Serie I 6 (TDS60..) VarioComfort -...

Preview:

Citation preview

Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcome

de Gebrauchsanleitungen Operating instructionsfr Notice d’utilisationit Istruzioni per l’usonl Gebruiksaanwijzing

es Instrucciones de usopt Instruções de utilizaçãotr Kullanma talimatıpl Instrukcja obsługiru Инструкци по эксплуатации

Serie I 6 (TDS60..)VarioComfort

5BOSCH

Index

DEUTSCH 6ENGLISH 16FRANÇAISE 26ITALIANO 36NEDERLANDS 46ESPAÑOL 56PORTUGUÊS 66TÜRKÇE 76POLSKI 86РУССКИЙ 96

بيةعر

البية

عرال

TÜR

EPo

RTu

gu

êsIT

alI

an

on

EdER

lan

ds

Eng

lIsh

FRa

aIs

EEs

Pañ

ol

Pols

KI

dEu

TsC

hРУ

СС

КИЕ

DE • Gebrauchsanleitung

6 BOSCH

dEu

TsC

h

Wichtig• LesenSiesichdieBedienungsanleitungfürdasGerätsorgfältigdurchundbewahrenSiesiezumspäterenNachschlagenauf.

• DiesesGerätistausschließlichfürdenhäuslichenGebrauchvorgesehen,einegewerblicheAnwendungistsomitausgeschlossen.

• BenutzenSiediesesGerätnurzudenvorgesehenenZwecken,d.h.alsBügeleisen.DieVerwendungzuanderenZweckenistunsachgemäßundgefährlich.DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeineunsachgemäßeundfalscheBenutzungzurückzuführensind.

Allgemeine Sicherheitshinweise❐ WährendderBenutzung,stehtderDampferzeugerunterDruckunddieEntkalkungsöffnungdarfnichtgeöffnetwerden.❐ LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solangeesansNetzangeschlossenist.❐ SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasserfüllenoderrestlichesWassernachGebrauchausgießen.❐ DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutztundabgestelltwerden.❐ WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSiedarauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.❐ BenutzenSiedasGerätnicht,wennesheruntergefallenist,sichtbareBeschädigungenaufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällenmussesvoneinemzugelassenentechnischenKundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneutbenutzen.❐ DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,dürfenalleamGeräteventuellanfallendenReparaturarbeiten,zB.AustauscheinesfehlerhaftenNetzkabels,nurdurchqualifiziertesPersonaleinesautorisiertentechnischenKundendienstesvorgenommenwerden.❐ DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenbenutztwerden.AußerdemdürfenesunterbestimmtenVoraussetzungenMenschenmitvermindertenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrungsowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauchanwenden:SiemüssenbeiderNutzungbeaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgangmitdemGerätunterwiesenwordenseinunddiedamitverbundenenGefahrenverstehen.KindersolltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-undInstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohneBeaufsichtigungdurchführen.❐ HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfernvonKindernunter8Jahren,wennesaneineStromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.❐ DiesesGerätistnurausgelegtfürHaushaltebis2000müberdemMeeresspiegel.❐ VORSICHT!HeißeOberfläche!.

DieOberflächewirdwährendderBenutzungheiß.

7BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,vergewissernSiesichbitte,dassdieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.

• DiesesGerätmussaneinengeerdetenAnschlussangeschlossenwerden.WennSieeinVerlängerungskabelbenutzen,achtenSiebittedarauf,dassdiesesübereinebipolare16-A-SteckverbindungmitErdungsanschlussverfügt.

• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesWassertanksnichtunterdenWasserhahn.• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausderSteckdose.• TauchenSiedasBügeleisenoderdenDampfbehälternichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.

• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinflüssen(Regen,Sonne,Frostetc.).• DiesesGerätwirdsehrheißunderzeugtbeiderBenutzungDampf,wasbeiunsachgemäßerNutzungzuVerbrühungenoderVerbrennungenführenkann.

• AchtenSiedarauf,dassdasNetzkabelnichtmitderheißenBügeleisensohleinKontaktkommt.

EntsorgungshinweiseDieLieferungunsererProdukteerfolgtinoptimierterVerpackung.DiesbedeutetimWesentlichen,dassumweltschonendeMaterialienverwendetwerden,diealssekundäreRohmaterialienbeimörtlichenEntsorgungsserviceabzugebensind.NähereInformationzurEntsorgungvonHaushaltsgerätenerhaltenSiebeiIhrerGemeindeverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU vor.

Vorwort

Mit VarioComfort einfach zu perfekt gebügelter Wäsche. GenießenSiekomfortableBedienungundschnelleErgebnisse.ObWolle,Baumwolle,LeinenoderfeineWäsche,alleBügelprogrammewurdenoptimalaufdieeinzelnenTextilienabgestimmt.SoistIhreLieblingskleidungschnellundschonendglatt!DieBügelprogrammesindzudemganzeinfacheinzustellenundintuitivzubedienen.

Beschreibung

1.Programmwähler2.„on/off”-TastemitAnzeigelampe3.„Calc’nClean”-Entkalkungstastemit

Anzeigelampe4.„Wassertankleer"-Tastemit

Anzeigelampe5.Energiespartaste„Eco”mit

Anzeigelampe6.Dampfschlauch7.Netzkabel8.Netzkabel-undDampfschlauchhalter

9.„Calc'nClean”VerschlussmitKalkkollektor*

10.Wassertank11.MarkierungfürmaximalenFüllstand12.Befülldeckel13.Bügeleisenablage14.Bügeleisen-Verriegelungssystem

„SecureLock”*15.Dampfstoßtaste16.AnzeigelampeBügeleisen17.Bügelsohle18.„Calc’nClean”-Behälter

8 BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

Gebrauch Ihres Gerätes

1. Befüllen des Wassertanks

DasGerätistfürdenGebrauchmitnormalemLeitungswasserausgelegt.

Wichtig: Keine Zusätze verwenden!DerZusatzvonanderenFlüssigkeitenwieParfüm,Essig,Stärke,KondenswasservonWäschetrocknernoderKlimagerätenoderChemikalienführtzuBeschädigungendesGeräts.JeglicheBeschädigung,dieaufdieVerwendungderobenerwähntenProduktezurückgeht,führtzumGewährleistungsverlust!

1 Befülldeckel(12)öffnen. 2 Wassertank(10)befüllen.Niemals über die

Markierung „max” für den maximalen Füllstand (11) befüllen!

3 Befülldeckelschließen.

4 Wassertanknachfüllen,wenndieAnzeigelampe(4)aufleuchtet.DreiPieptönesindzuhören.Wichtig: Nach der Befüllung Taste (4) drücken.

Tipp: ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktionkönnenSieLeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis1:1mischen.FallsdasLeitungswasserinIhrerGegendsehrhartist,mischenSieLeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis1:2.

ºC 2. Aufheizen

1 SofernIhreDampfbügelstationmiteinemBügeleisen-Verriegelungssystem(14*)ausgestattetist,entriegelnSiedasBügeleisendurchDrückenderTaste .

2 NehmenSiedenDampfschlauch(6)unddasNetzkabel(7)ausdemHalter.SteckenSiedasNetzkabelineinegeerdeteSteckdose.

3 DrehenSiedenProgrammwähler(1)zurAuswahldeszubügelndenStoffs.

4 DrückenSiedieTaste(2),umdasGeräteinzuschalten.DieblinkendenAnzeigelampen(2,16)zeigendenAufheizvorgangan.

3x

9BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

5 SobalddasGerätbetriebsbereitist,leuchtendieAnzeigelampen(2,16)dauerhaftundessindzweiPieptönezuhören.

3. Bügelprogramme

1 DrehenSiedenProgrammwähler(1)zurAuswahldeszubügelndenStoffs.

Temperatur Geeignet fürLingerie ● Synthetik-DessousWool ●● Seide-WolleShirt ●●● BaumwolleLinen max Leineni-Temp

allebügelbarenStoffeHygiene*

AntiShine*dunkleundempfindlicheStoffe.ReduziertdasRisiko,dassGlanzstellenentstehen.

DerWolle-ZyklusdiesesBügeleisensistvonTheWoolmarkCompanyzumBügelnvonProduktenausreinerWollezugelassen,soferndieProdukteentsprechenddenAngabenaufdemKleidungsetikettunddesHerstellersdiesesBügeleisensgebügeltwerden.R1503

2 Warten,bisdieAnzeigelampen(2,16)dauerhaftund2Pieptönezuhörensind.

i-Temp „i-Temp”-ProgrammBeiderWahldiesesProgrammswirddiefürdiezubügelndenGewebeperfektgeeigneteKombinationausTemperaturundDampfverwendet(Symbole ).Das„i-Temp“-Programmverhindert,dassKleidungsstückeinfolgederWahleinerungeeignetenTemperaturbeschädigtwerden.Das„i-Temp“-ProgrammgiltnichtfürGewebe,dienichtgebügeltwerdendürfen(Symbol ).PrüfenSiefürnähereAngabenbittedasPflegeetikettdesKleidungsstücksoderversuchenSie,einegewöhnlichnichtsichtbareStelledesKleidungsstückszubügeln.

Hygiene„Hygiene”-Programm

FüralleStoffegeeignetundäußersteffizient,sowohlbeidickenalsauchbeiempfindlichenKleidungsstücken.DieeinzigartigeKombinationvonTemperaturundDampfintervallbewirkteinendesinfizierendenEffektohnezusätzlicheChemikalien.

2x

2x

10 BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

1 DasBügeleisenaufdenzudesinfizierendenStoffoderKleidungsstücksetzen.

2 DrückenSiekontinuierlichdieDampfstoßtaste(15)fürkraftvolle,hygienischeDampfstöße.LangsamdasgesamteKleidungsstückbügeln,umdasEndergebniszuverbessern.

Anmerkung: DerEnergiesparmodus„Eco”kannnichtaktiviertwerden,wenndasProgramm„Hygiene”ausgewähltist.

4. Bügeln

1 UmmitDampfzubügeln,dieDampfstoßtaste(15)drücken.

Tipp: FührenSiedieletztenStrichemitdemBügeleisenfüreinbesseresBügelergebnisaus,ohnedieDampfstoßtaste(15)zudrücken,umdasKleidungsstückzutrocknen.

Wichtig:WennSiedasBügeleisenabsetzen,daraufachten,dassdieHinterkanteindenoberenBereichdesBedienpaneelseingesetztwird,wieinderAbbildungdargestellt.

„PulseSteam”-FunktionDieseAnwendungverfügtübereinespezielleFunktionfürschwierigeFalten.

1 DrückenSiedieDampfstoßtaste(15)zweimal kurz hintereinander(Doppelklick).EswerdenkraftvolleDampfstößeausgelöst.

VertikaldampfZurEntfernungvonFaltenaushängendenKleidungsstücken,Vorhängenusw.

1 DenProgrammwähler(1)auf„max”stellen.

2 BügeleisensenkrechtineinemAbstandvon15cmvomzubehandelndenKleidungsstückhalten.

3 DrückenSiedieDampfstoßtaste(15)mehrmalsinAbständenvonmindestensfünfSekunden.

Achtung: Dampfstrahl niemals auf getragene Kleidungsstücke, Personen oder Tiere richten.

15 cm

5”

2x

2

1

11BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

5. Energiesparen

DurchAuswahldesEnergiesparmoduskönnenSieEnergieundWassersparenunddabeibeidenmeistenKleidungsstückenguteBügelergebnisseerzielen.

1 DrückenSiedieEnergiespartaste„Eco”(5).DieAnzeigelampeleuchtetauf.

2 UmindennormalenEnergiemoduszurückzukehren,Taste„Eco”erneutdrücken.Wirempfehlen,dennormalenEnergiemodusnurfürdickeundsehrzerknitterteStoffezuverwenden.

Tipps zum Energiesparen:• WennSieIhreKleidungvordemBügelnimWäschetrocknertrocknen,verwendenSiedasProgramm„Bügeltrocken“desTrockners.

• BügelnSiedieStoffenachMöglichkeitsolangesienochfeuchtsindundreduzierenSiedieDampfeinstellung.DerDampfwirddannmehrdurchdenStoffalsdurchdasBügeleisenerzeugt.

6. Automatische Abschaltung

ZuIhrerSicherheitundumEnergiezusparen,schaltetsichdasBügeleisenautomatischaus,wennes8Minutenlangnichtverwendetwird.EssinddreiPieptönezuhörenundalleAnzeigelampen(2,3,4,5)blinken.

1 ZumWiedereinschaltenderDampfstationdieDampfstoßtaste(15)erneutdrücken.

Reinigung und Pflege

1. Entkalkung

Wichtig: Um das Gerät über lange Zeit in einem guten Zustand zu bewahren, ist in regelmäßigen Abständen eine Entkalkung vorzunehmen. Es blinkt die Anzeigelampe „Calc’nClean” (3) und es sind 3 Pieptöne zu hören, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung notwendig ist.

3x

3x

12 BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

Dampfkessel entkalken 1 Taste(2)drücken,umdasGerätauszuschalten.

NetzsteckerausderSteckdoseziehenundGerätmindestens 2 Stunden abkühlen lassen.

2 Wassertankentleeren.

3 BügeleisenvonderAblage(13)entfernen.

4 „Calc’nClean”-Verschlussherausdrehenundentfernen(9).Dampfkesselkomplettentleeren.

5 Dampfkesselmitetwa300mlLeitungswasserbefüllen.Dampfkesselverschließenundkurzschütteln.Anschließendkomplettentleeren.

Wichtig: Wirempfehlen,diesenVorgangzweimaldurchzuführen,umdasbesteErgebniszuerzielen.BevorderKesselwiederverschlossenist,sicherstellen,dassichkeinWasserimDampfkesselbefindet.

6 SofernIhrGerätmiteinemKalk-Kollektor(9*)ausgestattetist,mussdiesergereinigtwerden(sieheAbschnitt„EntkalkungdesKalk-Kollektors”).

7 FügenSiedenBehälterwiedereinundverschließenSiedenDeckel.

Entkalkung des Kalk-Kollektors * 1 LegenSiedenKalk-KollektorunterdenWasserstrahl.

2 ReinigenSieihn,bisdieKalkablagerungenentferntwordensind.

Bügeleisen entkalken 1 Wassertank(10)mitLeitungswasserbefüllen.

2 Netzstecker(7)einsteckenundzumEinschaltendesGerätsTaste(2)drücken.

3 Entkalkungstaste(3)2Sekundenlangdrücken.DieAnzeigelampeleuchtetdauerhaft.

2h

300 ml

2”

13BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

4 Warten,bisdieAnzeigelampen(2)aufhörtzublinkenunddauerhaftleuchtetundzweiPieptönezuhörensind.

5 BügeleisensenkrechtübereinleeresBehältnishalten,umdasWassereinzufangen.SofernIhrGerätmiteinem„Calc‘nClean”-Behälter(18*)ausgestattetist,stellenSiedasBügeleisendaraufab.DasZubehörkannbeimKundendienstoderinFachgeschäftengekauftwerden.

6 Dampfstoßtaste(15)2Sekundenlangdrücken.DerEntkalkungsvorgangstartetautomatisch.Achtung: Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus und lösen eventuell vorhandenem Kalkstein und/oder Ablagerungen.WährenddesVorgangsistalle5SekundeneinPieptonzuhören.

7 Nachca.3MinutenhörtdasBügeleisenauf,Dampfauszustoßen.EsisteinlangerPieptonzuhören,umanzuzeigen,dassderEntkalkungsprozessabgeschlossenist.DasGerätschaltetsichautomatischaus.

8 FürdieReinigungderBügelsohle(17)reibenSiejeglicheRückständesofortab,indemSiedasnochheißeBügeleisenübereinfeuchtesBaumwolltuchziehen.

2. Reinigung des Geräts

ReinigenSieIhrGerätregelmäßig.Achtung! Verbrennungsgefahr!

1 BeigeringfügigerVerschmutzungdasGerätmiteinemfeuchtenBaumwolltuchabwischenundanschließendabtrocknen.

2 SynthetischerStoffkanninfolgeeinerzuhohenTemperaturderBügelsohleschmelzen.ReibenSiedieRestesofortmiteinemdickzusammengefalteten,trockenenBaumwolltuchab,damitdieBügelsohleglattbleibt.

3 DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltenSiedenKontaktmitscharfenMetallgegenständenvermeiden.VerwendenSiezurReinigungderBügelsohleniemalsTopfreinigeroderChemikalien.

2x

2”5”

14 BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

Aufbewahrung des Geräts

1 NetzsteckerausderSteckdoseziehenundGerätabkühlenlassen.Wassertank(10)entleeren.

2 BügeleisenaufrechtaufdieAblagederDampfstation(13)abstellen.SofernIhrGerätmiteinemBügeleisen-Verriegelungssystem(14*)ausgestattetist,Bügeleisenverriegeln.ZunächstdasHinterteilunddanndieSpitzeeinsetzenunddurchSchiebendesVerriegelungssystemsdasBügeleisenverriegeln.

3 Dampfschlauch(6)undNetzkabel(7)indenHalter(8)ablegen.

Störungsbeseitigung

Problem Mögliche Ursachen LösungNachdemEinschaltenentstehtRauchamBügeleisen.

1. BeierstmaligerVerwendung:BestimmteGerätekomponentensindwerksseitiggeschmiert,wasbeimerstenEinschaltenzueinergeringfügigenRauchentwicklungführenkann.

2. NachmehrmaligerBenutzung:DieBügelsohleistverschmutzt.

1. DasistnormalundhörtnacheinpaarMinutenauf.

2. BügelsohlegemäßdenReinigungsanweisungenindieserAnleitungreinigen.

DurchdieLöcherinderBügelsohletrittWasseraus.

1. DasWasserkondensiertindenLeitungen,weilzumerstenMalDampfverwendetwirdoderübereinenlängerenZeitraumnichtverwendetwordenist.

1. BügeleisenvomzubügelndenBereichentfernenunddieDampfstoßtastedrücken,bisDampfausgestoßenwird.

DurchdieLöcherinderBügelsohletrittSchmutzaus.

1. EshabensichKalkoderMineralienimDampfkesselundimBügeleisenabgelagert.

2. EswurdenchemischeProdukteoderZusätzeverwendet.

1. EinenReinigungszyklusdurchführen(sieheAbschnitt„Entkalkung”).

2. NiemalsProduktezumWasserhinzufügen(sieheAbschnitt„BefüllendesWassertanks”.BügelsohlemiteinemfeuchtenTuchabwischen.

a b

15BOSCH

dEu

TsC

h

*Modellabhängig

Problem Mögliche Ursachen Lösung

DieAnzeige„Calc’nClean”(3)schaltetsichnichtaus.

1. DerEntkalkungsprozesswurdeunterbrochen.

1. Entkalkungsprozesserneutstartenundvollständigdurchführen.

DasgebügelteKleidungsstücknimmteinedunkleFarbeanund/oderbleibtanderBügelsohlekleben.

1. DiegewählteTemperaturistzuhochundhatdasKleidungsstückbeschädigt.

1. GeeigneteTemperaturfürdenzubügelndenStoffwählenundBügelsohlemiteinemfeuchtenTuchreinigen.

DasGerätgibtPumpgeräuschevonsich.

1. EswirdWasserindenDampfbehältergepumpt.

2. DasGeräuschhörtnichtauf.

1. Dasistnormal.

2.WenndasGeräuschnichtverschwindet,DampfstationnichtverwendenundeinenzugelassenentechnischenKundendienstkontaktieren.

DruckverlustwährenddesBügelns.

1. DieDampfstoßtasteistübereinenzulangenZeitraumzuhäufiggedrücktworden.

1. DampfstoßtasteinIntervallenverwenden.

AufdemKleidungsstückentstehenWasserfleckenwährenddesBügelns.

1. DieskanndurchamBügelbrettkondensiertenDampfentstandensein.

1. WischenSiedenBügelbrettbezugabundbügelnSiefeuchteStellentrocken.

DerDampfschlauchwirdimBetriebheiß.

1. Dasistnormal.DieHitzewirdvomdurchdenSchlauchströmendenDampfverursacht.

1. DampfschlauchaufderentgegengesetztenSeiteanordnen,sodasserwährenddesBügelnsnichtberührtwird.

WasserleckagenamDampfkessel.

1. „Calc’nClean”-Verschluss(9)istlose.

1. Deckelfestziehen

WennobengenannteHinweisedasProblemnichtlösen,setzenSiesichmitunseremKundendienstinVerbindung.

Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen.

EN • Operating instructions

16 BOSCH

Eng

lIsh

General safety instructions❐ Duringtheuse,thedecalcifyingorrinsingapertureoftheboilerisunderpressureandmustnotbeopened.❐ Theappliancemustnotbeleftunattendedwhileitisconnectedtothesupplymains.❐ Removetheplugfromthesocketbeforefillingtheappliancewithwaterorbeforepouringouttheremainingwaterafteruse.❐ Theappliancemustbeusedandplacedonastablesurface.❐ Whenplacingtheirononitsstandoronitsheel,makesurethatthesurfaceonwhichthestandorheelisplacedisstable.❐ Theapplianceshouldnotbeusedifithasbeendropped,iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleakingwater.ItmustbecheckedbyanauthorisedTechnicalServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.❐ Withtheaimofavoidingdangeroussituations,anyworkorrepairthattheappliancemayneed,e.g.replacingafaultymainscable,mustonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnelfromanAuthorisedTechnicalServiceCentre.❐ Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.❐ Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildrenunder8yearsofagewhenitisturnedonorcoolingdown.❐ Thisapplianceisdesignedonlyforhouseholduseupto2000mabovesealevel.❐ CAUTION.Hotsurface.

Surfaceisliabletogethotduringuse.

Important notices• Carefullyreadthroughtheoperatinginstructionsfortheapplianceandsafeguardthemforfuturereference.

