia algunaotra área de cobertura celular.

Problemas con el vehículo y laenergía

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologías

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

14-8 OnStar

satelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

Equipo eléctrico añadido

El sistema OnStar está integrado enla arquitectura eléctrica delvehículo. No añada ningún equipoeléctrico. Vea Equipo eléctricoadicional en la página 9-71.El equipo eléctrico añadido podríainterferir con al operación delsistema OnStar y hacer que nofuncione.

Privacidad

La declaración de privacidad deOnStar completa se encuentra enwww.onstar.com.mx. Los usuariosde servicios inalámbricospreocupados por la privacidaddeben tomar en cuenta que no esposible asegurar la privacidad decualquier información enviada víacomunicación inalámbrica o celular.

Algunos terceros podrían interceptaro acceder a las transmisiones ycomunicaciones privadas demanera ilegal, sin permiso.

Por favor considere que, en ciertoscasos, las autoridades podríanobligar a OnStar a revelar datosrelacionados con la localizacióngeográfica de su vehículo en tiemporeal, como parte de la investigaciónque éstas realizan respecto deciertos delitos.

OnStar - reconocimientoslibcurl y unzip

Ciertos componentes incluyen elsoftware de libcurl y unzip. Acontinuación se muestran los avisosy licencias que se relacionan coneste software.

El idioma original de las licencias esel inglés, y estas se proporcionan acontinuación. Las traduccionestambién se proporcionan acontinuación, como referencia.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>.

All rights reserved.

Permission to use, copy, modify,and distribute this software for anypurpose with or without fee ishereby granted, provided that theabove copyright notice and thispermission notice appear in allcopies.

THE SOFTWARE IS PROVIDED“AS IS,” WITHOUT WARRANTY OFANY KIND, EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO THE WARRANTIESOF MERCHANTABILITY, FITNESSFOR A PARTICULAR PURPOSEAND NONINFRINGEMENT OFTHIRD PARTY RIGHTS. IN NOEVENT SHALL THE AUTHORS ORCOPYRIGHT HOLDERS BELIABLE FOR ANY CLAIM,DAMAGES OR OTHER LIABILITY,

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

OnStar 14-9

WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, TORT OROTHERWISE, ARISING FROM,OUT OF OR IN CONNECTIONWITH THE SOFTWARE OR THEUSE OR OTHER DEALINGS INTHE SOFTWARE.

Except as contained in this notice,the name of a copyright holder shallnot be used in advertising orotherwise to promote the sale, useor other dealings in this Softwarewithout prior written authorization ofthe copyright holder.

unzip:

This is version 2005-Feb-10 of theInfo-ZIP copyright and license. Thedefinitive version of this documentshould be available atftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Allrights reserved.

For the purposes of this copyrightand license, “Info-ZIP” is defined asthe following set of individuals:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley,Ed Gordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White

This software is provided “as is,”without warranty of any kind,express or implied. In no event shallInfo-ZIP or its contributors be heldliable for any direct, indirect,incidental, special or consequentialdamages arising out of the use of orinability to use this software.

Permission is granted to anyone touse this software for any purpose,including commercial applications,and to alter it and redistribute itfreely, subject to the followingrestrictions:

1. Redistributions of source codemust retain the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions.

2. Redistributions in binary form(compiled executables) mustreproduce the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions indocumentation and/or othermaterials provided with thedistribution. The sole exceptionto this condition is redistributionof a standard UnZipSFX binary(including SFXWiz) as part of aself-extracting archive; that ispermitted without inclusion ofthis license, as long as thenormal SFX banner has notbeen removed from the binary ordisabled.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

14-10 OnStar

3. Altered versions–including, butnot limited to, ports to newoperating systems, existing portswith new graphical interfaces,and dynamic, shared, or staticlibrary versions–must be plainlymarked as such and must not bemisrepresented as being theoriginal source. Such alteredversions also must not bemisrepresented as beingInfo-ZIP releases–including, butnot limited to, labeling of thealtered versions with the names“Info-ZIP” (or any variationthereof, including, but not limitedto, different capitalizations),“Pocket UnZip,” “WiZ” or“MacZip” without the explicitpermission of Info-ZIP. Suchaltered versions are furtherprohibited frommisrepresentative use of theZip-Bugs or Info-ZIP e-mailaddresses or of theInfo-ZIP URL(s).

