Shantideva’s BODHICHARYAVATARA - Buddhist … · Indian monk poet Shantideva, is one of the most...

Preview:

Citation preview

Shantideva’s

BODHICHARYAVATARA ORIGINAL SANSKRIT TEXT

Distribution 2006 Printing

Permission to reproduce this document on a non profit basis is granted provided that this distribution notice is included in full. The information in this book is provided for educational purposes.

Contents 1 Bodhicharyavatara 3

Chapters

1 - 1 Bodhichittanusamsa – 36 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 - 2 Papadesana - 65 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 - 3 Bodhichitta-Parigrah – 33 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4 - 4 Bodhichittapramada – 49 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5 - 5 Samprajanya-Raksnama – 109 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6 - 6 Ksanti-Paramita – 134 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

7 - 7 Veerya-Paramita – 75 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

8 - 8 Dhyana-Paramita – 186 verses . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

9 - 9 Prajna-Paramita -168 verses . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

10 – 10 Parinamna -58 verses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

A About Bodhicharyavatara 69 B Sources 70 C Notes 71

1

2

1

3

4

2

5

6

7

8

9

3

10

11

4

12

13

14

15

5

16

17

18

19

20

21

22

6

23

24

25

26

27

28

29

30

31

7

32

33

34

35

36

37

8

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

9

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

10

63

64

65

66

67

68

Appendix A

About Bodhicharyavatara Bodhisattvacaryavatara, composed in the 8th century A.D. by the

Indian monk poet Shantideva, is one of the most celebrated texts of Mahayana Buddhism. It has been translated into Tibetan and is included in the Tengyur, as are a number of Sanskrit commentaries notably that of Prajnakaramati (9th century A.D.). Thereafter, numerous Tibetan commentaries were composed, which is indicative of the high esteem in which the work is held by all traditions of Tibetan Buddhism. In this masterpiece, the author, who belongs to the Madyamika school of Nagarjuna, describes in detail the conduct of a bodhisattva, one who aspires to attain supreme enlightenment or Buddhahood for the benefit of all other sentient beings. Acharya Shantideva himself was a bodhisattva, who, while strictly observing the code of monastic discipline, was inwardly a realized tantric adept. Bodhisatt-vacharyavatara was clearly derived from the author’s conduct of his own life, and it is its essential practical nature that gives the book its universal, timeless appeal.

69

Appendix B Sources This document contains the original Sanskrit of Shantideva’s

Bodhicharyavatara. A verse by verse translation has not been included with the Sanskrit text. Nor has any commentary of the text been included. Many commentaries and translations of Bodhicharyavatara are available through various libraries and other literary sources. The Sanskrit text used in this document was taken from a book titled: Sharma, Parmanda, (1997). Santideva’s BODHICHARYAVATARA Original Sanskrit Text with English Translation. (First Reprint) ISBN 81-85179-13-1, Published by Pradeep Kumar Goel for Aditya Prakashan, F-14/65, Model Town II, Delhi – 110 009 Printed at D.K. Fine Art Press Pvt. Ltd., Delhi – 110 052 The Sanskrit text used in this document was scanned into a computer from Parmanda Sharma’s book which is described above. Some knowledge of Sanskrit is necessary in order to read the text. Hopefully the text in Sharma’s book is faithful to the original. The chapters of this document are divided by Sanskrit numbers for convenience. If comparing this text with a more authorative version indicates possible mistakes within then please accept all apologies. No such comparison was possible at the time of creating this document. An original block print comparison would be advisable for those wanting perfect accuracy in understanding this work. Hopefully the study of this text will inspire and guide students of Sanskrit and those who enjoy these great works.

70

Appendix C Notes Parmanda Sharma states that Verse 21 went missing or disappeared

from chapter 9 in the original Sanskrit text. The text of this document does not contain verse 21 in chapter 9. The verses of chapter 9 move from verse 20 to 22.

71

Recommended