• Thisappliancehasbeendesignedexclusivelyfornormalhouseholduseinhomeenvironment.

• Thisappliancemustbeusedonlyforthepurposesforwhichitwasdesigned,i.e.asaniron.Anyotherusewillbeconsideredimproperandconsequentlydangerous.Themanufacturerwillnotbeheldresponsibleforanydamagearisingfrommisuseorimproperuse.

• Thisapplianceistobeconnectedandusedinaccordancewiththeinformationstatedonitscharacteristicsplate.

17BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

Introduction

Perfectly ironed fabrics in a flash with VarioComfort. Enjoyasystemthat'seasytouseanddeliversfastresults.Whetheryou'reironingwool,cotton,linenordelicatefabrics,eachironingprogrammeisperfectlycoordinated.Soyourfavouriteitemofclothingisbeautifullysmoothinnotimeatall!Theironingprogrammesarealsosimpletoadjustandintuitivetouse.

• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthedsocket.Ifitisabsolutelynecessarytouseanextensioncable,makesurethatitissuitablefor16Aandhasasocketwithanearthconnection.

• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunderthetaptofillthewatertank.• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthesocketbypullingthecable.• Neverimmersetheironinwateroranyotherfluid.• Donotleavetheapplianceexposedtoweatherconditions(rain,sun,frost,etc.)• Thisappliancereacheshightemperaturesandproducessteamduringuse,thiscouldcausescaldsorburnsifnotusedproperly.

• Donotallowthepowercabletocomeintocontactwiththesoleplatewhenitishot.

Advice on disposalOurgoodscomeinoptimisedpackaging.Thisbasicallyconsistsinusingnon-contaminatingmaterialswhichshouldbehandedovertothelocalwastedisposalserviceassecondaryrawmaterials.Yourlocaltowncouncilcangiveyouinformationabouthowtodisposeofobsoleteappliances.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Description

1.Programmeselector2.“on/off”buttonwithindicatorlight3.“Calc'nClean”descalingbuttonwith

indicatorlight4.“Watertankempty”buttonwith

indicatorlight5.Energysaving“Eco”buttonwith

indicatorlight6.Steamhose7.Mainscable8.Mainscableandsteamhosestorage

holder

9.Boilercap/“Calc’nClean”scalecollector*

10.Watertank11.Levelmarkformaximumfilling12.Fillinglid13.Ironpad14.Ironlocksystem“SecureLock”*15.Steamreleasebutton16.Ironindicatorlight17.Soleplate18.“Calc'nClean”container*

18 BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

Using your appliance

1. Filling the water tank

Thisappliancehasbeendesignedtousenormaltapwater.

Important: Do not use additives! Theadditionofotherliquids,suchasperfume,vinegar,starch,condensationwaterfromtumbledryersorairconditioningsystems,orchemicalswilldamagetheappliance.Anydamagecausedbytheuseoftheaforementionedproductswillmaketheguaranteevoid!

1 Openthefillinglid(12).

2 Fillthewatertank(10). Never fill beyond the level “max” (11) for maximum filling !

3 Closethefillinglid.

4 Refillthewatertankwhentheindicatorlight(4)comeson.Threebeepswillbeheard.

Important: Once refilled, press button (4).

Tip:Toprolongtheoptimumsteamfunction,youmaymixtapwaterwithdistilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourareaisveryhard,mixtapwaterwithdistilledwater1:2.

ºC 2. Heating

1 Ifyoursteamstationisequippedwithanironlocksystem(14*),releasetheironbypressingthe button.

2 Unwindthesteamhose(6)andthemainscable(7).Plugmainscableintoanearthedsocket.

3 Turnprogrammeselector(1)tochoosethekindoffabrictobeironed.

4 Pressthebutton(2)toswitchtheapplianceon.Indicatorlights(2,16)willflashindicatingthattheapplianceisheatingup.

3x

19BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

5 Whentheironisreadytouse,theindicatorlights(2,16)willremainpermanentlylit.Twobeepswillbeheard.

3. Ironing programmes

1 Turntheprogrammeselector(1)tochoosethekindoffabrictobeironed.

Programme Suitable forLingerie ● synthetics-lingerieWool ●● silk-woolShirt ●●● cottonLinen max linen

i-Tempallfabricsthatcanbeironed

Hygiene*AntiShine* darkanddelicatefabrics.

Reducestheriskofshinymarks

ThewoolcycleofthisironhasbeenapprovedbyTheWoolmarkCompanyfortheironingofpurewoolproductsprovidedthattheproductsareironedaccordingtotheinstructionsonthegarmentlabelandthoseissuedbythemanufacturerofthisiron.R1503.

2 Waituntiltheindicatorlights(2,16)remainlitpermanently.Twobeepswillbeheard.

i-Temp “i-Temp” programmeIfthisprogramisselected,anappropriatecombinationoftemperatureandsteamisset,whichissuitableforallfabricsthatcanbeironed(symbols ).The“i-Temp”programpreventsclothesfrombeingdamagedduetoanunsuitabletemperaturebeingselected.The“i-Temp”programdoesnotapplytofabricsthatcannotbeironed(symbol ).Pleasecheckthegarmentcarelabelfordetailsortryironingonapartoftheclothnotvisiblenormally.

Hygiene“Hygiene” programme

Suitableforallkindsoffabricsandextremelyefficientforboththickanddelicategarments.Theuniquecombinationoftemperatureandintervalsteamprovidesasanitizingeffectrequiringnochemicaladditives.

2x

2x

20 BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

1 Placetheirononthegarmentorfabricyouwanttodisinfect.

2 Continuouslypressthesteamreleasebutton(15)toreleasepowerfulshotsofhygienicsteam.Slowlyironthewholegarmenttoenhancethefinalresult.

Note:Theenergysavingsetting“Eco”cannotbeactivatedwhilethe“Hygiene”programmeisselected.

4. Ironing

1 Pressthesteamreleasebutton(15)forironingwithsteam.

Important: Whenplacingtheirononthepad,besuretofirstinserttheheelintheuppersideofthecontrolpanel,asshowninthefigure.

Tip: Forbetterironingresults,ironthelaststrokeswithoutpressingthesteamreleasebutton(15)todrythegarment.

“PulseSteam” functionThisappliancehasaspecialfunctionfortacklingdifficultcreases.

1 Pressthesteamreleasebutton(15)two times in quick succession (double-click).Powerfulshotsofsteamwillbereleased.

Vertical steam Canbeusedtoremovecreasesfromhangingclothes,curtains,etc.

1 Choosethe“max”settingbyturningtheselector(1).

2 Holdtheironinanuprightposition15cmawayfromthegarmenttobesteamed.

3 Pressthesteamreleasebutton(15)repeatedlywithpausesofatleast5seconds.

Warning! : never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.

15 cm

5”

2x

2

1

21BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

5. Energy saving

Iftheenergysavingsettingisselected,youcansaveenergyandwaterandstillachievegoodresultswhenironingmostofyourgarments.

1 Presstheenergysavingbutton“Eco”(5).Theindicatorlightwillcomeon.

2 Toswitchbacktothenormalenergysetting,pressthe“Eco”buttonagain.Itisadvisabletousethenormalenergysettingtogetoptimumresultsonthickandverywrinkledfabrics.

Tips to help you save energy:• Ifyoutumbledryyourfabricsbeforeironingthem,setthetumbledrierontheirondryprogramme.

• Trytoironthefabricswhiletheyarestilldampandreducethesteamsetting.Steamwillbegeneratedfromthefabricsratherthantheiron.

6. Auto switch off

Foryoursafetyandtosaveenergy,theapplianceswitchesoffautomaticallywhenithasnotbeenusedfor8minutes.Threebeepswillbeheard,andallindicatorlights(2,3,4,5)willflash.

1 Toswitchthesteamstationbackon,pressthesteamreleasebutton(15)again.

Cleaning & Maintenance

1. Descaling process

Important: to keep your appliance in good condition for a long time, you should carry out the descaling process after a period of use. The “Calc'nClean” indicator light (3) will flash and three beeps will be heard, indicating that the process should be performed.

3x

3x

22 BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

Descaling the boiler1 Pressthebutton(2)toswitchtheapplianceoff.Unplug

theapplianceandletitcool down for at least 2 hours.

2 Emptythewatertank.

3 Removetheironfromthepad(13).

4 Unscrewandremovetheboilercap(9)andtakeitout.Emptytheboilercompletely.

5 Filltheboilerwithapproximately300mloftapwater. Closetheboilercapandshakethebaseunitforafewmoments.Then,emptyitcompletely.

Important:Toobtainthebestresult,werecommendthatthisoperationbeperformedtwice.Beforere-closing,makesurenowaterremainsintheboiler.

6 Ifyourapplianceisequippedwithscalecollector(9*),itmustbewashed(seethe“Descalingthescalecollector”section).

7 Replaceandtightenupthecap.

Descaling the limescale collector *1 Placethelimescalecollectorunderthewatertap.

2 Washitupuntillimescaleresiduesareremoved.

Descaling the iron1 Fillthetank(10)withtapwater.

2 Pluginthemainscable(7)andpressthebutton(2)toswitchtheapplianceon.

3 Pressthedescalingbutton(3)for2seconds.Itsindicatorlightwillremainpermanentlylit.

2h

300 ml

2”

23BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

4 Waituntiltheindicatorlight(2)stopsflashingandremainslitpermanently.Twobeepswillbeheard.

5 Holdtheironinahorizontalpositionoveranemptysinktocollectthewater.Ifyourapplianceisequippedwitha“Calc'nClean”container(18*),placetheirononit.

6 Pressthesteamreleasebutton(15)for2seconds.Thedescalingprocesswillstartautomatically.Warning: boiling water and steam will be released through the soleplate, carrying limescale and/or deposits that may be inside. Duringtheprocess,abeepwillbeheardevery5seconds.

7 Afterapproximately3minutes,theironwillstopreleasingsteam.Alongbeepwillbeheard,indicatingthatdescalingprocesshasfinished.Theappliancewillswitchoffautomatically.

8 Tocleanthesoleplate(17),immediatelyruboffanyresiduebyrunningthehotironoverawetcottoncloth.

2. Cleaning the appliance

Regularlycleanyourapplianceforproperlymaintenance. Attention! Burn risk!

1 Iftheapplianceisonlyslightlysoiled,wipeitwithadampcottonclothonly,andthendryit.

2 Iftheclothissynthetic,itmaymeltduetothehightemperatureonthesoleplate.Switchthesteamoffandruboffanyresidueimmediatelywithathicklyfolded,dampcottoncloth.

3 Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoidcontactwithhardmetalobjects.Neveruseascouringpad,orchemicalstocleanthesoleplate.

2x

2”5”

24 BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

Storing the appliance

1 Unplugtheapplianceandletitcooldown.Emptythewatertank(10).

2 Placetheirononthesteamstation,standingonthepad(13).

Ifyoursteamstationisequippedwithironlocksystem(14*),fixtheirontoit.Firstinserttheheelandthenblockthetipmovingthelocksystemagainsttheiron.

3 Storethesteamhose(6)andthemainscable(7)onthestorageholder(8).

Trouble shooting

Problem Possible causes Solution

Theironbeginstosmokewhenswitchedon.

1. Duringfirstuse:certaincomponentsontheappliancehavebeenlightlygreasedatthefactoryandmayproduceasmallamountofsmokewheninitiallyheated.

2. Duringsubsequentuse:thesoleplatemaybesoiled.

1. Thisiscompletelynormalandwillstopafterashortwhile.

2. Cleanthesoleplateaccordingtothecleaninginstructionsinthismanual.

Waterflowsthroughtheholesonthesoleplate.

1. Thewateriscondensinginsidethetubesbecausesteamisbeingusedforthefirsttimeorhasnotbeenusedforalongtime.

1. Pointtheironawayfromtheironingareaandpressthesteamreleasebuttonuntilsteamisproduced.

Dirtcomesoutthroughthesoleplate.

1. Thereisabuildupoflimescaleormineralsintheboilerandiron.

2. Chemicalproductsoradditiveshavebeenused.

1. Carryoutacleaningcycle(seethe“Descalingprocess"section).

2. Neveraddproductstothewater(seethe“Fillingthewatertank”section).

Cleanthesoleplatewithadampcloth.

a b

25BOSCH

Eng

lIsh

*Modeldependent

Problem Possible causes Solution

The“Calc'nClean”indicatorlight(3)doesnotturnoff.

1. Theirondescalingprocesshasbeenstoppedbeforebeingcompleted.

1. Restartandcompletetheirondescalingprocess.

Theironedgarmentturnsadarkcolourand/orstickstothesoleplate.

1. Theselectedtemperatureistoohighandhasdamagedthegarment.

1. Selectasuitabletemperatureforthematerialbeingironedandcleanthesoleplatewithadampcloth.

Theappliancemakesapumpingsound.

1. Waterisbeingpumpedintothesteamtank.

2. Thesounddoesnotstop.

1. Thisisnormal.

2. Ifthesounddoesnotstop,donotusethesteamstationandcontactanauthorisedtechnicalservicecentre.

Lossofpressureduringironing.

1. Thesteamreleasebuttonhasbeenactivatedfortoolongaperiodoftime,meaningithasbeenpressedtoofrequently.

1. Usethesteamreleasebuttonatintervals.

Waterspotsappearonthegarmentduringironing.

1. Maybecausedbysteamcondensedontheironingboard.

1. Wipethetextilecoveroftheironingboard,andironanywaterdropstodrythem.

Thehosegetshotduringuse.

1. Thisisnormal.Itiscausedbythesteampassingthroughthehoseduringsteamironing.

1. Placethehoseontheoppositesidesothatyoudonottouchthehoseduringironing.

Waterleakagefromtheboiler.

1. Boilercap(9)isloose. 1. Tightenthecap.

Iftheabovetipsdonotsolvetheproblem,getintouchwithourcustomerservice.

You can download this manual from the Bosch local homepages.

FR • Notice d’utilisation

26 BOSCH

FRa

aIs

E

Remarque importante• Lisezattentivementlemanueld’utilisationdel’appareiletconservez-leaucasoùvousauriezbesoindeleconsulterultérieurement.

• Cetappareilaétéconçupouruneutilisationdomestiqueexclusivementparconséquent,cefern‘estpasdestinéàunusageindustriel.

• Cetappareilnedoitêtreutiliséqu’auxfinspourlesquellesilaétéconçu,c’estàdirepourrepasser.Touteautreutilisationestinadéquateetparconséquentdangereuse.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéquantauxdommagesdécoulantd’uneutilisationindueouinadéquate.

Consignes générales de sécurité❐ Lorsquel’appareilestutilisé,l’ouverturededétartrageouderinçagedelachaudièreestsouspressionetnedoitpasêtredébouchée.❐ Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillancequandilestbranchéaucourantélectrique.❐ Débranchezlaprisedelaficheavantderemplirl’appareild’eauouavantdeverserlerested’eauaprèsutilisation.❐ L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.❐ Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposersurunesurfacestable.❐ Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’ilprésentedesignesvisiblesdedétériorationouencasdefuited’eau.Danslessituationsprécitées,confiezl’appareilpourrévisionàunServiced’AssistanceTechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.❐ Afind’éviterlessituationsdangereuses,toutemaintenanceouréparationnécessairedel’appareil,parex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,doituniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualifiéd’uncentred’assistancetechniqueagréé.❐ Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ansetdespersonnesayantunhandicapphysique,sensorieloumental,oubienunmanqued’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçudesexplicationsoudesinstructionssurlafaçond’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ilsencomprennentlesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardesenfantssanssurveillance.❐ Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’ilrefroidit.❐ Cetappareilestuniquementdestinéàuneutilisationdomestiqueàunealtitudenedépassantpas2000m.❐ ATTENTION!Surfacechaude.

Lasurfaceestsusceptibled’êtrechaudelorsdel’utilisation.

27BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vérifiezsilatensionconcordebienaveccelleindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoitêtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.

• Sivousutilisezunerallonge,vérifiezsielledisposebiend’uneprisede16Abipolaireavecmiseàlaterre.

• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpourremplird’eauleréservoir.• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareildelaprise.• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoirvapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.

• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,soleil,givre,etc.).• Cetappareilatteintdestempératuresélevéesetproduitdelavapeurpendantsonutilisation,ilfaudraparconséquentêtretrèsprudentpourévitertousrisquesdebrûluresdanslecasd’uneutilisationincorrecte.

• Evitezlecontactducordond‘alimentationaveclasemellelorsqu‘elleestchaude

Information sur l’élimination des déchetsNosproduitssontlivrésdansdesemballagesoptimisés.Celaconsisteprincipalementàréutiliserlesmatériauxnon-polluantsenlesrecyclantvialeservicelocalderecyclagedesdéchets.Leservicecompétentdevotrecommunevousapporteralesinformationsnécessairessurlamiseaurebutd’appareilsobsolètes.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).La directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne.

Description

1. Sélecteurdeprogramme2. Bouton«on/off»avecvoyantlumineux3. Boutondedétartrage

«Calc’nClean»avecvoyantlumineux4. Bouton«Réservoird‘eauvide»avec

voyantlumineux5. Boutond‘économiesd‘énergie

«Eco»avecvoyantlumineux6. Tuyauàvapeur7. Câbleprincipal8. Casierderangementpourlecâble

principaletletuyauàvapeur

9. Bouchondechaudière/«Calc’nClean»filtreanti-calcaire*

10.Réservoird’eau11.Niveauderemplissagemaximum12.Couverclederemplissage13.Repose-fer14.Systèmedeverrouillageduferà

repasser«SecureLock»*15.Boutondelibérationdevapeur16.Voyantlumineuxduferàrepasser17.Semelle18.Réservoir«Calc’nClean»

Introduction

Des vêtements parfaitement repassés en quelques instants avec VarioComfort.Profitezd‘unsystèmefacileàutiliseretquifaitgagnerdutemps.Quecesoitpourrepasserdelalaine,ducoton,dulinoudestissusdélicats,vousdisposezd‘unprogrammeparfaitementadapté.Ainsi,vosvêtementspréféréssontparfaitementrepassés,enunriendetemps!Lesprogrammesderepassagesontégalementsimplesàrégleretleurutilisationestintuitive.

28 BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

Utilisation de l’appareil

1. Remplissage du réservoir d’eau

Cetappareilaétéconçupourêtreutiliséavecdel‘eaudurobinet.

Important : ne pas utiliser de produits !L‘utilisationd‘autresproduits,telsqueduparfum,duvinaigre,del‘amidon,del‘eaucondenséeprovenantd‘unsèche-lingeoud‘unsystèmed‘airconditionnéoudesproduitschimiques,peutendommagerl‘appareil.Toutdommageprovoquéparl‘emploidesproduitsmentionnésannuleralagarantie!

1 Ouvrezlecouverclederemplissage(12).

2 Remplissezleréservoird’eau(10).Ne dépassez jamais le niveau de remplissage maximum « max » (11) !

3 Fermezlecouverclederemplissage.

4 Remplissezdenouveauleréservoird’eaulorsquelevoyantlumineux(4)s’allume.Troisbipssontémis.Important : une fois rempli, appuyez sur le bouton (4).

Conseil : Pourprolongeraumieuxlafonctionvapeur,mélangezl‘eaudurobinetàdel‘eaudistilléedansdesproportionségales.Sil‘eaudurobinetdevotrerégionesttrèsdure,mélangez-laàdel‘eaudistillée(unedosed‘eaudurobinetpour2dosesd‘eaudistillée).

ºC 2. Chauffage

1 Sivotrecentralevapeurestéquipéed’unsystèmedeverrouillageduferàrepasser(14*),déverrouillezcelui-cienappuyantsurlebouton .

2 Dévissezletuyauàvapeur(6)etlecâbleprincipal(7).Branchezlecâbleprincipaldansuneprisereliéeàlaterre.

3 Tournerlesélecteurdeprogramme(1)pourchoisirletypedetissuàrepasser.

4 Appuyezsurlebouton(2)pourmettrel’appareilenmarche.Lesvoyantslumineux(2,16)clignoteront,indiquantquel’appareilestentraindechauffer.

3x

29BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

5 Lorsqueleferàrepasserestprêtàêtreutilisé,lesvoyantslumineux(2,16)restentallumés.Deuxbipssontémis.

3. Programmes de repassage

1 Tournerlesélecteurdeprogramme(1)pourchoisirletypedetissuàrepasser.

Température Adapté pourLingerie ● synthétiques-lingerieWool ●● soie-laineShirt ●●● cotonLinen max lini-Temp touslestissusquipeuventêtre

repassésHygiene*

AntiShine* lestissusnoirsetdélicats.Réduitlerisquedetracesbrillantes.

LecycledelalainedeceferàrepasseraétéapprouvéparTheWoolmarkCompany,pourlerepassagedevêtementsenlainepure,àconditiondelesrepasserconformémentauxinstructionsdel‘étiquetteduvêtementetdufabricantduferàrepasser.R1503

2 Attendezquetouslesvoyantslumineux(2,16)restentallumés.Deuxbipsserontémis.

i-Temp Programme « i-Temp »Siceprogrammeestsélectionné,unecombinaisonappropriéedetempératureetdevapeurestdéfiniepours’adapteràtouslestissuspouvantêtrerepassés(symboles ).Leprogramme«i-Temp»empêched'endommagerlesvêtementsensélectionnantunetempératurenonadaptée.Leprogramme«i-Temp»nes'appliquepasauxtissusquinepeuventpasêtrerepassés(symbole ).Veuillezvérifierl'étiquetted'entretienduvêtementpourplusdedétails,ouessayezd'enrepasserunepetitepartieinvisiblelorsqu'ilestporté.

HygieneProgramme « Hygiene »

Ilestadaptéàtoustypesdetissusetextrêmementefficacesurlesvêtementsépais,maisaussilesdélicats.Lacombinaisonspécialetempérature-intervallevapeurprocureuneffetdésinfectantsansutiliserdeproduitschimiques.