4. Info-ZIP retains the right to usethe names “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”“Pocket UnZip,” “Pocket Zip,”and “MacZip” for its own sourceand binary releases.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE (AVISO DE DERECHOSDE AUTOR Y PERMISO)

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>

Todos los derechos reservados.

Por este medio se otorga permisopara utilizar, modificar, y distribuireste software para cualquierpropósito con o sin costo, siempre ycuando el aviso de derechos deautor anterior y este aviso depermiso aparezcan en todas lascopias.

EL SOFTWARE SE ENTREGA"TAL COMO ESTÁ" SIN GARANTÍADE NINGÚN TIPO, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDO PERONO LIMITADA A LAS GARANTÍAS

DE COMERCIABILIDAD, APTITUDPARA UN PROPÓSITOPARTICULAR Y NO INFRACCIÓNDE DERECHOS DE TERCEROS.EN NINGÚN CASO, LOSAUTORES O TITULARES DE LOSDERECHOS DE AUTOR SERÁNRESPONSABLES POR NINGUNARECLAMACIÓN, DAÑO U OTRARESPONSABILIDAD, YA SEA ENUNA ACCIÓN DE CONTRATO,AGRAVIO O CUALQUIER OTRAFORMA, QUE SURJAN DE,FUERA DE, O EN CONEXION CONEL SOFTWARE O EL USO UOTROS TRATOS EN ELSOFTWARE.

A excepción de lo contenido en esteaviso, el nombre de un titular dederechos de autor no se utilizará enla publicidad o de otra manera parapromover la venta, el uso u otrostratos de este Software sin laautorización previa por escrito deltenedor de los derechos de autor.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

OnStar 14-11

unzip:

Esta es la versión 2005-Feb-10 delos derechos de autor y licencia deInfo-ZIP. La versión definitiva deeste documento debe estardisponible en ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.htmlindefinidamente.

Derechos de autor (c) 1990-2005Info-ZIP. Todos los derechosreservados.

Para los efectos de este derecho deautor y de licencia, "Info-ZIP" sedefine como el siguiente conjuntode personas:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley,Ed Gordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,

Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White

Este software se proporciona "talcomo está", sin garantía de ningúntipo, expresa o implícita. En ningúncaso, Info-ZIP o sus colaboradoresserán responsables de dañosdirectos, indirectos, incidentales,especiales o consecuentes quesurjan del uso o la incapacidad parautilizar este software.

Se otorga permiso a cualquierpersona para utilizar este softwarepara cualquier propósito, incluyendoaplicaciones comerciales, y paramodificarlo y redistribuirlolibremente, sujeto a las siguientesrestricciones:

1. Las redistribuciones del códigofuente deben conservar el avisode derechos de autor anterior, ladefinición, la renuncia deresponsabilidad, y la presentelista de condiciones.

2. Las redistribuciones en formatobinario (ejecutables compilados)deben reproducir el aviso dederechos de autos anterior, ladefinición, la renuncia deresponsabilidad, y la presentelista de condiciones en ladocumentación y/u otrosmateriales suministrados con ladistribución. La única excepcióna esta condición es laredistribución de un binarioUnZipSFX estándar (incluyendoSFXWiz) como parte de unarchivo auto-extraíble, que estápermitida sin la inclusión de estalicencia, siempre y cuando elaviso SFX no haya sidoremovido de la binaria odeshabilitado.

3. Las versionesalteradas–incluyendo, pero nolimitado a, los puertos a nuevossistemas operativos, puertosexistentes con nuevas interfacesgráficas, y versiones debiblioteca dinámicas,compartidas, o estáticas–deben

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6042601) - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

14-12 OnStar

estar claramente identificadoscomo tales y no deben sermalinterpretados como quefueran la fuente original. Talesversiones alteradas tampocodeben ser malinterpretadoscomo si fueran versionesInfo-ZIP–incluyendo, pero sinlimitarse a, el etiquetado de lasversiones modificadas con losnombres "Info-ZIP" (o cualquiervariación de los mismos,incluyendo, pero sin limitarse a,diferentes capitalizaciones),"Pocket UnZip", "WiZ" o"MacZip" sin el permiso explícitode Info-ZIP. Dichas versionesalteradas además se prohibirándel uso tergiversado de losZip-Bugs o direcciones decorreo electrónico Info-ZIP o dela dirección/direcciones URL(s)de Info-ZIP.

4. Info-ZIP se reserva el derecho ausar los nombres "Info-ZIP","Zip", "Unzip", "UnZipSFX","Wiz", "Pocket UnZip", "PocketZip" y "MacZip" para su propiafuente y versiones binarias.

