Server SP3 Webinar NASAdownloadcentre.sdl.com/tridion/pdf/2010-11-17... · 11/17/2010  · growing...

Preview:

Citation preview

Today’s Webinar:SDL Server Solutions & Translation in Mid-sized Environments.Mid sized Environments.

Anthony Tate Product Marketing ManagerProduct Marketing ManagerSDL

Copyright © 2008-2010 SDL plc. All rights reserved. SDL Confidential

SDL overviewSDL overview

Our MissionOur Mission

We help corporations drive global revenues and reduce costs by providing the software and services to delivercosts by providing the software and services to deliver

global content

SDL

Recognized Leader in Global Information ManagementPublicly traded company with $300m annual revenuesOver 2000 employees in 60 offices

Award-winning and profitable company, with long-term financial stability 80%+ of the global translation supply

Recognized Leader in Global Information Management

Over 2000 employees in 60 offices across 35 countriesWorld-leading innovative technology

80% of the global translation supply chain use SDL software1500+ enterprise customers

42 of the 50 Top Global Brands*

*Source: Interbrand, 2008

Translation Process Automation

Productivity

Simplicity

Collaboration

Connectivity

Scalability

Perfect Translation Landscape

CENTRALCENTRAL CENTRAL TERMINOLOGYTRANSLATION

MEMORY

ProductivitySimplicity

CollaborationConnectivity

Scalability

Perfect Landscape – The Reality

CostingTrackingTrackingReporting

Link between business a 

Manual work

Hitting deadlines

Time

/localization / authoring

Prioritization

ConsistencyQuality

Deadlines

deadlinesTranslation quality

MoneyCustomerVisibilityReporting

ProductivitySimplicity

CollaborationConnectivity

Scalability

VsVs

Wh ?Why move?File-based vs. Server-based translation assets

File-based TMs Pain Points

Scalability and perfomance: Classic TMs grow efficiently up to 50,000-100,000

TUs. Improved hardware has little effect beyond this Inability to run ‘heavy duty translation logistics‘ with a

fully desktop environment. Server based TMs are faster giving more performance robustness andfaster giving more performance, robustness, and managebility

Processing:Processing: TMs get drastically slower as the number of users

increases Batch processing imposes heavy loads on classic Batch processing imposes heavy loads on classic

TMs, slowing down response for simultaneous interactive use

Parallelize activities: translation/project managementa a e e act t es t a s at o /p oject a age e t

File-based TMs Pain Points

Project Management and Workflows Project management and translation workflows

cannot be fully automated - not an option for "serious" server-side system integration

Clunky user experience for all types of users – less stability and error handling capabilitiesstability and error handling capabilities

Maintenance Difficult to have true vision of translation assest

within the business , especially for large TMs -# duplicate TMs, new TMs, deleted TMs

High total costs of ownership IT time and costs High total costs of ownership – IT time and costs Insufficient security and lack of centralized user

management

File-based Terminology Pain Points

No guarantee of using the most up-to-date terminology Localization and branding issues Cost implications

Difficulty in sharing file-based termbases Unproductive and costly to share termbases via email,

FTP memory stick etcFTP, memory stick etc. High total cost of ownership

File-based Terminology Pain Points

Defining roles in managing terminology Dedicated people to manage the terms Terminology ‘viewers’

Scalability issues – accommodatingScalability issues accommodating growing termbases More users of a termbase = more valuable to the

businessbusiness LSPs – more translation projects require more

termbases Enterprise – as the business grows (new products, Enterprise as the business grows (new products,

process, acquisitions), terminology also grows Large termbases place burden on IT and system

performance

SDL TM S 2009 SP3SDL TM Server 2009 SP3Discover the power of sharing

SDL TM Server 2009: Product Statement

SDL TM Server® 2009 SP3 is the scalable foundation for your translation environment:

- Provides a performance driven flexible and innovative solution- Provides a performance driven, flexible and innovative solution- Ability to share and manage translation assets for all parties, internal or external- Maximizes your ability to centralize and leverage translation assets to minimize ownership costs and management effortsownership costs and management efforts

SDL TM Server 2009: How It Works

A hi Super FlexibilityAchieve Super Flexibility…With SDL TM Server 2009 SP3

Multilingual Server TMs

Create one server TM with multiple language pairs Use it as one TM in project creation and other use

• Specify TM once in a multilingual project (and not a seperate TM per language pair)

• Saves time in many day to day scenarios by streamlining multilingual project management with server based TMsmanagement with server based TMs

Extensive changes throughout user interface on both server and clientand clientFile-based translation memories remain bilingual

Some Screen Shots (1/1)

Field Templates & Language Resources

Concept of centralised field templates and language resources

Manage field settings and language resources centrally Apply new fields and resources to all TMs based on field template in one

go Examples

• Add a new customer in attribute field "Customer" and apply to all TMs• Add a new abbreviation to English (US) and apply to all TMs with English (US)

as source

TM Access/Storage

More hierarchical approach to accessing server-based TMs Possible to use Explorer-like folder structure based on the concept of