2x

2x

30 BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

1 Placezleferàrepassersurlevêtementouletissuquevoussouhaitezdésinfecter.

2 Appuyezsurleboutond’expulsiondelavapeur(15)encontinu,pourexpulserdesjetspuissantsdevapeurdésinfectants.Repassezlentementtoutlevêtementpouroptimiserlerésultat.

Remarque : leboutond‘économied‘énergie«Eco»nepeutpasêtreactivélorsqueleprogramme«Hygiene»estsélectionné.

4. Repassage

1 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)pourrepasseràlavapeur.

Important :Aumomentdeplacerleferàrepassersurlerepose-fer,assurez-vousd‘insérerd‘abordletalondanslapartiesupérieuredupanneaudecommande,commeindiquésurl‘illustration.

Conseil : pourdemeilleursrésultats,effectuezlesdernierspassagesdufersansappuyersurleboutondelibérationdevapeur(15),poursécherlevêtement.

Fonction « PulseSteam »Cetappareildisposed‘unefonctionspécialepourlisserlesplisdifficiles.

1 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)deux fois rapidement(double clic).Depuissantsjetsdevapeursontproduits.

Repassage verticalCerepassagepeutêtreutilisépourdéfroisserlesvêtementssurcintre,lesrideaux,etc.

1 Sélectionnezleréglage«max»entournantlesélecteur(1).

2 Tenezleferàrepasserverticalementà15cmduvêtementàvaporiser.

3 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)defaçonrépétée,àdesintervallesde5secondes.

Avertissement : ne jamais diriger le jet de vapeur vers des vêtements portés par une personne, vers des personnes ou des animaux.

15 cm

5”

2x

2

1

31BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

5. Économie d’énergie

Sileboutond‘économied‘énergieaétésélectionné,vouséconomiserezdel‘énergieetdel‘eau,toutenobtenantdebonsrésultatslorsdurepassagedelaplupartdevosvêtements.

1 Appuyezsurleboutond’économied’énergie«Eco»(5).Levoyantlumineuxs‘allume.

2 Pourrevenirauréglaged’énergienormal,appuyezdenouveausurlebouton«Eco».Ilestrecommandéd‘utiliserleréglaged‘énergienormalpourobtenirlesmeilleursrésultatssurlestissusépaisettrèsfroissés.

Astuces pour économiser de l‘énergie :• sivousutilisezunsèche-lingeavantlerepassage,utilisezleprogrammederepassageàsec.

• Essayezderepasserletissualorsqu’ilestencorehumideafindelimiterlaproductiondevapeur.Lavapeurseraalorsproduiteparletissuplutôtqueparleferàrepasser.

6. Arrêt automatique

Pourvotresécuritéetpouréconomiserdel‘énergie,l‘appareils‘arrêteautomatiquementlorsqu‘iln‘apasétéutilisépendant8minutes.Troissontémisettouslesvoyants(2,3,4,5)clignotent.

1 Pourrallumerlacentralevapeur,appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)unenouvellefois.

Nettoyage et maintenance

1. Processus de détartrage

Important : afin de conserver longtemps votre appareil en bon état, procédez à un détartrage après un certain temps d‘utilisation. Le voyant lumineux « Calc’nClean » (3) clignote et trois bips sont émis, indiquant que le détartrage doit être effectué.

3x

3x

32 BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

Détartrage de la chaudière1 Appuyezsurlebouton(2)pouréteindrel’appareil.

Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir pendant au moins 2 heures.

2 Videzleréservoird’eau.

3 Retirezleferàrepasserdurepose-fer(13).

4 Dévissezetretirezlebouchondelachaudière(9).Videzentièrementlachaudière.

5 Remplissezlachaudièred’environ300mld’eaudurobinet.Fermezlebouchondelachaudièreetsecouezlabasependantquelquesinstants.Puisvidez-laentièrement.

Important : Pourobtenirlesmeilleursrésultats,nousrecommandonsderéaliserdeuxfoiscetteopération.Avantderefermer,vérifiezqu‘iln‘yaplusd‘eaudanslachaudière.

6 Sivotreappareilestéquipéd’unfiltre(9*),ildoitêtrerincé(voirlasection«Détartragedufiltreanti-calcaire»).

7 Replacezetresserrezlebouchon.

Détartrage du filtre anti-calcaire*1 Placezlefiltreanti-calcairesousl’eaudurobinet.

2 Lavez-lejusqu’àdisparitiondesrésiduscalcaires.

Détartrage du fer à repasser1 Remplissezleréservoir(10)d’eaudurobinet.

2 Branchezlecâbleprincipal(7)etappuyezsurlebouton(2)pourmettrel’appareilenmarche.

3 Appuyezsurleboutondedétartrage(3)pendant2secondes.Sonvoyantlumineuxresteallumé.

2h

300 ml

2”

33BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

4 Attendezjusqu’àcequelevoyantlumineux(2)arrêtedeclignoteretresteallumé.Deuxbipssontémis.

5 Maintenezleferàrepasserenpositionhorizontaleau-dessusd’unéviervide,afinderécupérerl’eau.Sivotreappareilestéquipéd‘unréservoir«Calc‘nClean»(18*),placez-yvotreferàrepasser.

6 Appuyezsurleboutondelibérationdevapeur(15)pendant2secondes.Leprocessusdedétartragedémarreraautomatiquement.Avertissement : de l‘eau bouillante et de la vapeur vont s‘échapper de la semelle, contenant possiblement du calcaire et/ou des dépôts.Aucoursdeceprocessus,unbipestémistoutesles5secondes.

7 Après3minutesenviron,leferàrepassercessed’émettredelavapeur.Unlongbipestémis,indiquantqueleprocessusdedétartrageestfini.L’appareils’arrêteautomatiquement.

8 Pournettoyerlasemelle(17),essuyezimmédiatementtoutrésiduenpassantleferchaudsuruntissuencotonhumide.

2. Nettoyage de l’appareil

Nettoyezrégulièrementvotreappareilpourleconserverenbonétat.Avertissement ! Risque de brûlure !

1 Sil’appareiln’estquelégèrementsale,essuyez-leàl’aided’unchiffonencotonhumideetséchez-le.

2 Siletissuestsynthétique,ilpeutfondreencasdechaleurtropélevéedelasemelle.Danscecas,éteignezlavapeuretfrottezimmédiatementlesrésidusàl’aided’unchiffonhumideencoton,pliéplusieursfois..

3 Afinquelasemellerestelisse,éviteztoutcontactavecdesobjetsmétalliques.N’utilisezjamaisd’épongeabrasiveoudeproduitschimiquespournettoyerlasemelle.

2x

2”5”

34 BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

Rangement de l’appareil

1 Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir.leréservoird’eau(10).

2 Placezleferàrepassersurlacentralevapeur,lasemelleposéesurlerepose-fer(13).Sivotrecentralevapeurestéquipéed‘unsystèmedeverrouillageduferàrepasser(14*),fixez-yleferàrepasser.Insérezd‘abordletalonpuisbloquezlapointeendéplaçantlesystèmedeverrouillagecontreleferàrepasser.

3 Rangezletuyauàvapeur(6)etlecâbleprincipal(7)danslecasierderangement(8).

Détection de panne

Problème Causes possibles Solution

Leferàrepassercommenceàfumerlorsqu’ilestallumé.

1. Àlapremièreutilisation:certainscomposantsdel’appareilontétélégèrementgraissésenusineetpeuventproduireunpeudefuméelorsqu’ilscommencentàchauffer.

2. Pendantlesutilisationssuivantes:lasemellepeutêtresale.

1. Celaiestnormaletcesseraaprèsquelquesminutes.

2. Nettoyezlasemelleensuivant

lesinstructionsdecemanuel.

L’eaus’écouleparlestrousdelasemelle.

1. L’eausecondensedanslestuyauxcarlavapeurestutiliséepourlapremièrefoisoun’apasétéutiliséependantlongtemps.

1. Éloignezleferàrepasserdelazonederepassageetappuyezsurleboutondelibérationdevapeurjusqu’àcequelavapeursoitproduite.

a b

35BOSCH

FRa

aIs

E

*Enfonctiondumodèle

Vous pouvez télécharger ce manuel depuis les pages d’accueil locales des sites Internet Bosch.

Problème Causes possibles Solution

Desimpuretéssortentdelasemelle.

1. Dutartreoudesdépôtsminérauxsesontformésdansleréservoirdevapeur.

2. Desproduitschimiquesoudesadditifsontétéutilisés.

1. Procédezàuncycledenettoyage(voirlasection«Processusdedétartrage»).

2. N‘ajoutezjamaisdeproduitsàl‘eau(voirlasection«Remplissageduréservoird‘eau»).Nettoyezlasemelleavecunchiffonhumide.

Levoyantlumineux«Calc’nClean»(3)nes‘éteintpas.

1. Leprocessusdedétartrageduferàrepassers’estarrêtéavantd’êtreterminé.

1. Redémarrezetterminezleprocessusdedétartrageduferàrepasser.

Levêtementrepassénoircitet/oucolleàlasemelle.

1. Latempératuresélectionnéeesttropélevéeetaabîmélevêtement.

1. Choisissezunetempératureadaptéeautissurepasséetnettoyezlasemelleavecunchiffonhumide.

L’appareilfaitunbruitdepompe.

1. L’eaun’estpaspompéedansleréservoirdevapeur.

2. Lesonnes‘arrêtepas.

1. Ceciestnormal.

2. Silesonnes‘arrêtepas,n‘utilisezpaslacentralevapeuretcontactezvotrecentretechniqueagréé.

Pertedepressionpendantlerepassage.

1. Leboutondelibérationdevapeuraétéactivétroplongtemps,cequisignifiequ’ilatropsouventétémaintenusouspression.

1. Utilisezleboutondelibérationdevapeurparintervalles.

Destâchesd’eauapparaissentsurlevêtementlorsdurepassage.

1. Celapeutvenirdelavapeurcondenséesurlaplanchederepassage.

1. Essuyezlahoussedelaplanchederepassageetrepassezlesgouttesd’eau,pourlessécher.

Letuyauchauffependantl’utilisation.

1. C’estnormal.Celaestcauséparlepassagedelavapeurdansletuyaulorsdurepassageavecvapeur.

1. Placezletuyaudel’autrecôtédemanièreànepasletoucheraucoursdurepassage.

Couluresd’eaudelachaudière.

1. Lebouchondelachaudière(9)estdesserré.

1. Serrezlebouchon.

Silesindicationsci-dessusnepermettentpasderésoudreleproblème,prenezcontactavecvotreservicetechniqueagréé.

IT • Istruzioni per l’uso

36 BOSCH

ITa

lIa

no

Importante• Leggereconattenzioneleistruzioniperl’usodell’apparecchioeconservarleconcurapersuccessiveconsultazioni.

• Ilpresenteapparecchioèstatocreatoesclusivamenteperdomestico,rimanendoquindiesclusol‘usoindustrialedellostesso.

• Usarequest’apparecchiosolamenteperl’usocuièstatodestinato,ossia,comeferrodastiro.Qualsiasialtrousosiriterràinadeguato,epertantopericoloso.Ilfabbricantenonèresponsabiledinessundannocausatodaunusoindebitooppureinadeguato.

• Primadicollegarel’apparecchioallareteelettrica,assicuratevicheilvoltaggiocorrispondeaquelloindicatosullatarghettadellecaratteristiche.

Istruzioni generali di sicurezza❐ Durantel’uso,l’aperturadipuliziaedecalcificazionedellacaldaiaèsottopressioneenondeveessereaperta.❐ Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoècollegatoallaretedialimentazioneelettrica.❐ Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadieliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarelaspinadallapresaelettrica.❐ L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisopraunasuperficiestabile.❐ Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidisituarlosuunasuperficiestabile.❐ Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,sehasegnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenzatecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.❐ Perevitaresituazionipericolose,ognieventualeriparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ades.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,puòessereeseguitosolodalpersonalespecializzatodiuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.❐ Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietàsuperioreagli8anniedapersoneinesperteoconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,acondizionechesiafornitalorolanecessariaassistenzaecheconoscanoleistruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioeirischicorrelati.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Leoperazioniordinariedipuliziaemanutenzionenondevonoessereeffettuatedabambinisenzaadeguatasupervisione.❐ Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadeibambinidietàinferioreagli8anni.❐ Quest’apparecchioèprogettatoesclusivamenteperusodomesticofinoa2000msullivellodelmare.❐ ATTENZIONE.Superficiecalda.

Durantel’uso,lasuperficiepuòdiventarecalda.

37BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

• Quest’apparecchiodevecollegarsiadunapresaprovvistadimessaaterra.Sesiutilizzaunaprolunga,assicuratevidiavereadisposizioneunapresadicorrente16Abipolareconmessaaterra.

• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesottoilrubinettoperriempireilserbatoioconacqua.• Nonscollegarel’apparecchiodallapresatirandodalcavo.• Nonintrodurreilferrodastirooppureilserbatoiodelvaporeoppureinunqualsiasialtroliquido.

• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie(pioggia,sole,gelo,ecc).• Quest’apparecchioraggiungealtissimetemperatureeproducevaporeduranteilsuouso,ciòpotrebbeprovocarescottatureobruciatureincasodiutilizzononcorretto.

• Nonpermetterecheilcavoentriincontattoconlapiastradelferroquandoquestiècaldo.

Avvertenza per lo smaltimentoInostriprodottivengonofornitiinunimballaggioottimizzato,fondamentalmentecompostodamaterialinoninquinanti,chedevonoessereconsegnatialserviziodismaltimentorifiutilocalecomematerieprimesecondarie.Informarsipressolamunicipalitàlocaleinmeritoallosmaltimentodegliapparecchiobsoleti.

Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche RaEE).La direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Descrizione

1.Selettorediprogramma2.Pulsante“on/off”conspia3.Pulsantedirimozionedelcalcare

“Calc’nClean”conspia4.Pulsante“Serbatoiodell’acquavuoto”

conspia5.Pulsante“Eco”perilrisparmio

energeticoconspia6.Tubodelvapore7.Cavodialimentazione8.Utensileperriporreilcavodi

alimentazioneeiltubodelvapore

9.Tappocaldaia/Collettorecalcare“Calc’nClean”*

10.Serbatoiodell’acqua11.Taccadellivellomassimodi

riempimento12.Coperchiodiriempimento13.Poggiaferro14.Sistemadibloccodelferrodastiro

“SecureLock”*15.Pulsantedelvapore16.Spiaferrodastiro17.Piastra18.Contenitore“Calc’nClean”

Introduction

Tessuti stirati alla perfezione in un lampo con VarioComfort.Lasciatistupiredaunsistemafaciledausareedairisultatieccellenti.Tuttiiprogrammidistiratura,perlana,cotone,linoedelicatisonoperfettamentecoordinatitraloro.Inquestomodopotrairendereimpeccabilequalunquetuocapoinmenchenonsidica!Iprogrammidistiraturasonomoltosemplicidaimpostare,ealtrettantointuitividausare.

38 BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

Utilizzo dell’apparecchio

1. Riempimento del serbatoio dell’acqua

Questoapparecchioèstatoconcepitoperfunzionareconacquadelrubinettonormale.

Importante: Non utilizzare additivi!Sevengonoaggiuntialtriliquidi,comeprofumo,aceto,amido,acquadicondensazionediasciugatriciodisistemidicondizionamentooprodottichimici,l‘apparecchiosidanneggerà.Qualunquedannoprovocatodall‘impiegodeisuddettiprodottiannullalagaranzia!

1 Aprireilcoperchiodiriempimento(12).

2 Riempireilserbatoiodell’acqua(10).Non superare mai la tacca “max” del livello massimo di riempimento (11)!.

3 Chiudereilcoperchiodiriempimento.

4 Rabboccareilserbatoiodell’acquaselaspia(4)siaccende.Verrannoemessitresegnaliacustici.Importante: Una volta completato il rabbocco, premere il pulsante (4).

Suggerimento: Perprolungareilfunzionamentoottimaledellafunzionevapore,èpossibilemiscelarel‘acquadelrubinettoconacquadistillatainproporzione1:1.Sel‘acquadelrubinettodellapropriazonaèparticolarmentedura,miscelarlaconacquadistillatainproporzione1:2.

ºC 2. Riscaldamento

1 Selatuastazionedastiroèdotatadiunsistemadibloccodelferrodastiro(14*),sbloccareilferrodastiropremendoilpulsante .

2 Srotolareiltubodelvapore(6)eilcavodialimentazione(7).Inserireilcavodialimentazioneinunapresadicorrentecollegataamassa.

3 Ruotareilselettorediprogramma(1)perselezionareiltipoditessutodastirare.

4 Premereilpulsante(2)peraccenderel’apparecchio.Lespie(2,16)lampeggeranno,aindicarechel’apparecchiosistascaldando.

3x

39BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

5 Quandoilferrodastiroèprontoall’uso,lespie(2,16)rimarrannoacceseinmodocontinuo.Verrannoemessiduesegnaliacustici.

3. Programmi di stiratura

1 Ruotareilselettorediprogramma(1)perselezionareiltipoditessutodastirare.

Temperatura Adatta perLingerie ● sintetico/biancheriaintimaWool ●● seta/lanaShirt ●●● cotoneLinen max linoi-Temp tuttiitessutichepossonoessere

stiratiHygiene*

AntiShine* tessutiscuriedelicati.Riduceilrischiodialonilucidi.

IlciclodellalanadiquestoferrodastiroèstatoapprovatodaTheWoolmarkCompanyperlastiraturadiprodottiinpuralana.Iprodottidevonoesserestiratiseguendoleistruzioniriportatesull’etichettadelcapoesecondoleistruzionifornitedalproduttorediquestoferrodastiro.R1503

2 Attenderefinoaquandolespie(2,16)rimarrannoacceseinmodocontinuo.Verrannoemessiduesegnaliacustici.

i-Temp Programma “i-Temp”Selezionandoquestoprogramma,vieneimpostataunacombinazioneadeguataditemperaturaevaporeadattaatuttiitessutichepossonoesserestirati(simboli ).Ilprogramma“i-Temp”impediscechegliindumentisianodanneggiatiacausadellaselezionediunatemperaturanonadatta.Ilprogramma"i-Temp"nonèapplicabileaitessutichenonpossonoesserestirati(simbolo ).Controllarel’etichettadegliindumentiperconoscereidettaglioprovareastirareunapartedell’indumentononvisibilequandovieneindossato.

HygieneProgramma “Hygiene”

Adattoatuttiitipiditessutiedestremamenteefficacesiapercapiresistenti,siaperdelicati.Lacombinazioneunicaditemperaturaedintervallidivaporefornisceuneffettoigienizzantechenonrichiedeadditivichimici.

2x

2x

40 BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

1 Situareilferrodastirosulcapootessutochesidesideradisinfettare.

2 Premerecontinuamenteilpulsantedelvapore(15)pererogarepotentigettidivaporeigienico.Stirarelentamentel’interocapopermigliorareilrisultatofinale.

Nota:Lafunzionerisparmioenergetico“Eco”nonpuòessereattivataseèselezionatoilprogramma“Hygiene”.

4. Stiratura

1 Premereilpulsantedelvapore(15)perstirareusandoilvapore.

Importante:Mentresiposizionailferrodastirosulpoggiaferro,assicurarsidiinserireprimalabasenellatosuperioredelpannellodicontrollo,comemostratonellafigura.

Suggerimento: Perottenereunastiraturamigliore,eseguireleultimepassatesenzapremereilpulsantedelvapore(15)inmododaasciugareilcapo.

Funzione “PulseSteam”Questoapparecchioèdotatodiunaspecialefunzioneperiltrattamentodellepieghedifficili.

1 Premereilpulsantedelvapore(15)per due volte in rapida successione(doppio clic).Verrannorilasciatipotentigettidivapore.

Getto di vapore verticalePuòessereutilizzatoperrimuoverelepieghedacapiappesi,tende,ecc.

1 Sceglierel’impostazione“max”ruotandoilselettore(1).

2 Tenereilferrodastiroinverticaleaunadistanzadi15cmdalcapodastirare.

3 Premereilpulsantedelvapore(15)ripetutamente,aintervallidialmeno5secondi.

Avvertenza: non dirigere mai il getto di vapore verso capi indossati, né verso persone o animali.

15 cm

5”

2x

2

1

41BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

5. Risparmio energetico

Selafunzionerisparmioenergeticoèattivata,èpossibilerisparmiareenergiaeacquacontinuandoaottenereottimirisultatidistiraturaperlamaggiorpartedeicapi.

1 Premereiltastoperilrisparmioenergetico“Eco”(5).Laspiasiaccenderà.

2 Perfareritornoall’impostazioneenergeticanormale,premerenuovamenteilpulsante“Eco”.Èconsigliabileutilizzarel‘impostazioneenergeticanormaleperottenererisultatiottimalipertessutispessiemoltostropicciati.

Suggerimenti per risparmiare energia:• Sesiasciuganoitessutinell’asciugatriceprimadistirarli,impostarel’asciugatricesulprogramma“stiraturaasecco”.

• Cercaredistirareitessutiquandosonoancoraumidieridurrelaregolazionedelvapore.Ilvaporeverràgeneratodaitessutiinvecechedalferrodastiro.

6. Spegnimento automatico

Perlatuasicurezzaeperrisparmiareenergia,l’apparecchiosispegneautomaticamentesenonvieneusatoper8minuti.Verrannoemessitresegnaliacustici,etuttelespie(2,3,4,5)lampeggeranno.

1 Perriattivarelastazionedastiro,premerenuovamenteilpulsantedelvapore(15).

Pulizia e manutenzione

1. Procedura di rimozione del calcare

Importante: per mantenere l’apparecchio in buone condizioni a lungo, è necessario eseguire la procedura di rimozione del calcare a intervalli regolari. La spia “Calc’nClean” (3) lampeggerà e verranno emessi 3 segnali acustici nel momento in cui si renderà necessaria l’esecuzione della procedura.