Black plate (1,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-1

AAbridor de la puerta de lacochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-51

Accesorios y modificaciones . . . 10-3AceiteIndicador de presión deaceite del motor . . . . . . . . . . . . . 5-11

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-24Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-16

Aceite del motorIndicador de temperatura . . . . .5-12

Administración activa decombustible® . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiLuz del sistema de frenos . . . .5-21Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . . iii

Advertencia de la Propuesta65, California . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

AdvertenciasLuces de advertencia . . . . . . . . . . 6-4

AlarmaSeguridad del vehículo . . . . . . .2-12

AlmacenamientoTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92

Almacenamiento trasero . . . . . . . . 4-1Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . . . 3-42

AntenaMultibanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16

Antena multibanda . . . . . . . . . . . . . 7-16Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . .10-101

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . 9-22Arranque del vehículo,Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19

AsientosAjuste eléctrico, delante . . . . . . . 3-4Ajuste, delante . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Delanteros con calefacción . . . . 3-6Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-5TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Asientos delanterosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Asientos delanteros concalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . . . 3-8Asistencia al clienteOficinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-2

Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-43

Asistencia de arranque,subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43

Asistencia de estacionamientoUltrasónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55

Asistencia en el Camino . . . . . . . 13-4Asistencia ultrasónica paraestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 9-55

Atenuación de teatro . . . . . . . . . . . 6-7

Black plate (2,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-2 ÍNDICE

AutomáticaEspejos con atenuación . . . . . .2-16Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 2-9Sistema de faros delanteros . . . 6-3Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31

AutomáticoFluido de transmisión . . . . . . . 10-17

AuxiliarDispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37Administración de la carga . . . . 6-7Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . 10-101

Mensajes de voltaje ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

Protección de la carga . . . . . . . . . 6-8Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . . 2-9BluetoothResumen . . . . . . . . . 7-25, 7-27, 7-32

Bolsas de aireAñadir equipos al vehículo . . . .3-31Indicador de estatus delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . .5-16Revisión del sistema . . . . . . . . . .3-18Servicio del vehículosequipados con bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

CCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . 10-81Cajuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10Calefacción y aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

CalefactorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5CaliforniaAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3Requisitos de combustible . . . .9-61Requisitos relativos amateriales de perclorato . . . . .10-3

CámaraVisión trasera (RVC) . . . . . . . . . .9-57

Cámara de visióntrasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57

CambioA Park (estacionamiento) . . . . .9-25Fuera de Estacionamiento . . . .9-27

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-40

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-40

Cambio del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

CaminosConducción, húmeda . . . . . . . . . . 9-9

Capacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . . 12-2

Capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3

Cierres del respaldo deasiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Cierres, respaldo del asiento . . . 3-6

Black plate (3,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-3

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Cinturones de seguridad . . . . . . . . 3-9Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Uso durante el embarazo . . . . .3-15

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62Administración, Activa . . . . . . . .9-29Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64

Conducción con economía . . .1-22

Combustible (cont.)Especificaciones de lagasolina (sólo EE. UU. yCanada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61

Llenado del tanque . . . . . . . . . . .9-62Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-40Países extranjeros . . . . . . . . . . . .9-62Requisitos, California . . . . . . . . .9-61

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

CompartimentosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Red de comodidad . . . . . . . . . . . . 4-5

CompartimientosAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compra de llantas nuevas . . . . 10-76

ConducciónCaminos mojados . . . . . . . . . . . . . 9-9Características y consejosde remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65

Competencia . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Estado de ebriedad . . . . . . . . . . . . 9-3Hipnosis de carretera . . . . . . . . .9-10Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14

Para un mayor ahorro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . 9-6Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Si el vehículo se atasca . . . . . .9-13Conducción defensiva . . . . . . . . . . 9-3Conducción distraida . . . . . . . . . . . 9-2Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4ControlTracción y estabilidadelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44

Black plate (4,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-4 ÍNDICE

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . 9-44

Control de vehículo . . . . . . . . . . . . . 9-4Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Control selectivo de viaje . . . . . . 9-51Controles de luz exterior . . . . . . . . 6-1Cuadro de instrumentos . . . . . . . . 5-8Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . . . 10-75

CubiertaAsiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Cubierta del asiento trasero . . . . 4-3Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Cuidado AparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112

Cuidado del vehículoAlmacenamiento deljuego de sellante dellantas y compresor . . . . . . . 10-92