"organisations"• Example: server-based TMs per department (inhouse use) or customer

(LSP se)(LSP use)

Studio allows browsing to TMs based on user rights

E t di InnovationExtending Innovation…With SDL TM Server 2009 SP3

Integration with Studio 2009 SP3

Enhanced integration with SDL Trados Studio SP3 Access server, multilingual and file based TMs in parallel Create server-based project TMs as part of project creation Fine tune performance settings (based on user rights)

SDL MultiTerm Server 2009 SP3: Overview

Improved termbase maintenance SDL MultiTerm Server 2009 logs every terminology search that does not yield a

result so that missing terms can be tracked and added to the termbaseresult so that missing terms can be tracked and added to the termbase

Brand new SDL MultiTerm Online user interface Refreshed and updated SDL MultiTerm Online ‘skin’ to comply with current SDLRefreshed and updated SDL MultiTerm Online skin to comply with current SDL

branding

SDL MultiTerm Server

SDL MultiTerm® Server is a centralized and scalable solution to store, manage and share terminology. It

provides access to your multilingual terminology both p y g gyinternally and externally, to ensure global content

consistency, quality and branding.

SDL MultiTerm Server: Centralization, Consistency and Branding

Desktop terminology for the terminologist Online terminology for the entire business

Integration in translation environment for the translator

Integration in authoring environment for the content creator

SDL MultiTerm Server 2009 SP3: What’s new

Improvements to User Experience and Installation Vast improvements to stability, installation and deployment with ServerVast improvements to stability, installation and deployment with Server

infrastructure changes. Removal of DCOM and standardizing on Windows frameworks

New SDL MultiTerm Online User Interface Standardized UI with SDL TM Sever - redesign of UI in SDL MultiTerm

Online environment for fresher look and in line with new UI of SDLO e e o e o es e oo a d e e U o S

True Single Sign On (SSO) Wi d C i ti F d ti ll t i i t th Windows Communication Foundation on allows users to sign into the

SDL MultiTerm Server 2009 environment with the same credentials as their Microsoft Windows and SDL TM Server environment

The Affect of Sharing Language Assets

Integrating translation activities (with sharing)sharing)

V

Separate sharing of translationValue

translation memory and terminology activities

Lack of sharing translation memory ormemory or terminology

Time

29

TimeSharing translation assets ensures more output and faster growth of

assets

Extending the ‘Shelf Life’ of Content

Vaalue

Time

30

Re-using and sharing language assets extends their usability and ROI. While enhancing the efficiency with which they are employed

Why View Your Output as an Asset?

Creating: Cost of creation can be high (time, effort, investment) Content produced by organizations is intellectual propertyContent produced by organizations is intellectual property Securing content and making it accessible increases its value and ROI

Growing: Faster content creation allows for a greater content ‘back catalogue’ Faster content creation allows for a greater content back catalogue If this process is not monitored your content becomes tired and inactive The faster content can be produced the quicker the lead time for products/services

SharingSharing An ability to share language assets increased the usage of content Eliminates content duplication – increasing efficiency Increased vision of language assets and their value to the organization

Costing Understand the cost impact of changes made Provide metrics on which to measure the efficiency of content

31

‘Own’ you content and demonstrate its ROI

Benefits

Maximize leveraging to

d ll

Localization

reduce overall costs

Ability to

1 Central repository

for all assets ManagerAbility to

more easily prioritize and

distributeAbility to

share assets distribute work across

different functions

Optimize workload

and sites

From 3 to 3000

among internal and

external resources

ProductivitySimplicity

CollaborationConnectivity

Scalability

to 3000resources

Benefits

Reduced asset

i t

Project Managers

maintenance

Increased quality of

Minimized emailing and

files to be Managersquality of assets

leading to better

sentEverybody accessing better

leveraging the same resources

Control over Multiple access

i t taccess points to more easily

distributeFrom 3 to 3000

ProductivitySimplicity

CollaborationConnectivity

Scalability

distribute work

to 3000

Benefits

Immediate connection to

th l t t Translatorsthe latest assets

Instant

Totally seamless

connection Instant benefitting from other

people work

to central assets Disperesed

teams, LSP, people work Frelancers,

Internal translators Online / can all work

togetherOffline models

available From 3 to 3000

ProductivitySimplicity

CollaborationConnectivity

Scalability

to 3000

Benefits Summary

Quicker access to more market growing revenueImproved efficiency and reduced costsImproved efficiency and reduced costs

Achieves simultaneous shippingReduced costsImproved customer experiences

Translated quickerImproved qualityReduced costs and time

More Information

Learn More About: Language Technology Solutions: www.sdl.com/languagetechnology g g gy g g gy Translation memory solutions: www.sdl.com/translationmemory Terminology Solutions: www.sdl.com/terminology

Upcoming Language Technology Webinars: November 18 at 11am EST: *New Gilbane Research*

Connecting Global Marketing & ProductConnecting Global Marketing & Product November 30 at 11am EST:

Taking Control of Your Translations - Fluke Shares Insight

Recommended