3x

3x

42 BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

Rimozione del calcare dalla caldaia1 Premereilpulsante(2)perspegnerel’apparecchio.

Staccarelaspinadell’apparecchiodallapresaelasciarloraffreddare per almeno 2 ore.

2 Svuotareilserbatoiodell’acqua.

3 Togliereilferrodastirodalpoggiaferro(13).

4 Svitareetogliereiltappodellacaldaia(9).Svuotarecompletamentelacaldaia.

5 Riempirelacaldaiaconall’incirca300mldiacquadelrubinetto.Chiudereiltappodellacaldaiaeagitarel’unitàdibaseperqualchesecondo.Quindi,svuotarlacompletamente.

Importante: Siraccomandadiripeterequest‘operazioneduevolteperottenereimiglioririsultati.Primadirichiudere,assicurarsichenonrimangaacquanellacaldaia.

6 Seiltuoapparecchioèdotatodiunfiltroanticalcare(9*),dev’esserelavato(vederelasezione“Rimozionedelcalcaredalcollettorecalcare”).

7 Sostituireefissareiltappo.

Rimozione del calcare dal collettore calcare*1 Posizionareilcollettorecalcaresottoilrubinetto

dell’acqua.

2 Lavarlofinoaquandononvengonorimossituttiiresiduidicalcare.

Rimozione del calcare dal ferro da stiro1 Riempireilserbatoio(10)conacquadelrubinetto.

2 Inserireilcavodialimentazione(7)epremereilpulsante(2)peraccenderel’apparecchio.

3 Premereilpulsantedirimozionedelcalcare(3)per2secondi.Lasuaspiarimarràaccesainmodocontinuo.

2h

300 ml

2”

43BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

4 Attenderefinoaquandolaspia(2)smettedilampeggiareerimaneaccesainmodocontinuo.Verrannoemessiduesegnaliacustici.

5 Mantenereilferrodastiroinposizioneorizzontalesopraunlavabovuotoperraccoglierel’acqua.Sel’apparecchioèdotatodiuncontenitore“Calc’nClean”(18*),posizionareilferrodastirosudiesso.

6 Premereilpulsantedelvapore(15)per2secondi.Laproceduradirimozionedelcalcareinizieràautomaticamente.Avvertenza: dalla piastra usciranno acqua bollente e vapore contenenti calcare e/o depositi eventualmente presenti.Durantelaproceduraverràemessounsegnaleacustico5secondi.

7 Dopocirca3minuti,ilferrodastirononrilasceràpiùvapore.Verràemessounlungosegnaleacustico,aindicarechelaproceduradirimozionedelcalcareèterminata.L’apparecchiosispegneràautomaticamente.

8 Perpulirelapiastra(17),rimuovereimmediatamenteogniresiduofacendoscorrereilferrodastirocaldosuunpannodicotoneumido.

2. Pulizia dell’apparecchio

Pulireregolarmentel’apparecchiopermantenerloincondizioniottimali.Avvertenza:Rischio di ustione!

1 Sel’apparecchiononèmoltosporco,pulirloconunpannodicotoneumido,quindiasciugarlo.

2 Seilpannoèsintetico,acausadellatemperaturadellapiastrapotrebbefondersisudiessa.Disattivareilvaporeerimuovereimmediatamenteiresiduiconunpannodicotoneasciuttoripiegatopiùvolte.

3 Permantenerelapiastraliscia,evitareilcontattoconoggettimetalliciduri.Nonpulirelapiastraconpaglietteodetergentichimici.

2x

2”5”

44 BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

Conservazione dell’apparecchio

1 Staccarelaspinadell’apparecchiodallapresaelasciarloraffreddare.ilserbatoiodell’acqua(10).

2 Posizionareilferrodastirosullastazionedastiro,appoggiatosulpoggiaferro(13).Selastazionedastiroèdotatadiunsistemadibloccodelferrodastiro(14*),fissareilferrodastiroaessa.Inserireinnanzituttolabase,quindibloccarelapuntaspostandoilsistemadibloccocontroilferrodastiro.

3 Conservareiltubodelvapore(6)eilcavodialimentazione(7)nell’appositocontenitore(8).

Risoluzione dei problemi

Problema Possibili cause Soluzione

All’accensione,ilferrodastiroiniziaaemetterefumo.

1. Alprimoutilizzo:certicomponentidell’apparecchiosonostatileggermentelubrificatiinfabbricaepotrebberoemettereunaesiguaquantitàdifumoquandovengonoscaldatiperlaprimavolta.

2. Negliutilizzisuccessivi:lapiastrapotrebbeesseresporca.

1. Questoècompletamentenormaleetermineràinbreve.

2. Pulirelapiastrasecondolerelativeistruzionidelpresentemanuale.

L’acquapassadaiforisullapiastra.

1. L’acquasicondensaall’internodeitubiperchéilvaporevieneutilizzatoperlaprimavoltaononèstatoutilizzatopermoltotempo.

1. Rivolgereilferrodastiroinun’altradirezionerispettoall’areadistiraturaepremereilpulsantedelvaporefinoall’emissionedelvapore.

a b

45BOSCH

ITa

lIa

no

*Asecondadelmodello

Problema Possibili cause Soluzione

Dallapiastraescesporcizia.

1. C’èunaccumulodicalcareomineralinellacaldaiaenelferrodastiro.

2. Sonostatiutilizzatiprodottichimicioadditivi.

1. Realizzareunciclodipulizia(vedisezione“Proceduradirimozionedelcalcare”).

2. Nonaggiungeremaiprodottiall’acqua(vedisezione“Riempimentodelserbatoiodell’acqua”).Pulirelapiastraconunpannoumido.

Laspia“Calc’nClean”(3)nonsispegne.

1. Laproceduradirimozionedelcalcaredalferrodastirosièfermataprimadigiungereacompletamento.

1. Riavviareecompletarelaproceduradirimozionedelcalcaredalferrodastiro.

Ilcapostiratodiventascuroe/osiincollaallapiastra.

1. Latemperaturaselezionataètroppoelevataehadanneggiatoilcapo.

1. Selezionareunatemperaturaadattaalmaterialedastirareepulirelapiastraconunpannoumido.

L’apparecchioemetteunrumoredipompaggio.

1. L’acquavienepompatanelserbatoiodelvapore.

2. Ilrumorenoncessa.

1. Questoènormale.

2. Seilrumorenoncessa,nonutilizzarelastazionedastiroecontattareuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.

Perditadipressionedurantelastiratura.

1. Ilpulsantedelvaporeèrimastoattivatotroppoalungo,poichéèstatopremutotroppodifrequente.

1. Utilizzareilpulsantedelvaporeaintervalli.

Durantelastiraturarimangonozonebagnatesulcapo.

1. Puòesseredovutoalvaporecondensatosull’assedastiro.

1. Asciugarelacoperturaintessutodell’assedastiroepassareilferrosullezonebagnateperasciugarle.

Iltubodelvaporediventacaldodurantel’utilizzo.

1. Questoènormale.Èdovutoalvaporechepassadaltubodurantelastiraturaavapore.

1. Posizionareiltubodallaparteoppostainmodochenonvengatoccatodurantelastiratura.

Perdited’acquadallacaldaia.

1. Iltappodellacaldaia(9)èallentato.

1. Serrareiltappo.

Seisuggerimentisoprariportatinonrisolvonoilproblema,contattareilnostroservizioclienti.

È possibile scaricare il presente manuale dalla pagina web locale di Bosch.

NL • Gebruiksaanwijzing

46 BOSCH

nEd

ERla

nd

s

Belangrijk• Leesvoorhetgebruikdegebruiksaanwijzingaandachtigdoorenbewaardeze,zodatuhemlaternogeenskuntraadplegen.

• Ditapparaatisontworpenvooruitsluitendhuishoudelijkgebruikenderhalveisindustriëelgebruikhiervanuitgesloten.

• Ditapparaatmagslechtsgebruiktwordenvoordedoeleindenwaarvoorhetontworpenis,d.w.z.alsstrijkijzer.Enigandersoortgebruikwordtbeschouwdalsongeschiktendaardoorgevaarlijk.Defabrikantkannietverantwoordelijkgesteldwordenvoorenigeschadedievoortkomtuitmisbruikofongeschiktgebruik.

Algemene veiligheidsinstructies❐ Tijdensgebruikstaatdeontkalkings-ofspoelopeningvandeboileronderdrukenmagnietwordengeopend.❐ Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhetaangeslotenis.❐ Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshetapparaatmetwatertevullenofalvorenshetresterendewaternagebruikwegtelatenlopen.❐ Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenopeenstabieloppervlak.❐ Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,weeserzekervandathetoppervlakwaaropdeondersteuningstaatstabielis.❐ Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,hetzichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshetwaterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendooreenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathetopnieuwgebruiktkanworden.❐ Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagueventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhetapparaat,zoalshetvervangenvaneendefectsnoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwalificeerdemedewerkersvaneenerkendTechnischServicecenter.❐ Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderenvanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezichtdoenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezijditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruikenenalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderenmogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenoferonderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.❐ Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuitenbereikblijvenvankinderenjongerdan8jaaralshetaanstaatofaanhetafkoelenis.❐ Ditapparaatwerduitsluitendontwikkeldvoorhuishoudelijkgebruiktotop2000meterbovendezeespiegel.❐ VOORZICHTIG.Heetoppervlak.

Hetoppervlakkanheetwordentijdenshetgebruik.

47BOSCH

nEdE

Rlan

ds

*Afhankelijkvanhetmodel

• Controleer,voordatuhetapparaatinhetstopcontactsteekt,datdespanningovereenkomtmetdespanningopdekenmerkenplaat.

• Ditapparaatmoetaangeslotenwordenopeengeaardstopcontact.Alsueenverlengsnoergebruikt,controleerofheteengeaardetweepolige16A-stekkerbezit.

• Hetapparaatmagnooitonderdekraangehoudenwordenomhetmetwatertevullen.• Destekkermagnietuithetstopcontactgetrokkenwordendooraanhetsnoertetrekken.• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtanknooitonderinwaterofenigeanderevloeistof.• Stelhetapparaatnietblootaanweersomstandigheden(regen,zon,vorst,etc.).• Ditapparaatbereikthogetemperaturenenproduceertstoomgedurendehetgebruik.Ditkanbrandwondenveroorzakenbijoneigenlijkgebruik.

• Richtdestoomnooitopmensenofdieren.Voorkomdathetsnoerinaanrakingkomtmetdehetezoolplaat.

Advies betreffende de afvoerOnzeproductenwordenineengeoptimaliseerdeverpakkinggeleverd.Dezebestaatvooraluitniet-vervuilendematerialendiealssecundairegrondstoffengerecycledzullenwordenalszenaareenafvalcentergebrachtworden.Ukuntbijuwgemeenteinformatieinwinnenoverdeverwijderingvanafgedankteapparatuur.

Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake elektrische en elektronische apparaten (elektrische en elektronische apparatuur - AEEA).Deze richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van afgedankte apparaten.

Omschrijving

1.Programmaknop2.“Aan/Uit”knopmetindicatielampje3.“Calc’nClean”ontkalkingsknopmet

indicatielampje4.“Watertankleeg”knopmet

indicatielampje5.“Eco”energiebesparingsknopmet

indicatielampje6.Stoomslang7.Stroomsnoer8.Opberghoudervoorstroomsnoeren

stoomslang

9.Boilerdop/“Calc’nClean”aanslagcollector*

10.Watertank11.Markeringvoormaximumvulpeil12.Vuldop13.Strijkkussen14.Strijkvergrendelingssysteem

“SecureLock”*15.Stoomknop16.Strijken-indicatielampje17.Strijkzool18.“Calc’nClean”opvangbak

Inleiding

In een mum perfect gestreken met VarioComfort.Profiteervaneengemakkelijktegebruikensysteemvoorsnelleresultaten.Ofunuwol,katoen,linnenofanderfijngoedstrijkt,elkstrijkprogrammaisperfectgecoördineerd.Zowordtuwlievelingskledingstuksoepelengladinminderdangeentijd!Destrijkprogramma'szijnookeenvoudigaantepassenenintuïtiefingebruik.

48 BOSCH

nEd

ERla

nd

s

*Afhankelijkvanhetmodel

Gebruik van het apparaat

1. De watertank vullen

Ditapparaatisontwikkeldvoorgebruikmetnormaalleidingwater.

Belangrijk: Gebruik geen additieven!Detoevoegingvananderevloeistoffen,zoalsparfum,azijn,stijfsel,condenswatervandroogtrommelsofvanaircosystemenofchemischestoffenkunnenhetapparaatbeschadigen.Bijschadeveroorzaaktdoorgebruikvandegenoemdemiddelenvervaltdegarantie!

1 Opendevuldop(12).

2 Vulhetwaterreservoir(10).Vul nooit tot boven de markering „max“ voor het maximumpeil (11)!

3 Sluitdevuldop.

4 Vuldewatertankopnieuwwanneerhetindicatielampje(4)gaatbranden.Uhoortdriepieptonen.Belangrijk: Druk na het opnieuw vullen op knop (4).

Tip: Omdeoptimalewerkingvandestoomfunctieteverlengenkuntuleidingwatermengenmeteengelijkehoeveelheidgedistilleerdwater(1op1).Ishetleidingwaterinuwregioerghard,menghetdanmetgedistilleerdwaterindeverhouding1:2.

ºC 2. Opwarmen

1 Isuwstoomstationuitgerustmeteenstrijkvergrendelingssysteem(14*),ontgrendelhetstrijkijzerdanmetdeknop .

2 Roldestoomslang(6)enhetstroomsnoer(7)uit.Steekdenetstekkerineengeaardstopcontact.

3 Draaiaandeprogrammaknop(1)omdestoftekiezendieuwiltstrijken.

4 Drukop(2)omhetapparaataantezetten.Indicatielampjes(2,16)knipperententekendathetapparaatwarmwordt.

3x

49BOSCH

nEdE

Rlan

ds

*Afhankelijkvanhetmodel

5 Alshetstrijkijzerklaarisvoorgebruikblijvendeindicatielampjes(2,16)vastbranden.Uhoorttweepieptonen.

3. Strijkprogramma’s

1 Draaiaandeprogrammaknop(1)omdestoftekiezendieuwiltstrijken.

Temperatuur Geschikt voorLingerie ● synthetischestoffen-lingerieWool ●● zijde–wolShirt ●●● katoenLinen max linneni-Temp allestoffendiegestrekenmogen

wordenHygiene*

AntiShine* donkereenfijnestoffen.Vermindertdekansopglimplekken.

DewolcyclusvanditstrijkijzerwerdgoedgekeurddoorTheWoolmarkCompanyvoorhetstrijkenvanproductenvanzuiverewol,mitsdezeinovereenstemmingmetdeaanwijzingenophetwaslabelendeaanwijzingenvandestrijkijzerwordengestreken.R1503

2 Wachttotdeindicatielampjes(2,16)vastblijvenbranden.Uhoorttweepieptonen.

i-Temp “i-Temp”-programmaAlsditprogrammawordtgeselecteerd,wordteentemperatuur-enstoomcombinatieingestelddiegeschiktisvoorallestoffendiegestrekenmogenworden(symbolen

).Het“i-Temp”-programmavoorkomtdatkledingbeschadigdraaktdoorhetselecterenvaneenongeschiktetemperatuur.Ukunthet“i-Temp”-programmanietgebruikenvoorstoffendienietgestrekenmogenworden(symbool ).Raadpleeghetkledingetiketvoordetailsofprobeereenstukjestoftestrijkendatnormaalgesprokennietzichtbaaris.

Hygiene“Hygiene”-programma

Geschiktvoorallesoortentextielenzeerefficiëntvoorzoweldikkealsfijnekledingstukken.Deuniekecombinatietemperatuurenstoomstotenzorgtvooreenzuiverendewerkingzonderdatchemischeadditievenvereistzijn.

2x

2x

50 BOSCH

nEd

ERla

nd

s

*Afhankelijkvanhetmodel

1 Plaatshetstrijkijzerophetkledingstukofhettextieldatuwiltontsmetten.

2 Houddestoomknop(15)ingedruktvoorkrachtigestotenhygiënischestoom.Strijkhethelekledingstukgestaagvooreenbetereindresultaat.

N.B.:Zolanghet“Hygiene”-programmaisgeselecteerdkuntudeenergiespaarstand„Eco“nietgebruiken.

4. Strijken

1 Drukvoorhetstrijkenmetstoomopdestoomknop(15).

Belangrijk:Zetbijplaatsingvanhetstrijkijzerophetstrijkijzerkussenaltijdeerstdehielindebovenkantvanhetregelpaneel(zieafbeelding).

Tip: Voorbeterestrijkresultatenkuntuaanheteindeeenpaarhalenzonderstoomstrijken(stoomknop15nietindrukken)omhetkledingstuktedrogen.

“PulseSteam” functieDitapparaatheefteenspecialefunctievoorhetaanpakkenvanhardnekkigekreuken.

1 Druktweemaal snel achter elkaar(dubbel klikken)opdestoomknop(15).Erkomenkrachtigestoomstotenvrij.

Verticale stoomDezekuntugebruikenomkreukenuithangendekleding,gordijnene.d.teverwijderen.

1 Kiesmetbehulpvandedraaiknop(1)de“max”stand.

2 Houdhetstrijkijzerrechtop,opongeveer15cmvandetestomenkleding.

3 Drukherhaaldelijkopdestoomknop(15)mettussenpozenvantenminste5seconden.

Waarschuwing: richt de stoomstraal nooit op kledingstukken die mensen of dieren op dat moment dragen.

15 cm

5”

2x

2

1

51BOSCH

nEdE

Rlan

ds

*Afhankelijkvanhetmodel

5. Energiebesparing

Alsdeenergiespaarstandgeselecteerdis,kuntuenergieenwaterbesparenenbijdemeestekledingstukkentochgoederesultatenbehalen.

1 Drukopdeenergiebesparingsknop“Eco”(5).Hetindicatielampjegaatbranden.

2 Omterugtekerennaardenormaleenergiestand,druknogmaalsop“Eco”.Hetisraadzaamomdegewoneenergiestandtegebruikenvooroptimaleresultatenbijdikkeenzeergekreuktestoffen.

Energiebesparende tips:• Steldewasdrogerinophetprogramma‘droogstrijken’alsudekledingvóórhetstrijkenindewasdrogerdroogt.

• Probeerdestoffentestrijkenalszenogenigszinsvochtigzijnomdestoomstandteverlagen.Erwordtdanstoomgeproduceerddoordestoffeninplaatsvandoorhetstrijkijzer.

6. Automatisch uit

Uitveiligheids-enenergiebesparingsoverwegingen,gaatditapparaatautomatischuitnadathet8minutennietisgebruikt.Uhoortdriepieptonenenalleindicatielampjes(2,3,4,5)gaanknipperen.

1 Druknogmaalsopdestoomknop(15)omhetstoomstationweeraantezetten.

Reiniging en onderhoud

1. Ontkalkingsproces

Belangrijk: om het apparaat lang in goede staat te houden, is het zaak na een gebruiksperiode het ontkalkingsproces uit te voeren. Het “Calc’nClean” indicatielampje (3) gaat knipperen en u hoort 3 pieptonen wanneer het ontkalkingsproces moet worden uitgevoerd.

3x

3x

52 BOSCH

nEd

ERla

nd

s

*Afhankelijkvanhetmodel

De boiler ontkalken1 Drukop(2)omhetapparaatuittezetten.Trekde

stekkeruithetstopcontactenlaathetten minste 2 uur afkoelen.

2 Leegdewatertank.

3 Haalhetstrijkijzervanhetstrijkkussen(13).

4 Draaideboilerdop(9)eraf.Maakdeboilerhelemaalleeg.

5 Vuldeboilermetca.300mlleidingwater.Sluitdeboilerdopenschuddebasiseenheidgedurendeenkeleseconden.Maakhemdanhelemaalleeg.

Belangrijk: Omdebesteresultatentebehalen,radenweaandezehandelingtweekeeruittevoeren.Controleervoordatuhetapparaatweersluit,ofergeenwatermeerindeboilerzit.

6 Alshetapparaatmeteenaanslagcollector(9*)isuitgerust,moetdezewordenschoongemaakt(ziehoofdstuk“Aanslagcollectorontkalken”).

7 Draaidedoperweerstevigop.

Aanslagcollector ontkalken *1 Houdhetaanslagcollectoronderdekraan.

2 Spoelhemuittotdekalkrestenzijnverwijderd.

Strijkijzer ontkalken1 Vuldetank(10)metleidingwater.

2 Steekdestekkerinhetstopcontact(7)endrukopdeknop(2)omhetapparaataantezetten.

3 Druk2secondenopdeontkalkingsknop(3).Zijnindicatielampjeblijftvastbranden.

2h

300 ml

2”

53BOSCH

nEdE

Rlan

ds

*Afhankelijkvanhetmodel

4 Wachttothetindicatielampje(2)nietmeerknippertenvastblijvenbranden.Uhoorttweepieptonen.

5 Houdhetstrijkijzerhorizontaalboveneenlegegootsteenomhetwateroptevangen.Zetuwstrijkijzeropde“Calc‘nClean”opvangbak(18*)(indienaanwezig).

6 Druk2secondenopdestoomknop(15).Hetontkalkingsprocesstartautomatisch.Waarschuwing: uit de strijkzool komt nu kokend water en stoom met daarin eventuele kalkresten en aanslag.Tijdenshetontkalkingsproceshoortuomde5secondeneenpieptoon.