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-65

DDepurador/Filtro deaire, Motor . . . . . . . . . . .10-18, 10-20

Descripción generalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

DiagnósticosOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5

Diagnósticos OnStar® . . . . . . . . . 14-5Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Controles del volante . . . . . . . . . . 5-3Líquido, asistida . . . . . 10-32, 10-33

Direccionales, vuelta ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

DispositivosAuxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

Disyuntores de circuito . . . . . . . 10-47Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-40

EEje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38Deslizamiento limitado . . . . . . . .9-51

Eje, trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Embarazo, uso decinturones de seguridad . . . . . . 3-15

Embrague hidráulico . . . . . . . . . . 10-18Embrague, hidráulico . . . . . . . . . 10-18Emergencia OnStar® . . . . . . . . . . 14-3EmergenciasOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3

Energía para los accesorios . . . 9-25Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . 9-25

Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . . . . . . 2-3

Equipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71

Equipo eléctrico, agregado . . . . 9-71Equipo, operaciones deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71

Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Espejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Black plate (5,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-5

EspejosAtenuación automática . . . . . . .2-16Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .2-15Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Espejo retrovisor manual . . . . .2-16Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16

Espejos con calefacción . . . . . . . 2-15Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . 2-15Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . 2-16Atenuación automática . . . . . . .2-16

Espejos, retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

EstacCambio a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25Cambio fuera de . . . . . . . . . . . . . .9-27

Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 9-28Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-40

Sobre cosas que sequeman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29

Etiquetado, flanco de llanta . . . 10-58Eventos en pistas y manejocompetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

FFalla de luz indicadora . . . . . . . . . 5-18FarosAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Direccionamiento . . . . . . . . . . . 10-41Iluminación de descargade alta Intensidad (HID) . . . 10-42

Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . 6-2Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . .5-25

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-42Filtro de aire del habitáculo . . . . . 8-4Filtro de aire, habitáculo . . . . . . . . 8-4Filtro,Depurador de airedel motor . . . . . . . . . . . 10-18, 10-20

Focos de halógeno . . . . . . . . . . . 10-42Focos de repuesto . . . . . . . . . . . . 10-45Frecuencia de radioDeclaración . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12Identificación (RFID) . . . . . . . . .13-11

FrenoLuz de advertencia delsistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4, 10-34Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .9-42Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-36

Fuera de carreteraRecuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Funcionamiento, Sistema deinformación yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Black plate (6,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-6 ÍNDICE

FusiblesBloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-53

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-51

Fusibles e interruptoresde circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

GGasolinaEspecificaciones . . . . . . . . . . . . . .9-61

Giro sin tracción limitado eneje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 10-78

Grupo de instrumentos . . . . . . . . . 5-8Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

HHipnosis de carretera . . . . . . . . . . 9-10Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

IIluminaciónAtenuación de teatro . . . . . . . . . . 6-7Control de iluminación . . . . . . . . . 6-6Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Iluminación de Entrada . . . . . . . . . 6-7Iluminación de salida . . . . . . . . . . . 6-7Indicador de estado debolsa de aire del pasajero . . . . 5-16

Información a clientesInformación sobre pedidode publicaciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8

Información adicionalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5

Información adicional deOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . .10-3Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65Servicio y mantenimiento . . . . . 11-1

Información yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25

Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12

JJuego de compresor,sellante de llanta . . . . . . . . . . . . 10-84

Juego de sellante, llanta . . . . . . 10-84

LLATCH, anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . 3-42

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . 10-106Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-112

Black plate (7,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-7

LíquidoDirecciónhidráulica . . . . . . . . . . 10-32, 10-33

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Transmisión automática . . . . 10-17

Líquido del lavaparabrisas . . . . 10-34Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Llanta de refacciónCompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100

Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-100

Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . 10-82Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-93

LlantasAlineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-80

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-93Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-80Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76

Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . 10-75

Designaciones . . . . . . . . . . . . . . 10-61

Llantas (cont.)Etiquetado de flanco . . . . . . . . 10-58Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-78

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57Juego de sellante ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84

Juego de sellante ycompresor,almacenamiento . . . . . . . . . . 10-92

Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-24Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73Si se poncha una llanta . . . . . 10-82Sistema de monitoreo deinflación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68

Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-78Terminología ydefiniciones . . . . . . . . . . . . . . . 10-62

Llantas para invierno . . . . . . . . . 10-57Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

LucesAdvertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . .5-22

Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Control de tracción OFF(desactivado)/StabiliTrakOFF (desactivado) . . . . . . . . . .5-23