7 Naca.3minutenkomtergeenstoommeeruithetstrijkijzer.Uhoorteenlangepieptoontentekendathetontkalkingsprocesisvoltooid.Hetapparaatwordtautomatischuitgeschakeld.

8 Omdestrijkzool(17)schoontemaken,dientueventueleaanslagonmiddellijkteverwijderendoormethethetestrijkijzerovereenvochtigekatoenendoektestrijken.

2. Het apparaat schoonmaken

Maakhetapparaatregelmatigschoonvooreengoedonderhoud.Waarschuwing! Verbrandingsgevaar!

1 Ishetstrijkijzernietergvuil,veeghetdanalleenafmeteenvochtigekatoenendoekendrooghetaf.

2 Eendoekvansynthetischestofkandooreentehogetemperatuursmeltenenaandestrijkzoolblijvenplakken.Schakeldestoomindatgevaluitenwrijfderestantenonmiddellijkwegmeteendikke,opgevouwen,drogekatoenendoek.

3 Omdestrijkzoolgladtehouden,dientuhardcontactmetmetalenvoorwerpentevermijden.Gebruiknooitschuursponsjesofchemicaliënomdestrijkzoolschoontemaken.

2x

2”5”

54 BOSCH

nEd

ERla

nd

s

*Afhankelijkvanhetmodel

Het apparaat opbergen

1 Trekdestekkeruithetstopcontactenlaathetafkoelen.dewatertank(10).

2 Zethetstrijkijzermethetstoomstationinstaandepositieophetstrijkkussen(13).Alsuwstoomstationisuitgerustmeteenstrijkvergrendelingssysteem(14*),zethetstrijkijzerdanhieropvast.Brengeerstdehielinenblokkeervervolgensdepuntdoorhetvergrendelingssysteemtegenhetstrijkijzerteschuiven.

3 Roldestoomslang(6)enhetstroomsnoer(7)opdeopberghouder(8).

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

Erkomtrookuithetstrijkijzerwanneerhetwordtingeschakeld.

1. Bijheteerstegebruik:sommigeonderdelenvanhetapparaatzijnindefabrieklichtjesingevetenkunnenbijhetopwarmendeeerstekeerwatrookveroorzaken.

2. Bijlatergebruik:hetismogelijkdatdestrijkzoolietsvuilis.

1. Ditisnormaalenzalnaeenkortetijdophouden.

2.Maakdestrijkzoolschoonvolgensdereinigingsinstructiesindezehandleiding.

Erlooptwaterindeopeningenvandestrijkzool.

1. Hetwatercondenseertindeleidingenomdatdestoomvoorheteerstwordtgebruiktofomdatdestoomlangetijdnietwerdgebruikt.

1. Houdhetstrijkijzermetdepuntvandestrijkzonewegendrukopdestoomknoptotdaterstoomwordtgeproduceerd.

a b

55BOSCH

nEdE

Rlan

ds

*Afhankelijkvanhetmodel

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

Erkomtvuiluitdestrijkzool.

1. Kalkvormingofaanwezigheidvanmineralenindeboilerenhetstrijkijzer.

2. Erzijnchemicaliënofadditievengebruikt.

1. Voereenreinigingscyclusuit(ziehoofdstuk“Ontkalkingsproces”).

2. Voegnooitmiddelentoeaanhetwater(ziehoofdstuk“Dewatertankvullen”.Maakdestrijkzoolmeteenvochtigedoekschoon.

Het“Calc’nClean”-indicatielampje(3)gaatnietuit.

1. Hetontkalkingsprocesvanhetstrijkijzerwerdvoortijdigafgebroken.

1. Herstartenvoltooihetontkalkingsprocesvanhetstrijkijzer.

Degestrekenkledingwordtdonkervankleuren/ofblijftaandestrijkzoolplakken.

1. Deingesteldetemperatuuristehoogenheeftdekledingbeschadigd.

1. Steleengeschiktetemperatuurinvoorhettestrijkenmateriaalenmaakdestrijkzoolschoonmeteenvochtigedoek.

Hetapparaatmaakteenpompendgeluid.

1. Erwordtwaterinhetstoomreservoirgepompt.

2. Hetgeluidhoudtnietop.

1. Ditisnormaal.

2. Alshetgeluidnietophoudt,gebruikhetstoomstationnietenneemcontactopmeteenerkendtechnischservicecentrum.

Drukverliestijdenshetstrijken.

1. Destoomknopwerdtelanggeactiveerd,d.w.z.werdtevaakingedrukt.

1. Gebruikdestoomknopmettussenpozen.

Erverschijnenwatervlekkenopdekledingtijdenshetstrijken.

1. Ditkanveroorzaaktzijndoorstoomdatopdestrijkplankgecondenseerdis.

1. Veegdehoesvandestrijkplankdroogenstrijkdewaterdruppelsomzeoptedrogen.

Deslangwordtheettijdenshetgebruik.

1. Ditisnormaal.Ditkomtdoordestoomdietijdenshetstoomstrijkendoordeslanggaat.

1. Legdeslangaandeanderekantzodatudezetijdenshetstoomstrijkennietmeerkuntraken.

Erlektwateruitdeboiler.

1. Boilerdop(9)islos. 1. Draaidedopstevigvast

Alsbovenstaandetipshetprobleemnietverhelpen,neemdancontactopmetonzeklantenservice.

U kunt deze handleiding downloaden vanaf de plaatselijke homepages van Bosch.

ES • Instrucciones de uso

56 BOSCH

EsPa

ño

l

Importante• Leadetenidamentelasinstruccionesdeusodelaparatoyguárdelasparaunaposibleconsultaposterior.

• Esteaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparausodoméstico,quedandoportantoexcluidoelusoindustrialdelmismo.

• Utiliceesteaparatosóloparalosfinesparalosquehasidodiseñado,esdecir,comounaplancha.Cualquierotrousoseconsideraráinadecuadoy,enconsecuencia,peligroso.Elfabricantenoseráresponsabledeningúndañoresultantedeunusoindebidooinadecuado.

• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúresedequeelvoltajesecorrespondeconelindicadoenlaplacadecaracterísticas.

• Esteaparatodebeconectarseaunatomaconconexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,asegúresedequedisponedeunatomade16Abipolarconconexiónatierra.

• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenareldepósitoconagua.

Instrucciones generales de seguridad❐ Duranteeluso,laaberturapararealizarlalimpiezaodescalcificacióndelcalderínseencuentrabajopresiónynodebeserabierta.❐ Nodejeelaparatodesatendidomientrasestáconectadoalared.❐ Desconecteelenchufedelaredantesdellenarelaparatoconaguaoantesderetirarelaguarestantetrassuutilización.❐ Coloqueelaparatosobreunasuperficieestable.❐ Cuandolaplanchaestécolocadasobreeltalónoelsoporte,asegúresedesituarlasobreunasuperficieestable.❐ Noutiliceelaparatosisehacaído,muestradañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberáserrevisadoporunserviciodeasistenciatécnicaautorizadoantesdeutilizarlodenuevo.❐ Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquiertrabajodereparaciónquepuedasernecesario,comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberáserrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnicaautorizado.❐ Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciayconocimiento,siseleshadadolasupervisiónoinstrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatodeunamaneraseguraycomprendenlospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoarealizarporelusuarionodebenrealizarloslosniñossinsupervisión.❐ Mantenerelaparatoysucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8añoscuandoestáconectadooenfriándose.❐ Esteaparatoestádiseñadoparausodomésticoenaltitudesinferioresa2000msobreelniveldelmar.❐ ATENCIÓN.Superficiecaliente.

Lasuperficiepuedecalentarseduranteelfuncionamiento.

57BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodelcable.• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporenaguaoencualquierotrolíquido.• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,sol,escarcha,etc.).• Esteaparatoalcanzatemperaturaselevadasyproducevapordurantesuutilización,locualpodríacausarescaldadurasoquemadurasencasodeusoinadecuado.

• Nopermitirqueelcableentreencontactoconlabasedelaplanchacuandoéstaseencuentrecaliente.

Información sobre eliminaciónAntesdedeshacersedesuaparatousadodeberáinutilizarlodemodovisible,encargándosedesuevacuaciónenconformidadalasleyesnacionalesvigentes.SoliciteunainformacióndetalladaaesterespectoasuDistribuidor,AyuntamientooAdministraciónlocal.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RaEE).La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

Introducción

Tejidos perfectamente planchados en un instante con VarioComfortDisfrutedeunaestacióndeplanchadofácildeusaryqueaportagrandesresultados.Yaseaparaelplanchadodelana,algodón,linootejidosdelicados,cadaprogramadeplanchadoestáperfectamenteadaptado.Detalmodoquesuprendafavoritaquedamaravillosamentesuaveenuninstante.Losprogramasdeplanchadosonfácilesdeajustareintuitivosdeusar.

Descripción

1.Selectordeprogramas2.Pulsadoreindicadorluminoso

“encendido/apagado”3.Pulsadoreindicadorluminoso“aviso

delimpieza”4.Pulsadoreindicadorluminoso

“depósitovacío”5.Pulsadoreindicadorluminoso“ahorro

deenergía”6.Mangueradevapor7.Cabledered8.Recogedordelcableydelamanguera.9.Tapóndelacaldera/filtroantical

“Calc’nClean”*

10.Depósitodeagua11.Marcadellenadomáximo12.Bocadellenadodeldepósito13.Soportedelaplancha14.Sistemadefijacióndelaplancha

“SecureLock”*15.Pulsadordesalidadevapordela

plancha16.Indicadorluminosodelaplancha17.Suela18.Contenedor“Calc’nClean”*

58 BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

Manera de usar la plancha

1. Llenar de agua el depósito

Suestacióndeplanchadohasidodiseñadaparausaraguadelgrifo.

Importante:¡No utilizar aditivos! Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,vinagre,almidón,aguadecondensacióndesecadoras,aguadecondensacióndeairesacondicionadosuotrosproductosquímicospuedeocasionardañosenelaparatoeimplicalaanulacióndelagarantía.

1 Abralabocadellenadodeldepósitodeagua(12).

2 Llenedeaguaeldepósito(10).Nunca sobrepase la marca de llenado máximo (11).

3 Cierrelabocadellenadodeldepósitodeagua.

4 Relleneeldepósitodeaguacuandolalámparaindicadora(4)seilumine.Seemitirántresseñalessonoras.

Importante: Una vez rellenado, presione el pulsador (4).

Consejo: Paraprolongarlavidaútildelaparato,mezcleaguadelgrifoconaguadestiladaenlamismaproporción(1:1).Sielaguadesuzonaenmuydura,mezcleaguadelgrifoconaguadestiladaendobleproporción(1:2).

ºC 2. Calentamiento

1 Sisuaparatoestáprovistodesistemadefijacióndeplancha(14*),presioneelbotón yliberelaplancha.

2 Desenrollelamangueradevapor(6)yelcabledered(7).Conecteelcableenunatomaprovistadeconexiónatierra.

3 Gireelselectordeprogramas(1)paraelegireltipodetejidoquedeseaplanchar.

4 Presioneelpulsador(2)paraconectarelaparato.Losindicadoresluminosos(2,16)parpadearánhastaalcanzarlatemperaturaadecuada.

3x

59BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

5 Cuandolaplanchaestálistaparaserusada,losindicadoresluminosos(2,16)seiluminarándeformapermanenteyseemitirándosseñalessonoras.

3. Programas de planchado

1 Gireelselectordeprogramas(1)paraelegireltipodetejidoquedeseaplanchar.

Programa Adecuado paraLingerie ● sintéticos-lenceríaWool ●● seda-lanaShirt ●●● algodónLinen max linoi-Temp todotipodetejidosquepuedanser

planchadosHygiene*

AntiShine* tejidososcurosodelicados.Reduceelriesgodebrillos

ElprogramadelanadeestaplanchahasidoaprobadoporTheWoolmarkCompanyparaelplanchadodeproductosdepuralanavirgensiempreycuandolosproductosseanplanchadossiguiendolasinstruccionesenlaetiquetadelaprendayaquellasindicadasporelfabricantedeestaplancha.R1503

2 Esperehastaquelosindicadoresluminosos(2,16)seiluminendeformapermanente.Seemitirándosseñalessonoras.

i-Temp Programa “i-Temp”Esteprogramaseleccionadeformaautomáticaunacombinaciónidealdetemperaturayniveldevapor,adecuadosparatodotipodetejidoquepuedanserplanchados(símbolos ).Elprograma“i-Temp”evitaquelostejidosseveandañadosporunaincorrectaseleccióndelniveldetemperatura.Elprograma“i-Temp”noesaplicableatejidosquenopuedanserplanchados(símbolo ).Presteatenciónalaetiquetadeplanchadodelaprenda,opruebeaplancharsobreunazonanovisibledelaprenda.

HygienePrograma “Hygiene”

Puedeserusadoentodotipodetejidosyesextremadamenteeficientetantoenlostejidosgruesoscomoenlosdelicados.Unacombinaciónespecialdetemperaturaeintervalosdeaplicacióndevaporproporcionaunefectohigiénicosinnecesidaddeusaraditivosquímicos.

2x

2x

60 BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

1 Coloquelaplanchasobrelaprendaotejidoquedeseedesinfectar.

2 Presionedeformacontinuadaelpulsadordesalidadevapor(15).Seemitiránpotentesgolpesdevaporhigiénico.Deslicelentamentelaplanchasobrelaprendaparaobtenerunmejorresultado.

Nota: Elmododeahorrodeenergía“Eco”nopuedeseractivadomientraselprograma“Hygiene”seencuentraseleccionado.

4. Planchado

1 Presioneelpulsadordesalidadevapor(15)paraplancharconvapor.

Importante:sicolocalaplanchasobreelsoporte,tengacuidadodeinsertarprimeroeltalónenlapartesuperiordelfrontal,comoseindicaenlafigura.

Consejo: Paraobtenerunmejorresultadodelplanchado,serecomiendarealizarlasúltimaspasadasdelaplanchaenseco,sinemisióndevapor,conelfindesecarlaprenda.

Función “PulseSteam”Esteaparatoestáprovistodeunafunciónespecialparatratararrugaspersistentes.

1 Presione dos veces de forma breve y rápida (doble clic)elpulsadordesalidadevapor(15).Seemitirántrespotentesdisparosdevaporquepenetranprofundamenteeneltejido.

Planchado verticalUtilíceloparaeliminararrugasdeprendascolgadasdeperchas,cortinas,etc.

1 Seleccioneelnivel“max”medianteelselectordeprogramas(1).

2 Mantengalaplanchaenposiciónvertical,guardandounadistanciadeunos15cmrespectoalaprenda.

3 Presioneelpulsadordesalidadevapor(15)deformarepetidaconpausasde5segundos

Atención: No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales.

15 cm

5”

2x

2

1

61BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

5. Ahorro de energía

Sielmodo“ahorrodeenergía”estáactivado,elconsumodeaguayenergíadelaparatosereduce,yaúnasísepuedeobtenerunbuenresultadodeplanchadoparalamayoríadelasprendas.

1 Presioneelpulsadordeahorrodeenergía“Eco”(5).Lalámparaindicadoraseiluminará.

2 Paravolveralmodonormal,presioneelbotón“Eco”denuevo.Serecomiendaelmodonormalparaobtenerelmejorresultadoenprendasgruesasymuyarrugadas.

Consejos para el ahorro de energía:• Siutilizasecadoraantesdelplanchado,seleccioneunprogramaadecuadoparaelsecadoconposteriorplanchado.

• Procureplancharlasprendasmientraséstasestántodavíahúmedas,reduciendolasalidadevapordelaplancha.Elvaporserágeneradoprincipalmenteporlasprendasenlugardeporlaplancha.

6. Apagado automático

Parasuseguridadyparaahorrarenergía,elaparatosedesconectarádeformaautomáticasinohasidoutilizadoduranteunperiodode8minutos.Seemitirántresseñalessonorasytodoslosindicadoresluminososdelospulsadoresdelpanel(2,3,4,5)comenzaránaparpadear.

1 Paravolveraconectarlaestaciónycontinuarconelplanchado,presionedenuevoelpulsador.

Limpieza y mantenimiento

1. Proceso de descalcificación

Importante: para mantener el aparato en perfecto estado durante largo tiempo, se debe realizar el proceso de descalcificación después de un periodo de uso determinado. El indicador luminoso “Calc’nClean” (3) parpadeará y se emitirán 3 señales sonoras, indicando que se debe realizar dicho proceso.

3x

3x

62 BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

Descalcificación de la caldera 1 Presioneelpulsador(2)paradesconectarelaparato.

Desenchufeelcablederedydeje enfriar el aparato durante más de 2 horas.

2 Vacíeeldepósitodeagua.

3 Retirelaplanchadelsoporte(13).

4 Aflojeeltapóndelacaldera(9)yextráigalo.Vacíeelaguacontenidaenlacaldera.

5 Viertaaguadelgrifoenelinteriordelacaldera(aproximadamente300ml).Cierreelorificiodelacalderayagiteelaparatoduranteunossegundos.Acontinuación,vacíelacalderacompletamente.

Importante:Paraobtenerlosmejoresresultados,recomendamosrealizarestaoperacióndosveces.Antesdevolveracerrarla,asegúrese,dequenoquedeaguaenlacaldera.

6 Sisuaparatoestáprovistodefiltroantical(9*),procedaalimpiarlo(verapartado“Descalcificacióndelfiltroantical”).

7 Vuelvaacolocareltapónyapriételoconfuerza.

Descalcificación del filtro antical 1 Coloqueelfiltroantical(9*)bajoelgrifo.

2 Lávelohastaquelosdepósitosdecaldesaparezcan.

Descalcificación de la plancha 1 Lleneeldepósito(10)conaguadelgrifo.

2 Enchufeelcabledered(7)yconecteelaparatopresionandoelpulsador(2).

3 Presioneelpulsadordedescalcificación(3)durante2segundos.Sulámparaindicadoralucirádeformapermanente.

2h

300 ml

2”

63BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

4 Esperehastaqueelindicadorluminoso(2)dejedeparpadearyseiluminedeformapermanente.Seemitirándosseñalessonoras.

5 Coloquelaplanchaenposiciónhorizontalsobreunfregaderovacíopararecogerelaguaproducida.Sisuestacióndeplanchadoestáprovistadecontenedor“Calc’nClean”(18*),coloquelaplanchasobreelmismo.

6 Presioneelpulsadordesalidadevapordelaplancha(15)durante2segundos.Elprocesodedescalcificacióncomenzarádeformaautomática.Atención: por la base se expulsará agua caliente y vapor, que arrastrarán la cal e impurezas que pudiera haber dentro de la cámara.Alolargodelproceso,seemitiránseñalessonorascada5segundos.

7 Alcabodeunos3minutosaproximadamente,laplanchadejadeemitirvapor.Seemitiráunaseñalsonoradelargaduración,queindicaqueelprocesodedescalcificaciónhaterminado.Elaparatosedesconectarádeformaautomática.

8 Paralimpiarcualquierresiduoquepudieraquedarenlasuela(17),paseinmediatamentelaplanchacalientesobreunpañodealgodónhúmedo.

2. Limpieza del aparato

Limpieregularmenteelaparato.Atención: riesgo de quemaduras.

1 Sielaparatoestáligeramentesucio,límpieloconunpañodealgodónhúmedo.Acontinuación,séquelo.

2 Enelcasodequerestosdetejidosintéticoquedenadheridosalasueladebidoaquesehaseleccionadounatemperaturaexcesiva,anulelaproduccióndevaporyfrotelasuelainmediatamenteconunpañodealgodóngruesoyhúmedodobladovariasveces.

3 Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreencontactoconobjetosmetálicos.Noutilicenuncaestropajosniproductosquímicosparalimpiarlasuela.

2x

2”5”

64 BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

Guardar el aparato

1 Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.Vacíeeldepósitodeagua.

2 Coloquelaplanchasobrelaestacióndeplanchado,apoyadasobreelsoporte(13).Sisuaparatoestáprovistodelsistemadefijacióndeplancha(14*),bloqueelaplancha.Inserteprimeroeltalóndelaplanchayposteriormentebloqueelapuntaempujandoelsistemadefijaciónendirecciónalaplancha.

3 Enrolleelcabledered(6)ylamangueradevapor(7)enelrecogedor(8).

Soluciones para pequeños problemas

Problema Causa posible Solución

Laplanchaproducehumocuandoseenciende.

1. Durantelaprimerautilización:ciertoscomponentesdelaparatoseengrasanligeramenteenfábricaypuedenproducirunpocodehumocuandosecalientainicialmente.

2. Duranteposterioresutilizaciones:lasuelapuedeestarmanchada.

1. Estoescompletamentenormalydesaparecerátrasunosmomentos.

2. Limpielasueladeacuerdoconlasinstruccioneslimpiezadeestemanual.

Saleaguaatravésdelosagujerosdelasuela.

1. Elaguaseestácondensandoenelinteriordelostubosporqueseestáusandovaporporprimeravezonosehautilizadoduranteuntiempoprolongado.

1. Separelaplanchadeláreadeplanchadoypulseeldesalidadevaporhastaqueseproduzcavapor.

a b

65BOSCH

EsPa

ño

l

*Segúnmodelo

Problema Causa posible Solución

Surgesuciedadporlasuelaolasuelaestásucia.

1. Hayunaacumulacióndeóxidoomineralesenlacalderaoenlaplancha.

2. Sehanutilizadoproductosquímicosoaditivos.

1. Lleveacabounciclodelimpieza(verapartado“Procesodedescalcificación”).

2. Noañadaproductosalagua(verapartado“Llenardeaguaeldepósito”).

Limpielasuelaconunpañohúmedo.

Elindicador“Calc'nClean”(3)noseapaga

1. Sehadetenidoelprocesodedescalcificaciónantesdecompletarse.

1. Reinicieycompleteelprocesodedescalcificación.

Laprendaplanchadaseoscurecey/oseadhierealasuela.