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Controles de exterior . . . . . . . . . . 6-1Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Faros,direccionalesdelanteras yluces deestacionamiento . . . . 10-42, 10-43

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . .5-18

Black plate (8,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-8 ÍNDICE

Luces (cont.)Indicador de luz trasera . . . . . . .5-26Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25Luces altas encendidas . . . . . . .5-25Luz de niebla delantera . . . . . . .5-26Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41Niebla delantero . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Placa de matrícula . . . . . . . . . . 10-45Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Presión de llantas . . . . . . . . . . . .5-24Sistema de carga . . . . . . . . . . . . .5-17Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23

TRACTION OFF (Traccióninactiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . . 5-7

Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . . 6-2Luces de nieblaDelantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Luces traserasDireccional y lucesde alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Luces, advertencia de peligro . . . 6-4

Luz de niebla delanteraLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Luz del sistema de carga . . . . . . 5-17Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . . 5-25

Luz indicadora de luztrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

MManejo a alta velocidad . . . . . . 10-66ManómetroCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Luces de advertencia eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Odómetro del viaje . . . . . . . . . . .5-10Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Temperatura derefrigerante del motor . . . . . . .5-13

Temperatura detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Manómetro (cont.)Temperatura del aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Medidor del voltímetro . . . . . . . . . 5-14MensajesAceite del motor . . . . . . . . . . . . . .5-39Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Dar servicio al vehículo . . . . . . .5-45Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Llave y seguro . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41Potencia del motor . . . . . . . . . . .5-40Puerta entreabierta . . . . . . . . . . .5-38Recordatorio del vehículo . . . . .5-47Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Sistema de bolsa de aire . . . . .5-45Sistema de combustible . . . . . .5-40Sistema de control Ride . . . . . .5-42Sistema de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Sistema de enfriamientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . .5-36

Black plate (9,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-9

Mensajes (cont.)Toldo convertible . . . . . . . . . . . . .5-37Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Velocidad del vehículo . . . . . . . .5-47Ventanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47Voltaje y carga de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . . . 5-42

Modo de conduccióncompetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35Monóxido de carbonoCajuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Conducción en invierno . . . . . . .9-12Emisiones del motor . . . . . . . . . .9-29

MotorArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11Depurador/Filtrode aire . . . . . . . . . . . . . 10-18, 10-20

En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30

Motor (cont.)Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29Indicador de presión deaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-24Medidor de temperaturade refrigerante . . . . . . . . . . . . . .5-13

Mensajes de potencia . . . . . . . .5-40Mensajes del aceite . . . . . . . . . .5-39Mensajes del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39

Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Revisar y dar servicio almotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Sistema deenfriamiento . . . . 10-21,

10-23, 10-24Sistema de vida delaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Sobrecalentamiento . . . . . . . . 10-31Visión general delcompartimiento . . . . . . . . . . . . . .10-6

NNavegaciónOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3

Navegación OnStar® . . . . . . . . . . 14-3Niños Mayores, Asientos deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10

Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . 5-10OnStar®

Sistema, en breve . . . . . . . . . . . .1-23

PPantalla superior . . . . . . . . . . . . . . 5-31ParabrisasCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41Limpiador/lavador . . . . . . . . . . . . . 5-3

PedidosPublicaciones de servicio . . . . .13-8

Peligro, advertencia yprecaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Black plate (10,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-10 ÍNDICE

PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30

Posiciones del encendido . . . . . 9-20PotenciaAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Líquido dedirección . . . . . . . . . . . 10-32, 10-33

Potencia retenida paraaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . .9-25

Protección, batería . . . . . . . . . . . . 6-8Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 2-8Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Precaución, Peligro yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

PrivacidadIdentificación de lafrecuencia delradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . .13-11

Procedimiento deSatisfacción al Cliente . . . . . . . . 13-1

Programa de Asistencia, enel Camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4

Programa de mantenimientoLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . .11-10

PuertaBloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-9Mensajes de puertaentreabierta . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . . . 2-8

QQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11RadiosRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14Satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Recorrido de la correa detransmisión, motor . . . . . . . . . . . 12-5

Recorrido, correa detransmisión del motor . . . . . . . . 12-5

Red de comodidad . . . . . . . . . . . . . 4-5Red, Comodidad . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Reemplazo de focos . . . . . . . . . . 10-45Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Faros,direccionalesdelanteras yluces deestacionamiento . . . . 10-42, 10-43

Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-42Iluminación de descargade alta Intensidad (HID) . . . 10-42

Luces de la placa dematrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Luces traseras,direccional y lucesde alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión . . . . . 3-48

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Black plate (11,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-11

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . .3-33Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-12

RefrigeranteMedidor de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Registradores de datos,Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-105

RemolqueCaracterísticas deconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-71Información general . . . . . . . . . .9-65Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104Vehículo recreacional . . . . . . 10-105

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Reproductor CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-16Reproductores de audio . . . . . . . 7-16Disco compacto . . . . . . . . . . . . . .7-16

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . 3-5Restricciones para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42

Bebés y niños pequeños . . . . .3-35Niños Mayores . . . . . . . . . . . . . . .3-33Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . .3-49, 3-51

Restricciones queaseguran al niño . . . . . . . 3-49, 3-51

Resumen, Sistema deinformación yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

RevisiónBloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Luz del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio, transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Rodaje de vehículo nuevo . . . . . 9-19Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . 10-73RuedasAlineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-78

Black plate (12,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-12 ÍNDICE

SSalidasPotencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

SeguridadAlarma del vehículo . . . . . . . . . .2-12Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Seguridad OnStar® . . . . . . . . . . . . 14-3SegurosBloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-9Protección de bloqueo . . . . . . . .2-10Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Puerta automática . . . . . . . . . . . . . 2-9Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

ServicioAccesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . .10-3

Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Información sobre pedidode publicaciones . . . . . . . . . . . .13-8

Luz de servicio del motor . . . . .5-18

Servicio (cont.)Mantenimiento,Información general . . . . . . . . . 11-1

Mensajes del vehículo . . . . . . . .5-45Realizar usted mismo eltrabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . .11-13

Servicio de la bolsa de aire . . . . 3-31Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSistemaInformación yEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Información yentretenimiento . . . . . . . . . . . .13-11

Sistema de audioAntena de vidrio trasero . . . . . .7-15Función antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 7-2Recepción de radio . . . . . . . . . . .7-14Sistema de AntenaDiversidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16

Sistema de bolsa de aire¿Cómo se activa unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . .3-24

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-22

¿En dónde están lasbolsas de aire? . . . . . . . . . . . . . .3-20

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-23

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26

Sistema de CERROJOCambio de partes despuésde una colisión . . . . . . . . . . . . . .3-48

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

Sistema deenfriamiento . . . . . . 10-21,

10-23, 10-24Mensajes del motor . . . . . . . . . . .5-39

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . .2-2, 2-3

Black plate (13,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

ÍNDICE i-13

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-41Luz de advertencia . . . . . . . . . . .5-22

Sistema de información yentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 13-11

Sistema de monitoreo,presión de las llantas . . . . . . . . 10-67

Sistema eléctricoBloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-53

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-51

Fusibles e interruptoresde circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46Sistema remoto universal . . . . . . 5-51Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-51

Sistemas anti robo . . . . . . . . . . . . . 2-14Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Sistemas de control de clima . . . 8-1Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . 8-1Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistemas de control de recorridoGiro sin tracción limitadoen eje trasero . . . . . . . . . . . . . . .9-51

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Selectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51

Sistemas de seguridadDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . .3-40

Sobrecalentamiento, motor . . . 10-31StabiliTrakLuz OFF (Inactiv) . . . . . . . . . . . . .5-23

TTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-116TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . 7-25, 7-27, 7-32

Tensor, cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Toldo convertibleMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23Control selectivo de viaje . . . . .9-51Giro sin tracción limitadoen eje trasero . . . . . . . . . . . . . . .9-51

Luz Control OFF/StabiliTrak OFF . . . . . . . . . . . . .5-23

Luz de apagado . . . . . . . . . . . . . .5-22Luz del Sistema de Controlde tracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31Indicador de temperatura . . . . .5-13Líquido, automático . . . . . . . . . 10-17Líquido, manual . . . . . . . . . . . . 10-17Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46

Transmisión automáticaModo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Transmisión manual . . . . . . . . . . . 9-38Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

Black plate (14,1)Manual del propietario Chevrolet Camaro - 2014 - 1st Edition - 6/19/13

i-14 ÍNDICE

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . iii

VVehículoArranque remoto . . . . . . . . . . . . . . 2-5Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Límites de carga . . . . . . . . . . . . . .9-14Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Mensajes de velocidad . . . . . . .5-47Mensajes recordatorios . . . . . . .5-47Número deIdentificación (VIN) . . . . . . . . . .12-1

Personalización . . . . . . . . . . . . . .5-48Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Sistema de alarma . . . . . . . . . . . .2-12

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . 9-13Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19