1. Latemperaturaseleccionadaesdemasiadoaltayhadañadolaprenda.

1. Seleccionelatemperaturaadecuadaaltejidoylimpielasuelaconuntrapohúmedo.

Elaparatohaceunsonidodebombeo.

1. Seestábombeandoaguaenlacaldera.

2. Noparaelsonido.

1. Esnormal.

2. Sinosedetieneelsonido,noutilicelaestacióndeplanchadoypóngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.

Pérdidadepresióndevaporduranteelplanchado.

1. Elbotóndesalidadevaporestápresionadodurantemuchotiempo.

1. Presionebotóndesalidadevaporaintervalos.

Alplancharaparecenmarcasdeaguaenlasprendas.

1. Puedesercausadoporlacondensacióndevaporenlatabladeplanchado.

1. Sequelacubiertadelatabladeplanchado,ypaselaplanchasobrelasmarcas(sinemitirvapor)parasecarlas.

Lamanguerasecalientaduranteeluso.

1. Estoesnormal.Estácausadoporelvaporalpasaratravésdelamangueramientrasseestáplanchando.

1. Coloquelamangueraenelladoopuestoalqueustedseencuentra,paraevitarelcontactoconlamismamientrasplancha.

Fugadeaguaprocedentedelacaldera.

1. Eltapóndelacaldera(9)estáflojo.

1. Apretareltapónconfuerza.

Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.

Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.

PT • Instruções de serviço

66 BOSCH

PoR

Tug

uês

Importante • Leiacomatençãoomanualdeinstruçõesdoaparelhoeguarde-oparafuturareferência.• Opresenteaparelhofoidesenhadoexclusivamenteparausodoméstico,ficandoporissoexcluídooseuusoindustrial.

• Utilizeesteaparelhosóparaosfinsparaosquaisfoidesenhado,ouseja,comoumatábuadepassar.Qualqueroutrousoéconsideradoinadequadoe,comotal,perigoso.Ofabricantenãoseráresponsávelporqualquerdanoresultantedeumusoindevidoouinadequado.

• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,assegure-sedequeavoltagemcorrespondeaoindicadonaplacadecaracterísticas.

Instruções gerais de segurança❐ Duranteautilização,oorifíciodedescalcificaçãooulimpezadacaldeiraestásobpressãoenãodeveseraberto.❐ Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquantoestiverligadaàelectricidade.❐ Retireafichadatomadaantesdeencheroaparelhocomágua,ouantesdetiraraáguarestantedepoisdautilização.❐ Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreumasuperfícieestável.❐ Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sedequeopousasobreumasuperfícieestável.❐ Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrarsinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.Deveráserrevistaporumserviçodeassistênciatécnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.❐ Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquertrabalhooureparaçãoqueoaparelhopossanecessitar,porexemploasubstituiçãodeumcaboeléctricodanificado,sódeveráserrealizadoporpessoalqualificadodeumCentrodeserviçotécnicoautorizado.❐ Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anoseporpessoascomcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoascomfaltadeexperiênciaouconhecimento,casotenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobrecomoutilizaroaparelhodeformaseguraepercebamosperigosinerentes.Ascriançasnãodevemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.Alimpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemserefectuadasporcriançassemsupervisão.❐ Mantenhaoferroeorespectivocabodeligaçãoforadoalcancedascriançascommenosde8anos,quandooferroestiverligadoouaarrefecer.❐ Esteaparelhofoiconcebidoapenasparautilizaçãodoméstica,até2000macimadoníveldomar.❐ CUIDADO.Superfíciequente.

Asuperfícieaquececomautilização.

67BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

• Esteaparelhodeveligar-seaumatomadacomligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,assegure-sedequedispõedeumatomadade16Abipolarcomligaçãoàterra.

• Nãocoloqueoaparelhodebaixodatorneiraparaencherodepósitocomágua.• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxandoocabo.• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitodevaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.

• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries(chuva,sol,geada,etc.).• Esteaparelhoalcançatemperaturaselevadaseproduzvaporduranteasuautilização,quepodemcausarescaldõesouqueimadurasemcasodeutilizaçãoindevida.

• Nãopermitaqueocaboentreemcontactocomabasedoferrodeengomarquandoestaestiverquente.

Informação sobre eliminaçãoOsnossosprodutosvêmdentrodeembalagensoptimizadas.Basicamente,aembalagemconsistenautilizaçãodemateriaisnãocontaminantes,quepodemserdeixadosnoserviçolocaldeeliminaçãoderesíduoscomomatérias-primassecundárias.Asautoridadeslocaispodemfornecer-lheinformaçõessobrecomoprocederàeliminaçãodeaparelhosobsoletos.

Este aparelho encontra-se etiquetado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/UE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos utilizados (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos - REEE).A directiva determina o quadro para o retorno e a reciclagem de aparelhos usados a aplicar em toda a UE.

Descrição

1.Selectordeprogramas2.Botão“Ligado/desligado”com

indicadorluminoso3.Botãodedescalcificação“Calc’nClean”

comindicadorluminoso4.Botão“Reservatóriodeáguavazio”

comindicadorluminoso5.Botãodepoupançadeenergia“Eco”

comindicadorluminoso6.Mangueiradevapor7.Cabodealimentação8.Compartimentodearmazenamentodo

cabodealimentaçãoedamangueiradevapor

9.Tampadacaldeira/colectordecalcário“Calc’nClean”*

10.Reservatóriodeágua11.Marcadeníveldeenchimentomáximo12.Tampadeenchimento13.Suportedoferro14.Sistemadobloqueio“SecureLock”do

ferro*15.Botãodevapor16.Indicadorluminosodoferro17.Base18.Recipiente“Calc’nClean”

Introdução

Tecidos perfeitamente engomados num instante com o VarioComfort.Desfrutedeumsistemaqueéfácildeutilizareofereceresultadosrápidos.Querestejaaengomarlã,algodão,linhooutecidosdelicados,cadaprogramadeengomaradapta-senaperfeição.Destaforma,asuapeçaderoupapreferidaficaráperfeitamentesuaveempoucotempo!Osprogramasdeengomarsãoaindasimplesdeajustaredeutilizaçãointuitiva.

68 BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

Utilização do aparelho

1. Encher o reservatório de água

Esteaparelhofoiconcebidoparausaráguadatorneiranormal.

Importante: Não utilize aditivos!Aadiçãodeoutroslíquidos,comoperfume,vinagre,amido,águadecondensaçãodemáquinasdesecarroupaoudesistemasdearcondicionadoouquaisqueroutrosprodutosquímicosdanificaráoaparelho.Todososdanosprovocadospelautilizaçãodosprodutosacimamencionadostornarãoagarantianula!

1 Abraatampadeenchimento(12).

2 Enchaoreservatóriodeágua(10).Nunca encha o reservatório acima da marca de nível de enchimento máximo “max” (11)!

3 Fecheatampadeenchimento.

4 Volteaencheroreservatóriodeáguaquandooindicadorluminoso(4)seacender.Sãoemitidostrêssinaissonoros.Importante: Após o enchimento, prima o botão (4).

Sugestão: Paraqueafunçãodevaporcontinueafuncionarnascondiçõesideais,podemisturaráguadatorneiracomáguadestilada1:1.Seaáguadatorneiranasuaáreaderesidênciaformuitodura,misture-acomáguadestilada1:2.

ºC 2. Aquecimento

1 Seoseusistemadeengomaravaporestiverequipadocomumsistemadebloqueiodoferro(14*),liberteoferropremindoobotão .

2 Desenroleamangueiradevapor(6)eocabodealimentação(7).Ligueocabodealimentaçãoaumatomadadeligaçãoàterra.

3 Rodeoselectordeprogramas(1)paraseleccionarotipodetecidoaengomar.

4 Primaobotão(2)paraligaroaparelho.Osindicadoresluminosos(2,16)começamapiscarparaindicarqueoaparelhoestáaaquecer.

3x

69BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

5 Quandooferroestáprontoautilizar,osindicadoresluminosos(2,16)acendem-sefixamente.Sãoemitidosdoissinaissonoros.

3. Programas de engomar

1 Rodeoselectordeprogramas(1)paraseleccionarotipodetecidoaengomar.

Temperatura Adequada paraLingerie ● sintéticos-lingerieWool ●● seda-lãShirt ●●● algodãoLinen max linhoi-Temp todosostecidosquepossamser

engomadosHygiene*

AntiShine*tecidosescurosedelicados.

Reduzoriscodeapeçaderoupaficarcomlustro.

OciclodelãdesteferrofoiaprovadoporTheWoolmarkCompanyparaengomarprodutosdelãpura,desdequeosprodutossejamengomadosdeacordocomasinstruçõesnaetiquetadapeçaderoupaeasindicadaspelofabricantedesteferro.R1503

2 Aguardeatéqueosindicadoresluminosos(2,16)seacendamfixamente.Sãoemitidosdoissinaissonoros.

i-Temp Programa “i-Temp”Seseleccionaresteprograma,édefinidaumacombinaçãoapropriadadetemperaturaevapor,adequadaaquaisquertecidosquepossamserengomados(símbolos ).Oprograma“i-Temp”evitadanosnaspeçasderoupa,resultantesdaselecçãodeumatemperaturanãoadequada.Oprograma“i-Temp”nãoseaplicaatecidosquenãopossamserengomados(símbolo ).Verifiqueaetiquetadapeçaderoupa,paraconhecerosdetalhes,ouexperimenteengomarumapartedotecidoque,normalmente,nãosejavisível.

HygienePrograma “Hygiene”

Adequadaparatodosostiposdetecidoseextremamenteeficienteempeçasderoupagrossasedelicadas.Acombinaçãoúnicadatemperaturaedointervalodevaporofereceumefeitodehigienizaçãoquenãorequerquaisqueraditivosquímicos.

2x

2x

70 BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

1 Coloqueoferrodeengomarsobreapeçaderoupaouotecidoquedesejahigienizar.

2 Primacontinuamenteobotãodevapor(15)paralibertarpoderososjactosdevaporhigiénico.Engomelentamentetodaapeçaderoupaparaoptimizaroresultadofinal.

Nota: Nãoépossívelactivarafunçãodepoupançadeenergia“Eco”comoprograma“Hygiene”seleccionado.

4. Engomar

1 Primaobotãodevapor(15)paraengomarcomvapor.

Importante:Aocolocaroferrosobreabase,certifique-sedequeinsereprimeiroapartetraseiranapartesuperiordopaineldecontrolo,comoindicadonafigura.

Sugestão: Paraobtermelhoresresultadosaoengomar,faça-osempremirobotãodevapor(15)nasúltimaspassagens,parasecarapeçaderoupa.

Função “PulseSteam”Esteaparelhocontacomumafunçãoespecialparaeliminarosvincosmaisdifíceis.

1 Primaobotãodevapor(15)duas vezes sucessivas(duplo clique).Sãolibertadospoderososjactosdevapor.

Vapor verticalPodeserutilizadopararemovervincosderoupaspenduradasemcabides,cortinas,etc.

1 Seleccioneoprograma“max”rodandooselector(1).

2 Segurenoferro,navertical,a15cmdapeçaderoupaquevaiengomaravapor.

3 Primarepetidamenteobotãodevapor(15)aintervalosmínimosde5segundos.

Aviso: nunca direccione o jacto de vapor para peças de roupa que estejam vestidas, ou para pessoas ou animais.

15 cm

5”

2x

2

1

71BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

5. Poupança de energia

Seadefiniçãodepoupançadeenergiaestiverseleccionada,podepouparenergiaeáguaeaindaobterbonsresultadosaoengomaramaioriadassuaspeçasderoupa.

1 Primaobotãodepoupançadeenergia“Eco”(5).Oindicadorluminosoacende-se.

2 Paravoltaràdefiniçãodonívelnormaldeenergia,primanovamenteobotão“Eco”.Deveutilizaradefiniçãodonívelnormaldeenergiaparaobteróptimosresultadosemtecidosgrossosemuitovincados.

Sugestões para o ajudar a poupar energia:• Sesecaraspeçasnamáquinadesecarroupaantesdeasengomar,seleccioneoprograma”irondry”(secagem)paraengomarnamáquina.

• Experimenteengomarostecidosenquantoaindaestãohúmidosereduzaadefiniçãodevapor.Ovaporserágeradopelostecidosenãopeloferro.

6. Desactivação automática

Parasuasegurançaeparapouparenergia,oaparelhodesliga-seautomaticamentequandonãoforutilizadodurante8minutos.Sãoemitidostrêssinaissonorosetodososindicadoresluminosos(2,3,4,5)começamapiscar.

1 Paravoltaraligarosistemadeengomaravapor,primanovamenteobotãodevapor(15).

Limpeza e manutenção

1. Processo de descalcificação

Importante: para manter o seu aparelho em boas condições durante muito tempo, deve executar o processo de descalcificação após um determinado período de utilização. O indicador luminoso “Calc’nClean” (3) começa a piscar e são emitidos 3 sinais sonoros, indicando que o processo deve ser executado.

3x

3x

72 BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

Descalcificação da caldeira1 Primaobotão(2)paradesligaroaparelho.Desligue

oaparelhodatomadaedeixe-oarrefecer durante, pele menos, 2 horas.

2 Esvazieoreservatóriodeágua.

3 Retireoferrodabase(13).

4 Desaperteeremovaatampadacaldeira(9).Esvazietotalmenteacaldeira.

5 Enchaacaldeiracom,aproximadamente,300mldeáguadatorneira.Fecheatampadacaldeiraeagiteaunidadebaseporalgunsmomentos.Emseguida,esvazie-atotalmente.

Importante: Paraobterosmelhoresresultados,recomendamosquerealizeestaoperaçãoduasvezes.Antesdevoltarafechar,certifique-sedequeacaldeiranãocontémágua.

6 Seoseuaparelhoestiverequipadocomumcolectordecalcário(9*),develavá-lo(consulteasecção“Descalcificaçãodocolectordecalcário”).

7 Volteacolocaratampaeaperte-a.

Descalcificação do colector de calcário *1 Coloqueocolectordecalcáriosobaáguadatorneira.

2 Lave-oatéremoverosresíduosdecalcário.

Descalcificação do ferro1 Enchaoreservatório(10)comáguadatorneira.

2 Ligueocabodealimentação(7)eprimaobotão(2)paraligaroaparelho.

3 Primaobotãodedescalcificação(3)durante2segundos.Oindicadorluminosoacende-sefixamente.

2h

300 ml

2”

73BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

4 Aguardeatéqueoindicadorluminoso(2)paredepiscareseacendafixamente.Sãoemitidosdoissinaissonoros.

5 Segureoferronaposiçãohorizontalsobreumlava-louçavaziopararecolheraágua.Seoseuaparelhoestiverequipadocomumrecipiente“Calc’nClean”(18*),coloqueoferrosobreele.

6 Primaobotãodevapor(15)durante2segundos.Oprocessodedescalcificaçãocomeçaráautomaticamente.Aviso: através da base saem água a ferver e vapor, juntamente com calcário e/ou depósitos que possam estar no interior.Duranteoprocesso,seráemitidoumsinalsonoroacada5segundos.

7 Apóscercade3minutos,oferrodeixarádelibertarvapor.Seráemitidoumsinalsonorolongo,paraindicarqueoprocessodedescalcificaçãofoiconcluído.Oaparelhodesligar-se-áautomaticamente.

8 Paralimparabase(17),removadeimediatoqualquerresíduo,passandocomumtecidodealgodãomolhadonoferroquente.

2. Limpar o aparelho

Limperegularmenteoseuaparelhoparaumamanutençãoadequada.Aviso! Risco de queimadura!

1 Seoaparelhoestiverapenasligeiramentesujo,limpe-ocomumpanodealgodãohúmidoe,emseguida,seque-o.

2 Seopanoforsintéticopoderáderreterporqueabasedoferroestámuitoquente.Desligueadefiniçãodevaporeremovaimediatamentequaisquerresíduoscomumpanodealgodãohúmido,dobradováriasvezes.

3 Paramanterabasedoferroembomestado,nãodêpancadascomoferroemobjectosmetálicos.Nuncalimpeabasedoferrocomesfregõesabrasivosouprodutosquímicos.

2x

2”5”

74 BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

Arrumar o aparelho

1 Desligueoaparelhodatomadaedeixe-oarrefecer.Esvazieoreservatóriodeágua(10).

2 Coloqueoferronosistemadeengomaravapor,apoiadosobreabase(13).Seoseusistemadeengomaravaporestiverequipadocomumsistemadebloqueiodoferro(14*),fixeoferroaesteúltimo.Emprimeirolugar,insiraapartetraseirae,emseguida,bloqueieapontamovendoosistemadebloqueiocontraoferro.

3 Guardeamangueiradevapor(6)eocabodealimentação(7)nocompartimentodearrumação(8).

Resolução de problemas

Problema Causas possíveis Solução

Oferroproduzfumoquandoestáligado.

1. Naprimeirautilização:algunscomponentesdoaparelhoforamligeiramentelubrificadosnafábricaepodemproduzirumapequenaquantidadedefumoquandoaquecidosinicialmente.

2. Nasutilizaçõessubsequentes:abasepodeestarsuja.

1. Éabsolutamentenormalacontecerepárapassadopoucotempo.

2. Limpeabasedeacordocomasinstruçõesdelimpezanestemanual.

Presençadeáguanosorifíciosdabase.

1. Dá-seacondensaçãodaáguanointeriordostubos,porqueovaporestáaserutilizadopelaprimeiravezounãoéutilizadohámuitotempo.

1. Direccioneoferroparaforadazonadeengomareprimaobotãodevaporatéqueovaporsejaproduzido.

a b

75BOSCH

PoR

Tug

uês

*Dependedomodelo

Problema Causas possíveis Solução

Saisujidadeatravésdabase.

1. Existeumaacumulaçãodecalcáriooumineraisnacaldeiraenoferro.

2. Foramutilizadosprodutosquímicosouaditivos.

1. Executeumciclodelimpeza(consulteasecção“Processodedescalcificação”).

2. Nuncaadicioneprodutosàágua(consulteasecção“Encheroreservatóriodeágua”).Limpeabasecomumpanohúmido.

Oindicadorluminoso“Calc’nClean”(3)nãoseapaga.

1. Oprocessodedescalcificaçãodoferrofoiinterrompidoantesdeterminar.

1. Reinicieetermineoprocessodedescalcificaçãodoferro.

Apeçaderoupaengomadaficaescurae/oucola-seàbase.

1. Atemperaturaseleccionadaédemasiadoelevadaedanificouapeçaderoupa.

1. Seleccioneumatemperaturaadequadaparaomaterialaengomarelimpeabasecomumpanohúmido.

Oaparelhoproduzumsomdebombagem.

1. Estáaserbombeadaáguaparaoreservatóriodevapor.

2. Osomnãopára.

1. Énormalacontecer.

2. Seosompersistir,nãoutilizeosistemadeengomaravaporecontacteumcentrodeassistênciatécnicaautorizado.

Perdadepressãoaoengomar.

1. Obotãodevaporfoiactivadoduranteumperíododetempodemasiadolongo,oquesignificaquefoipremidocomdemasiadafrequência.

1. Utilizeobotãodevapordeformaintervalada.

Aopassaraferro,aparecemmanchasdeáguanapeçaderoupa.

1. Podesercausadopelacondensaçãodevapornatábuadeengomar.

1. Limpeacapadetecidodatábuadeengomarepasseasgotasdeáguaaferroparaassecar.

Amangueiraficaquenteduranteautilização.

1. Énormalacontecer.Écausadopelovaporquepassaatravésdamangueiraaoengomaravapor.

1. Coloqueamangueiranoladooposto,paraquenãolhetoqueenquantoestiverapassaraferro.

Fugadeáguadacaldeira.

1. Atampadacaldeira(9)estásolta.

1. Aperteatampa

Seosconselhosindicadosacimanãosolucionaremoproblema,contacteonossoserviçodeapoioaocliente.

Pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch.

TR • Kullanma talimatı

76 BOSCH

TÜR

E

Önemli• Cihazınçalıştırmatalimatlarınıdikkatlibirşekildeokuyunuzveileridereferansolmasıiçinözenlesaklayınız.

• Bucihazendüstriyelamaçlıkullanımdeğilsadeceevkullanımıiçintasarlanmıştır.• Bualetsadecetasarımamaçlarınauygun,yanibirütüolarak,kullanılmalıdır.Başkaşekildekullanılmasıyanlışvesonuçlarıitibariyletehlikeliolacaktır.İmalatçıkötüveyanlışkullanımdankaynaklananHerhangibirhasardansorumlututulmayacaktır.

• Aletielektrikprizinetakmadanönce,voltajınözelliklerplakasındabelirtilendeğereuygunluğunukontroledin.

• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğerbiruzatmakablosukullanırsanız,bununtoprakbağlantısıolanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.

• Bualetsudoldurulmakiçinaslamuslukaltındatutulmamalıdır.

Genel güvenlik talimatları❐ Kullanımsırasındabuharkazanınınkireçgidericiveyadurulamaaçıklığıbasınçaltındaolacağından,açılmamalıdır.❐ Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.❐ Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonrakalansuyuboşaltmadanöncecihazınfişiniprizdençıkarınız.❐ Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböylebiryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüneyerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabitolmalıdır.❐ Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveyasukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.TekrarkullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezitarafındankontroledilmelidir.❐ Bualetinüstündekielektrikkablosukullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbukablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlemyetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.❐ Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirmeyapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyadakullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8yaşveüstüçocuklar,fiziksel,duyusalvezihinselyeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliğibulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaletikurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapmasıyalnızcagözetimaltındamümkündür.❐ Ütününfişitakılıolduğundaveütüsoğumayaalındığındaütüvekablosu8yaşınaltındakiçocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.❐ Bucihazyalnızca,denizseviyesinden2000m’yekadaryüksekliktebulunanevlerdekullanılmaküzeretasarlanmıştır.❐ DİKKAT.Sıcakyüzey.

Kullanımsırasındayüzeyısınabilir.

77BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

• Elektrikfişikablodançekilerekprizdençıkarılmamalıdır.• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuyaveyabaşkabirsıvıyabatırmayın.• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,don,vs.)maruzbırakmayın.• Bualetkullanımsırasındayükseksıcaklıklaraulaşırvebuharüretir,budikkatsizveyanlışkullanımdayanmalarasebepolabilir.

• Kordonu,ütününtabanınahalasıcakkendeğdirmeyin.

Cihazın AtılmasıÜrünlerimizoptimizeedilmişambalajlardagelmektedir.Butemelolarak,yerelatıkbertarafhizmetineikincilhammaddelerlebırakılmasıgerekenkirleticiolmayanmaddelerinkullanımınadayanmaktadır.Yerelbelediyemeclisiniz,sizeeskimişcihazlarınasıleldençıkarabileceğinizkonusundabilgiverebilir.

Bu cihaz kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin (elektrikli ve elektronik Avrupa Birliği Yönergesi 2012/19/EU doğrultusunda etiketlenmiştir ekipman sarfiyatı - WEEE).Yönerge EU genelinde uygulanabilir şekilde, kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüştürülmesinin çerçevesini belirlemektedir.

Tanım

1. Programseçmedüğmesi2.“on/off”düğmesi,göstergeışıklı3.“Calc’nClean”kireççözmedüğmesi,

göstergeışıklı4.“Watertankempty”düğmesi,gösterge

ışıklı5.Enerjitasarrufu“Eco”düğmesi,

göstergeışıklı6.Buharhortumu7.Elektrikkablosu8.Buharhortumuveelektrikkablosu

saklamatutucusu

9.Buharhaznesikapağı/“Calc’nClean”kireçtoplayıcı*

10.Suhaznesi11.Maksimumdoldurmaiçinseviyeişareti12.Doldurmakapağı13.Ütükoymayüzeyi14.Ütükilitsistemi“SecureLock”*15.Buharbırakmadüğmesi16.Ütügöstergeışığı17.Ütütabanı18.“Calc’nClean”kabı

Giriş

Kısa zamanda mükemmel ütülenen kumaşlar için VarioComfort.Kullanımıkolayvehızlısonuçsağlayanbirsisteminkeyfiniçıkarın.Yünlü,pamuklu,ketenveyahassaskumaşlardanhangisiniütülüyorolursanızolunherütüprogramımükemmelbiçimdekoordineedilmiştir.Böyleceensevdiğinizçamaşırlarınızkısasüreiçindedümdüzolur!Ayrıcaütülemeprogramlarınınasılkullanacağınızıveayarlayacağınızıkolaycaanlayabilirsiniz.

78 BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

Cihazınızın kullanılması

1. Su haznesinin doldurulması

Bucihaznormalmusluksuyukullanacakbiçimdetasarlanmıştır.

Önemli:Katkımaddesikullanmayın!Parfüm,sirke,kola,kurutuculardakalanyoğuşmasuyuveyaklimasistemlerindengelenhavaveyakimyasallargibibaşkasıvılarıneklenmesi,cihazazararverecektir.Bahsigeçenürünlerinkullanımındankaynaklananhertürlühasargarantiyigeçersizkılacaktır!

1 Doldurmakapağınıaçınız(12).

2 Suhaznesini(10)doldurunuz.Kesinlikle maksimum “max” doldurma seviyesi işaretini (11) geçmeyiniz!

3 Doldurmakapağınıkapatınız.

4 Göstergeışığı(4)yandığındasuhaznesinesuekleyiniz.Üçbipsesiduyulacaktır.Önemli: Su doldurduktan sonra düğmeye (4) basınız.

İpucu:Optimumbuharfonksiyonununsüresiniuzatmakiçinmusluksuyunudamıtılmışsuilekarıştırabilirsiniz1:1.Eğeryaşadığınızalandakimusluksuyuçoksertsemusluksuyunudamıtılmışsuile1:2oranındakarıştırınız.

ºC 2. Isıtma

1 Buharistasyonunuzbirütükilitsistemiyle(14*)donatılmışsa düğmesinebasarakütüyüserbestbırakınız.

2 Buharhortumunu(6)veelektrikkablosunu(7)açınız.Elektrikfişinitopraklıbirprizetakınız.

3 Ütülenecekkumaştürünüseçmekiçinprogramseçmedüğmesine(1)basınız.

4 Cihazıaçmakiçindüğmeye(2)basınız.Göstergelambaları(2,16)cihazınısındığınıgösterirşekildeyanıpsönecektir.

3x

79BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

5 Ütükullanımahazırhalegeldiğinde,göstergelambaları(2,16)sürekliolarakyanacaktır.İkibipsesiduyulacaktır.

3. Ütüleme programları

1 Ütülenecek kumaş türünü seçmek için program seçme düğmesine (1) basınız.

Isı Şunlar için uygundurLingerie ● Sentetikler-iççamaşırlarıWool ●● İpek-YünlülerShirt ●●● PamuklularKeten max keteni-Temp

tümkumaşlarütülenebilirHygiene*

AntiShine*koyuvenarinkumaşlariçinısıayarı.Parlakizoluşmariskini

azaltır.

BuütününyünlüdöngüsüTheWoolmarkCompanytarafındanonaylanarakkıyafetetiketindekivebuütününüreticisineaituyarılarauyulduğutakdirdesafyünürünlerinütülenmesiiçinuygunbulunmuştur.R1503

2 Göstergelambaları(2,16)sürekliyananakadarbekleyiniz.İkibipsesiduyulacaktır.

i-Temp “i-Temp” programıBuprogramseçildiğinde,ütülenecektümkıyafetleriçinuygunolansıcaklıkvebuharkombinasyonuayarlanır(semboller ).“i-TempKarışık”programı,yanlışbirsıcaklıkseçildiğindekıyafetlerinzarargörmesiniönler.“i-TempKarışıkprogramıütülenemeyecekkıyafetlerdekullanılamaz(sembol ).Lütfendetaylariçinkıyafetbakımetiketinikontroledinyadakıyafetinnormaldegörünmeyentarafındanütülemeyideneyin.

Hygiene“Hygiene” programı

Hertürdenkumaşiçinuygundurvehemkalınhemdehassaskıyafetlerdesondereceetkilidir.Isınınvearalıklıbuharınbenzersizbileşimisayesinde,kimyasaleklentilergerektirmedensterilizasyonetkisisağlar.

2x

2x

80 BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

1 Ütüyü,dezenfekteetmekistediğinizkıyafetinveyakumaşınüzerineyerleştiriniz.

2 Hijyenikbuhariçerengüçlüdalgalarbırakmakiçinbuharbırakmadüğmesine(15)süreklibasınız.Nihaisonucugüçlendirmekiçintümkıyafetiyavaşçaütüleyiniz.

Not: Enerjitasarrufayarı”Eco”,“Hygiene”fonksiyonuseçildiğindeetkinleştirilemez.

4. Ütüleme

1 Buharlıütüyapmakiçinbuharbırakmadüğmesine(15)basınız.

Önemli:Ütüyüyerleştirmeyüzeyinekoyarken,şekildegösterildiğigibiöncearkakısmınkumandapanelininüsttarafınagirdiğindeneminolunuz.

İpucu: Dahaiyiütülemesonuçlarıiçinkıyafetikurutmakamacıylasongeçişleribuharbırakmadüğmesine(15)basmadanyapınız.

“PulseSteam” fonksiyonuCihazınzorlukırışıklıklarıgidermekiçinözelbirfonksiyonubulunmaktadır.

1 Buharbırakmadüğmesine(15)arka arkaya ve hızla iki kere basınız (çift tıklama).Güçlübuhardalgalarıbırakılır.

Dikey buharAskıdadurankıyafetlerden,perdelerden,vs.çizgileriyoketmekiçinkullanılabilir.

1 Seçmedüğmesini(1)çevirerek“max”ayarınıseçiniz.

2 Ütüyü,buharlanacakolankıyafettenyaklaşık15cmmesafededikpozisyondatutunuz.

3 Enaz5saniyelikaralıklarlabuharbırakmadüğmesine(15)basınız.

Uyarı: Kesinlikle insanların üstündeki kıyafetlere, insanlara veya hayvanlara buhar püskürtmeyin.

15 cm

5”

2x

2

1

81BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

5. Enerji tasarrufu

Enerjitasarrufuayarıseçilirseenerjivesudantasarrufedebilirveçoğukıyafetinizdeiyibirütülemesonucueldeedebilirsiniz.1 Enerjitasarrufdüğmesinebasınız”Eco”(5).Gösterge

lambasıyanar.2 Normalenerjiayarınageridönmekiçinyeniden“Eco”

düğmesinebasınız.Normalenerjiayarınınsadecekalınveçokkırışmışkumaşlardaoptimumsonuçlariçinkullanılmasıönerilir.

Enerji tasarrufu yapmanıza yardımcı olacak öneriler:• Giysileriniziütülemedenöncekurutucuyaatacaksanızkurutmamakinesiniütükuruluğuprogramınaalınız.

• Kumaşlarıhalanemliykenütülemeyevebuharayarınıdüşürmeyeçalışınız.Buhar,ütüdenziyadekumaşlartarafındanoluşturulacaktır.

6. Otomatik kapanma

Güvenliğinizisağlamakveenerjitasarrufuiçincihaz8dakikasüreylekullanılmazsaotomatikolarakkapanır.Üçbipsesiduyulurvetümgöstergeışıkları(2,3,4,5)yanıpsöner.

1 Buharistasyonunuyenidendevreyesokmakiçinbuharbırakmadüğmesine(15)tekrarbasınız.

Temizlik ve bakım

1. Kireç çözme işlemi

Önemli: Cihazınızı uzun süre iyi durumda tutmak için belirli bir kullanım süresinden sonra kireç çözme işlemi uygulamalısınız. “Calc’nClean” gösterge ışığı (3) yanıp söner ve 3 bip sesi duyulur, bu durumda bu işlemi yürütmek gereklidir.

3x

3x

82 BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

Buhar haznesi kirecinin çözülmesi1 Cihazıkapatmakiçindüğmeye(2)basınız.Cihazın

fişiniprizdençekinizve en az 2 saat soğumasını bekleyiniz.

2 Suhaznesiniboşaltınız.

3 Ütüyüyerleştirmeyüzeyinden(13)kaldırınız.

4 Buharhaznesikapağını(9)vidalarınısökerekçıkarınız.Buharhaznesinitamamenboşaltınız.

5 Buharhaznesineyaklaşık300mlmusluksuyudoldurunuz.Buharhaznesikapağınıkapatınızvetabanünitesinibirkaçdakikaçalkalayınız.Sonratamamenboşaltınız.

Önemli: Eniyisonuçlarıeldeetmekiçinbuişlemiikikezgerçekleştirmeniziöneririz.Tekrarkapatmadanöncebuharhaznesindehiçsukalmadığındaneminolunuz.

6 Eğercihazınızbirkireçtoplayıcı(9*)iledonatılmışsabuparçanınyıkanmasıgereklidir(bkz.“Kireçtortusutoplayıcıkirecininçözülmesi”bölümü).

7 Kapağıyerleştirinizvesıkınız.

Kireç tortusu toplayıcı kirecinin çözülmesi *1 Kireçtortusutoplayıcıyımusluksuyununaltına

tutunuz.

2 Kireçtortusuartıklarıgiderilenekadaryıkayınız.

Ütünün kirecinin çözülmesi1 Hazneye(10)musluksuyudoldurunuz.

2 Elektrikfişini(7)takınızvecihazıaçmakiçindüğmeye(2)basınız.

3 2saniyesüreylekireççözmedüğmesine(3)basınız.Göstergeışığısürekliyanarhalegelecektir.

2h

300 ml

2”

83BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

4 Göstergelambasının(2)yanıpsönmesiduranavelambasürekliyananakadarbekleyiniz.İkibipsesiduyulacaktır.

5 Ütüdekisuyuboşaltmakiçinütüyüboşbirlavaboüzerindeveyataypozisyondatutunuz.Eğercihazınızbir“Calc’nClean”kabına(18*)sahipseütüyüonunüzerineyerleştiriniz.

6 2saniyesüreylebuharbırakmadüğmesine(15)basınız.Kireççözmeişlemiotomatikolarakyürütülür.Uyarı:Ütütabanındandışarıkaynarsuvebuharçıkacak,haznedekitortuve/veyakalıntılarıatmanızısağlayacaktır.İşlemsüresince5saniyedebir,birdefabipsesiduyulur.

7 Yaklaşık3dakikasonraütübuharbırakmayıdurduracaktır.Uzunbirbipsesiduyulur,kireççözmeişlemisonaermiştir.Cihazotomatikolarakkapanır.

8 Ütütabanını(17)temizlemekiçinsıcakhaldekiütüyüıslakbirpamuklukumaşüzerindegezdirerektümkalıntılarıgideriniz.

2. Cihazın temizlenmesi

Doğrubakımuygulamasınınbirparçasıolarakcihazınızıdüzenliaralıklarlatemizleyiniz.Uyarı! Yanma riski!

1 Cihazsadecehafifdüzeydekirliysenemlibirpamuklubezlesilinizvesonrakurulayınız.

2 Eğerbezsentetikseütütabanınınyüksekısısınedeniyleeriyebilir.Buharayarınıkapatınızvehemenardındankalıncakatlanmış,nemlivepamuklubirbezleolasıartıklarıtemizleyiniz.

3 Ütütabanınındüzkalmasınısağlamakiçinmetalcisimlerletemasetmesiniengellemelisiniz.Ütütabanıiçinkesinliklebulaşıksüngeriveyakimyasallarkullanmayınız.

2x

2”5”

84 BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

Cihazın saklanması

1 Cihazfişiniprizdençekinizvecihazınsoğumasınıbekleyiniz.Suhaznesini(10)boşaltınız.

2 Ütüyübuharistasyonundayukarıpozisyondayerleştirmeyüzeyine(13)yerleştiriniz.Buharistasyonunuzeğerütükilitsistemiyle(14*)donatılmışsaütüyüburadasabitleyiniz.Öncearkakısmınısokunuzvesonrakilitsisteminiütüyedoğrusürerekucunublokeediniz.

3 Buharhortumunu(6)veelektrikkablosunu(7)saklamatutucusundasaklayınız(8).

Sorun Giderme

Sorun Olası sebepler Çözüm

Ütüdevreyesokulduğundadumançıkarmayabaşlayacaktır.

1. İlkkullanımesnasında:Cihazüzerindekibelirlibileşenlerfabrikadahafifçeyağlanmıştırvebunedenlecihazilkısıtmadaküçükbirmiktardumanüretebilir.

2. Takipedenkullanımda:Ütütabanıkirlenmişolabilir.

1. Budurumnormaldirvekısabirsüresonraduracaktır.

2. Ütütabanınıbukılavuzdayeralantalimatlarauygunbirşekildetemizleyiniz.

Ütütabanındabulunandeliklerdensuakacaktır.

1. Buharilkkezkullanıldığındanveyauzunsürekullanılmadığındanborulardakisuyoğuşmaktadır.

1. Ütüyü,ütülemealanınınuzağınadoğrultunuzvebuharçıkışıduranakadarbuharbırakmadüğmesinebasınız.

a b

85BOSCH

TÜR

E

*Modelebağlıolarak

Sorun Olası sebepler Çözüm

Ütütabanındankirçıkacaktır.

1. Buharhaznesindeveütüdekireçtortularıveyaminerallerdenkaynaklananbirikintilervar.

2. Kimyasalürünlerveyakatımaddelerikullanılmıştır.

1. Birtemizlemedöngüsüyürütünüz(bkz.“Kireççözmeişlemi”bölümü).

2. Suyakesinliklebaşkaürünlerkatmayınız(bkz.”Suhaznesinindoldurulması”bölümü.Ütütabanınınemlibirbezletemizleyiniz.

“Calc’nClean”göstergeışığı(3)sönmüyor.

1. Ütükireççözmeişlemitamamlanmadandurdurulmuştur.

1. Ütükireççözmeişleminiyenidenbaşlatınızvesonunakadarbekleyiniz.

Ütülenenkıyafetkararıyorve/veyaütütabanınayapışıyor.

1. Seçilenısıçokyüksekvebunedenlekıyafetehasarveriyor.

1. Ütülenmekteolanmalzemeyeuygunbirısıseçinizveütütabanınınemlibirbezletemizleyiniz.

Cihazdanpompalamasesigeliyor.

1. Buharhaznesinesupompalanıyor.

2. Seskesilmiyor.

1. Bunormaldir.

2. Seskesilmezsebuharistasyonunukullanmayınızveyetkiliteknikservismerkeziileirtibatageçiniz.

Ütülemeesnasındabasınçkaybıoluşuyor.

1. Buharbırakmadüğmesiçokuzunbirsüreboyuncaetkintutulmuş,yanidüğmeyeçokfazlabasılmış.

1. Buharbırakmadüğmesiniaralıklıolarakkullanınız.

Ütülemesırasındakıyafetüzerindesulekeleribeliriyor.

1. Buharınütümasasıüzerindeyoğuşmasındankaynaklanabilir.

1. Ütümasasınınkumaşkılıfınıkurulayınızvesudamlalarınıkurutmakiçinonlarıütüleyiniz.

Kullanımsırasındahortumısınıyor.

1. Bunormaldir.Buharlıütülemesırasındahortumdanbuhargeçişiolmasındankaynaklanır.

1. Hortumukarşıtaraftatutunuz,böyleceütülemesırasındahortumatemasetmezsiniz.

Buharhaznesindensusızıyor.

1. Buharhaznesikapağı(9)gevşek.

1. Kapağısıkınız

Yukarıdakiipuçlarısorunugidermiyorsamüşterihizmetlerimizileiletişimegeçiniz.

Bu el kitabını Bosch’un yerel ana sayfalarından indirebilirsiniz.

PL • Instrukcja obsługi

86 BOSCH

Pols

KI

Ważne• Prosimyodokładneprzeczytanieinstrukcjiobsługiurządzeniaiprzechowywaniejejwbezpiecznymmiejscu,abymóczniejskorzystaćwraziepotrzeby.

• Urządzeniespełniamiędzynarodowenormybezpieczeństwa.• Niniejszeurządzeniezostałozaprojektowanewłączniedoużytkudomowego,wzwiązkuzczymwykluczonejestprzemysłowejegowykorzystanie.

• Używajtegourządzeniawyłączniedocelów,dojakichjestprzeznaczone,tojestdoprasowania.Jakiekolwiekinneużycieuznawanejestzanieprawidłowe,iwzwiązkuztymzaniebezpieczne.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodypowstałenaskuteknieodpowiedniegolubnieprawidłowegoużycia.

• Przedpodłączeniemurządzeniadosiecielektrycznej,upewnijsię,żenapięciesieciodpowiadanapięciuwskazanemunatabliczceznamionowej.

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa❐ Podczasużytkowania,odkamienianiaipłukaniaotwórpodgrzewaczawodyjestpodciśnienieminiewolnogootwierać.❐ Niepozostawiajżelazkabeznadzorupodczasgdyjestonapodłączonadosieci.❐ Przednapełnieniemurządzeniawodąorazprzedwylaniemwodypoużyciunależywyjąćwtyczkęzgniazdka.❐ Urządzenienależyustawićiużytkowaćnastabilnejpowierzchni.❐ Jeślistoiononapodpórce,powinnaonarównieżstaćnastabilnejpowierzchni.❐ Nieużywajżelazkajeśliupadło,mawidoczneoznakiuszkodzeńlubjeśliprzecieka.Wtakimwypadkuprzedponownymużyciempowinnozostaćpoddanekontroliwautoryzowanymserwisietechnicznym.❐ Abyuniknąćniebezpiecznychsytuacji,wszelkiewymaganepraceinaprawyurządzenianp.wymianauszkodzonegoprzewoduzasilającego,musząbyćwykonaneprzezwykwalifikowanegopracownikaAutoryzowanegocentrumserwisowego.❐ Urządzeniemożebyćużytkowaneprzezdzieciwwiekuod8latorazprzezosobyoograniczonychzdolnościachfizycznych,sensorycznychorazumysłowychlubnieposiadająceodpowiedniejwiedzyidoświadczenia,jeślibędąnadzorowanelubjeślizostaływcześniejodpowiedniopoinstruowanenatematsposobukorzystaniazurządzeniawbezpiecznysposóbizrozumiałyryzykoztymzwiązane.Nienależypozwolićdzieciomnazabawęurządzeniem.Czyszczenieikonserwacjarealizowaneprzezużytkownikaniepowinnybyćwykonywaneprzezdziecibezzapewnieniaodpowiedniegonadzoru.❐ Pamiętać,abywfazierozgrzewanialubstygnięcia,żelazkoiprzewódzasilającyznajdowałysiępozazasięgiemdzieciwwiekuponiżej8lat.❐ Tourządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,nawysokościnieprzekraczającej2000mnadpoziomemmorza.❐ UWAGA.Gorącapowierzchnia.Powierzchnia

możesięnagrzewaćpodczaskorzystaniazurządzenia.

87BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

• Urządzeniepowinnozostaćpodłączonedogniazdkazuziemieniem.Jeśliużywaszprzedłużacza,upewnijsię,żedysponujeszgniazdkiemdwubiegunowym16Azuziemieniem.

• Niepodstawiajurządzeniapodkran,abynapełnićzbiornikwodą.• Nieodłączajurządzeniazsiecipociągajączakabel.• Niezanurzajżelazkalubgeneratoraparywwodzieaniżadnyminnympłynie.• Niepozostawiajurządzeniawmiejscuwystawionymnadziałanieczynnikówatmosferycznych(deszcz,słońce,szron,itp.)

• Podczaspracyurządzenieosiągawysokietemperaturyigenerujeparę,comożebyćprzyczynąoparzeńwprzypadkuniewłaściwegoużycia.

• Uważajbykabelniedotykałpodstawyżelazkakiedyjestonorozgrzane.Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.Takieoznakowanieinformuje,żesprzętten,pookresiejegoużytkowanianiemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.Użytkownikjestzobowiązanydooddaniagoprowadzącymzbieraniezużytegosprzętu

elektrycznegoielektronicznego.Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepyorazgminnejednostki,tworząodpowiednisystemumożliwiającyoddanietegosprzętu.Właściwepostępowaniezezużytymsprzętemelektrycznymielektronicznymprzyczyniasiędouniknięciaszkodliwychdlazdrowialudziiśrodowiskanaturalnegokonsekwencji,wynikającychzobecnościskładnikówniebezpiecznychorazniewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiegosprzętu.

Opis

1. Wybórprogramów2.PrzyciskWł./Wył.zkontrolką3.„Calc’nClean”przyciskusuwaniaosadu

zkontrolką4.Przyciskpustegozbiornikazkontrolką5.Przycisktrybuenergooszczędnego

„Eco”zkontrolką6.Przewódpary7.Kabelzasilający8.Uchwytdoprzechowywaniaprzewodu

paryikablazasilającego

9.Pokrywkapodgrzewacza/filtrodkamieniający„Calc’nClean”*

10.Zbiorniknawodę11.Wskaźnikpoziomumaksymalnego

napełnienia12.Pokrywkawlewu13.Podstawkażelazka14.Układblokadyżelazka„SecureLock”*15.Przyciskuwalnianiapary16.Kontrolkapracyżelazka17.Stopażelazka18.Zbiornik„Calc’nClean”

Wstęp

Doskonale wyprasowany materiał w kilka chwil dzięki funkcji VarioComfort.Korzystajzzaletsystem,któryjestłatwywużyciuigwarantujeszybkieefekty.Niezależnieodrodzajumateriału(wełna,bawełna,len,czymateriałydelikatne),każdyprogramjestodpowiedniodostosowanydowłaściwościmateriału.Dziękitemurozwiązaniukażdymateriałstajesięgładkiwciągukilkuchwil!Programyprasowaniasątakżełatwedoregulowania,akorzystaniezurządzeniajestcałkowicieintuicyjne.

88 BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

Użytkowanie urządzenia

1. Napełnianie zbiornika wody

Tourządzeniejestprzystosowanedoużywaniazwykłejwodyzkranu.

Ważne:Niestosowaćżadnychdodatkowychśrodków!Dolewanieinnychpłynów,takichjakperfumy,ocet,krochmal,wodauzyskanawwynikuskraplaniawsuszarkachbębnowych,systemachklimatyzacyjnychlubpodobnychurządzeniach,albododawanieśrodkówchemicznych,spowodujeuszkodzenieurządzenia.Wszelkieuszkodzeniaspowodowanezastosowaniemjednegozwyżejwymienionychproduktówniepodlegająreklamacjiztytuługwarancji!

1 Otworzyćwlew(12).

2 Napełnićzbiornik(10)wodą.Nigdy nie napełniać zbiornik powyżej znaku „max” maksymalnego napełnienia (11)!

3 Zamknąćwlew.

4 Uzupełnićpłynwzbiornikuwody,jeżelizapalisiękontrolka(4).Będziemożnausłyszećtrzysygnałydźwiękowe.Ważne: Po uzupełnieniu wcisnąć przycisk (4).

Wskazówka: Wceluwydłużeniaoptymalnegodziałaniafunkcjipary,możnazmieszaćwodębieżącąidestylowanąwproporcji1:1.Jeżelidostępnawokolicywodabieżącajestbardzotwarda,należyjązmieszaćzwodądestylowanąwproporcji1:2.

ºC 2. Podgrzewanie

1 Jeżelistacjaparyjestwyposażonawblokadężelazka(14*),zwolnićżelazkozapomocą przycisku.

2 Rozwinąćprzewóddoprowadzającyparę(6)orazkabelzasilający(7).Podłączyćkabelzasilającydouziemionegogniazda.

3 Obrócićpokrętłoprogramatora(1),abywybraćrodzajmateriałudoprasowania.

4 Włączyćurządzeniezapomocąprzycisku(2).Kontrolki(2,16)zacznąmigaćinformując,żeurządzenierozgrzewasię.

3x

89BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

5 Kiedyżelazkojestgotowedoużycia,kontrolki(2,16)będąsięstalepalić.Będziesłychaćdwasygnałydźwiękowe.

3. Programy prasowania

1 Obrócićpokrętłoprogramatora(1),abywybraćrodzajmateriałudoprasowania.

Temperatura Odpowiednie dlaLingerie ● materiałysyntetyczne-bieliznaWool ●● jedwab-wełnaShirt ●●● bawełnaLnu max lnui-Temp wszystkierodzajemateriałów,

któremożnaprasowaćHygiene*

AntiShine*tkaninciemnychidelikatnych.Zmniejszaryzykowystąpienia

błyszczącychśladów.ProgramprasowaniawełnyzostałzatwierdzonyprzezTheWoolmarkCompanywzakresieprasowaniatkaninzczystejwełnyzzastrzeżeniemprasowaniatychproduktówzgodniezinstrukcjaminaetykiecieproducentażelazka.R1503

2 Poczekać,ażkontrolki(2,16)zapaląsięnastałe.Będziesłychaćdwasygnałydźwiękowe.

i-Temp Program “i-Temp”Wprzypadkuwybraniategoprogramu,ustawianajesttemperaturaiilośćparyodpowiedniedoprasowaniatkanindowolnegorodzaju(symbole ).Program“i-Temp”zapobiegauszkodzeniuubraniaspowodowanemuwyboremniewłaściwejtemperatury.Program“i-Temp”niemazastosowaniadotkanin,którychniemożnaprasować(symbol ).Prosimysprawdzićszczegółowezaleceniadotycząceprasowanianametceprzyubraniulubwypróbowaćżelazkonaczęścitkaninyniewidocznejpodczasnoszenia.

HygieneProgram „Hygiene”

Programjestodpowiednidlawszystkichrodzajówtkaninijestniezwykleskutecznyzarównoprzygrubych,jakidelikatnychmateriałach.Unikalnepołączenietemperaturyiczęstotliwościuwalnianiaparydajewefekcieznakomitewynikidezynfekcji,bezkoniecznościstosowaniajakichkolwiekdodatkówchemicznych.

2x

2x

90 BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

1 Umieścićżelazkonaubraniulubtkaninie,którąchcemyzdezynfekować.

2 Wcisnąćprzyciskuwalnianiapary(15)wceluuwolnieniadużegostrumienia.Powoliprasowaćcałeubranie,abywzmocnićkońcowyrezultat.

Uwaga: Ustawienieoszczędzaniaenergii„Eco”niemożebyćaktywowane,gdywybranoprogram„Hygiene”.

4. Prasowanie

1 Wcisnąćprzyciskuwalnianiapary(15)wceluprasowaniazwykorzystaniempary.

Ważne: Podczasustawianiażelazkanapodkładcesprawdzić,czytylnaczęśćgórnejczęścipanelusterowaniajestustawionawpozycjipokazanejnarysunku.

Wskazówka: wceluuzyskanialepszychwynikówprasowania,ostatnieruchyżelazkiemprzyprasowaniunależywykonaćbezużywaniaprzyciskupary(15),abyumożliwićwysuszenieodzieży.

Funkcja „PulseSteam”Tourządzenieposiadaspecjalnąfunkcjęumożliwiającąrozwiązanieproblemutrudnychdowyprasowaniazagnieceń.

1 Wcisnąćprzyciskuwalnianiapary(15)dwukrotniewkrótkichodstępachczasu(dwa razy).Zostanąuwolnionemocnestrumieniepary.

Pionowy strumień paryMożnagoużywaćdousuwaniazagnieceńzubrańwiszącychnawieszakach,zzawieszonychzasłonitp.

1 Wybraćustawienie„max”przekręcającpokrętło(1).2 Trzymaćżelazkowpozycjipionowejwodległościokoło

15cmodubrania,naktóremabyćrozpylanawoda.3 Kilkakrotnienacisnąćprzyciskwyrzutupary(15),w

conajmniej5-sekundowychodstępachczasumiędzynaciśnięciami.

Ostrzeżenie: nigdy nie kierować dyszy pary na osoby lub zwierzęta oraz nie prasować ubrań noszonych przez osoby.

15 cm

5”

2x

2

1

91BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

5. Oszczędzanie energii

Wprzypadkuwyborutrybuoszczędnego,możnaoszczędzaćenergięiosiągnąćdobrerezultatypodczasprasowaniawiększościrodzajówubrań.

1 Nacisnąćprzyciskoszczędzaniaenergii„Eco”(5).Zapalisiękontrolka.

2 Abyprzywrócićstandardowezużycieenergii,należyponowniewcisnąprzycisk„Eco”.Zwykłeustawieniezużyciaenergiijestzalecanetylkoprzyprasowaniugrubychimocnopogniecionychtkanin.

Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię:• Wprzypadkuużywaniasuszarkibębnowejprzedprasowaniem,zalecanejestwłączeniewsuszarceprogramu„suszenieprzedprasowaniem”-„irondry’.

• Należystaraćsięprasowaćtkaniny,gdysąjeszczewilgotneiobniżyćustawienieparywżelazku.Parabędziewydzielaćsięzwilgotnejtkaniny,aniezżelazka.

6. Funkcja wyłączania automatycznego - Auto switch off

Dlawłasnegobezpieczeństwaorazwceluoszczędzaniaenergii,urządzeniewyłączasięautomatyczniepoupływie8minutnieaktywności.Będziesłychaćtrzysygnałydźwiękowe,akontrolki(2,3,4,5)zacznąmigać.

1 Abyponowniewłączyćstacjępary,należyznównacisnąćprzyciskuwalnianiapary(15).

Czyszczenie i konserwacja

1. Usuwanie osadu

Ważne: Aby zachować urządzenie w dobrym stanie przez długi czas, należy usuwać kamień po pewnym okresie użytkowania. Kontrolka „Calc’nClean” (3) będzie migać oraz będzie słychać 3 sygnały dźwiękowe wskazując na konieczność usunięcia kamienia.

3x

3x

92 BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

Usuwanie kamienia z podgrzewacza1 Wyłączyćurządzeniezapomocąprzycisku(2).

Odłączyćurządzenieodzasilania i odstawić do schłodzenia przez co najmniej 2 godziny.

2 Opróżnićzbiornik.

3 Wyjąćżelazkozpodstawki(13).

4 Odkręcićizdjąćpokrywkępodgrzewacza(9).Opróżnićcałkowiciepodgrzewacz.

5 Wlaćdozbiornika300mlwodyzkranu.Zamknąćpojemnikipotrząsnąćprzezkilkachwil.Następniecałkowiciegoopróżnić.

Ważne: Abyuzyskaćnajlepszewyniki,należyoperacjętęwykonaćdwukrotnie.Przedponownymzamknięciem,należyupewnićsię,żewpodgrzewaczuniepozostaławoda.

6 Jeżeliurządzeniewyposażonejestwfiltrodkamieniającyosady(9*),należygoumyć(patrz:rozdział„Oczyszczaniefiltraodkamieniającego”).

7 Wymienićidokręcićnakrętkę.

Oczyszczanie filtra odkamieniającego *1 Umieścićfiltrodkamieniającypodkranem.

2 Spłukiwać,ażdocałkowitegousunięciaosadu.

Usuwanie kamienia z żelazka1 Wlaćdozbiornika(10)wodękranu.

2 Umieścićwtykkablawgnieździezasilania(7)iwcisnąćprzycisk(2),abywłączyćurządzenie.

3 Przytrzymaćprzyciskodkamieniania(3)przez2sekundy.Kontrolkaprzyciskubędziesiępalićciągłymświatłem.

2h

300 ml

2”

93BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

4 Poczekać,ażkontrolki(2,)zapaląsięnastałe.Będziesłychaćdwasygnałydźwiękowe.

5 Przytrzymaćżelazkowpozycjihoryzontalnejnadpustymzlewem,abyzebraćwodę.Jeżeliurządzeniejestwyposażonewpojemniktypu„Calc’nClean”(18*)umieścićnanimżelazko.

6 Przytrzymaćprzyciskodkamieniania(15)przez2sekundy.Procesodkamienianiauruchamianyjestautomatycznie.Ostrzeżenie:Wrzącawodaiparabędąwydobywałysięnazewnątrz,wypłukująckamieńorazinneznajdującesięwewnątrzosady.Podczasoczyszczania,będziesłychaćsygnałdźwiękowyco5sekund.

7 Poupływieok.3minut,żelazkowypuszczaćparę.Będziesłychaćdługisygnałdźwiękowyinformującyozakończeniuprocesuusuwaniakamienia.Urządzeniewyłączysięautomatycznie.

8 Abyoczyścićstopężelazka(17),należynatychmiastzetrzećwszelkieosady,przesuwającgorąceżelazkopomokrejbawełnianejszmatce.

2. Czyszczenie urządzenia

Wceluzapewnieniaodpowiedniegodziałania,należyjeregularnieczyścić.Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia!

1 Jeżeliurządzeniejesttylkodelikatniezabrudzone,wystarczywytrzećjewilgotnąszmatkąiosuszyć.

2 Jeżeliszmatkajestzwłókiensyntetycznychmożesięstopić,jeżeliżelazkobędzienagrzane.Wyłączyćopcjeparyiusunąćwszelkiepozostałościzłożonekilkakrotniewilgotnejszmatkibawełnianej.

3 Abypowierzchniastopypozostałagładka,nienależydopuszczaćdojejzetknięciazostrymi,metalowymiprzedmiotami.Doczyszczeniastopyżelazkanigdynieużywaćszorstkiejgąbkianiśrodkówchemicznych.

2x

2”5”

94 BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

Przechowywanie urządzenia

1 Odłączyćurządzenieodźródłazasilaniaiodczekać,ażsięschłodzi.(10)Opróżnićzbiorniczeknawodę.

2 Umieścićżelazkonastacjiparynapodstawiewpozycjistojącej(13).Jeżelistacjaparyjestwyposażonawsystemblokadyżelazka(14*),zblokowaćurządzenie.Umieścićstopęizablokowaćkońcówkęnażelazku.

3 Przechowywaćprzewóddoprowadzającyparę(6)orazkabelzasilający(7)nauchwycie(8).

Rozwiązywanie problemów

Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie

Powłączeniużelazkozaczynasiędymić.

1. Podczaspierwszegoużycia:niektóreelementyurządzeniasąwfabrycedelikatniepokrywanesmaremidlategoprzypierwszymrozgrzewaniużelazkomożewydzielaćtrochędymu.

2. Podczaskolejnychużyć:stopażelazkamożebyćzabrudzona.

1. Jesttozjawiskonormalneizanikniepokrótkiejchwili.

2.Wyczyścićstopężelazkazgodniezewskazówkamizamieszczonymiwniniejszejinstrukcjiobsługi.

Przezotworywstopiewydobywasięwoda.

1. Wodaskraplasięwrurach,gdyżfunkcjaparyjestużywanaporazpierwszylubniebyłaużywanaprzezdłuższyczas.

1. Odsunąćżelazkoodstrefyprasowaniainaciskaćprzyciskuwalnianiaparydoczasu,ażwytworzysiępara.

a b

95BOSCH

Pols

KI

*Wzależnościodmodelu

Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie

Zestopyżelazkawydobywasiębrud.

1. Wnętrzezbiornikaparyjestpokrytekamieniemlubosadamimineralnymi.

2. Zostałyużyteśrodkichemicznelubinnedodatki.

1. Przeprowadzićcyklczyszczenia(patrz:rozdział„Usuwanieosadu”).

2. Nigdyniedodawaćproduktówdowody(patrzrozdział:„Napełnianiezbiornikawody”.Oczyścićstopężelazkawilgotnąszmatką.

Kontrolka„Calc’nClean”(3)niegaśnie.

1. Procesusuwaniakamieniazostałwstrzymanyprzedzakończeniem.

1. Restartowaćizakończyćprocesusuwaniakamienia.

Prasowanagarderobazmieniakolornaciemnyi/lubprzywieradopodstawy.

1. Ustawionajestzbytwysokatemperaturadladanejrzeczy.

1. Ustawićtemperaturęodpowiedniądlaprasowanegomateriałyioczyścićpodstawęwilgotnąszmatką.

Urządzeniewydajeodgłospompowania.

1. Dozbiornikaparyjestpompowanawoda.

2. Dźwięknieustaje.

1. Jesttozjawiskonormalne.

2. Jeżelisygnałdźwiękowynieustaje,niekorzystaćzestacjiparyiskontaktowaćsięserwisemtechnicznym.

Spadekciśnieniaparypodczasprasowania.

1. Przyciskuwalnianiaparybyłzbytdługowłączony,cooznacza,żebyłzbytczęstoużywany.

1. Przyciskuwalnianiaparynależywciskaćzzachowaniemodstępówczasu.

Podczasprasowanianaubraniupojawiająsięplamyzwody.

1. Powodemmożebyćparazgromadzonanadescedoprasowania.

1. Przetrzećosłonędeskidoprasowaniazmateriałuiwysuszyćkroplewodyżelazkiem.

Przewódparyrozgrzewasięwtrakcieużywaniażelazka.

1. Jesttozjawiskonormalne.Spowodowanejesttoprzechodzeniemparyprzezwążpodczasprasowaniazopcjąpary.

1. Umieścićwążpoprzeciwnejstronie,abyniedotykaćgopodczasprasowania.

Wyciekwodyzpodgrzewacza.

1. Luźnapokrywkapodgrzewacza(9).

1. Dokręcićpokrywkę

Jeżeliniewyeliminujetoproblemu,należyskontaktowaćsięzserwisem.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.

RU • Инструкци по эксплуатации

96 BOSCH

РУС

СКИ

Е

Важно• Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатаціїданогопристроютазбережітьїїнамайбутнє.• Данныйэлектроприборпредназначендляиспользованиятольковдомашнихусловиях,поэтомунедопускаетсяегопромышленноеприменение.

• Этотприбордолжениспользоватьсятольковцелях,вкоторыхонбылразработан,инымисловами,толькокакутюг.Любаядругаяформаиспользованияприборабудетсчитатьсянеправильнойи,следовательно,опасной.Производительнебудетнестиответственностьзалюбойущерб,вызванныйнеправильнымилиненадлежащимиспользованиемприбора.

Общие инструкции по безопасности❐ Вовремяиспользованияотверстиедляудалениянакипиилисливаводыпарогенераторанаходитсяподдавлениемиоткрыватьегонельзя.❐ Неоставляйтеутюгбезприсмотра,покаонвключенвсеть.❐ Передтем,какнаполнитьприборводойиливылитьостаткиводыпослеегоиспользования,вытащитештепсельнуювилкуизрозетки.❐ Прибордолжениспользоватьсяипомещатьсянаустойчивойповерхности.❐ Припомещенииприборанаегоподставкуубедитесь,чтоповерхность,накоторойнаходитсяподставка,устойчива.❐ Непользуйтесьутюгом,еслионупал,еслинанемвидныявныеследыповрежденияилиеслионпропускаетводу.Передвозобновлениемиспользованияприбораегонеобходимобудетпроверитьвавторизованномцентретехническогообслуживания.❐ Шнурпитанияэтогоприборанедолжензаменятьсяпользователем.Еслишнурпитанияповрежденилинуждаетсявзамене,этодолжноделатьсятольковавторизованномцентретехническогообслуживания.❐ Данныйприборможетиспользоватьсядетьмистарше8летилицамисограниченнымифизическими,сенсорнымииумственнымиспособностямилиболицами,неимеющимисоответствующегоопытаизнаний,приусловииполученияимипредварительногоинструктажаобезопаснойэксплуатацииприбораипониманиясвязаннойсегоиспользованиемопасностиилиподприсмотромответственныхлиц.Неразрешайтедетямигратьсэлектроприбором.Недопускаетсяпроведениеочисткииоперацийпоуходузаприборомдетьмибезприсмотравзрослых.❐ Утюгишнурдолжнынаходитьсявместах,недоступныхдлядетеймладше8лет,когдаприборвключенврозеткуилиостываетпослеиспользования.❐ Данныйприборпредназначенисключительнодлябытовогоиспользованиянавысотедо2000мнадуровнемморя.❐ ОСТОРОЖНО.Горячаяповерхность.

Впроцессеиспользованияповерхностьможетнагреваться.

97BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

• Передвключениемприборавсетьубедитесь,чтонапряжениевсетисоответствуетзначению,указанномунатабличкестехническимихарактеристикамиприбора.

• Этотприбордолженвключатьсявзаземленнуюрозетку.Прииспользованииудлинителяубедитесь,чтоонснабженбиполярнойрозеткой16Aсзаземлением.

• Приборникогданедолженпомещатьсяподводопроводныйкрандляегонаполненияводой.• Вилкаприборанедолжнавыдергиватьсяизрозеткирывкомшнурапитания.• Никогданепогружайтеутюгилипаровойрезервуарвводуилилюбуюинуюжидкость.• Неоставляйтеприборподвоздействиемпогодныхусловий(дождя,солнечныхлучей,морозаит.д.).

• Этотприборвовремяработынагреваетсядовысокойтемпературыигенерируетпар,чтоможетвызватьожогипринеправильнойэксплуатацииприбора.

• Следите,чтобышнурнесоприкасалсясподошвойещегорячегоутюга.

Советы по утилизацииПродукциянашейфирмыпоставляетсявоптимизированнойупаковке.Упаковкапроизведенаизнезагрязняющихокружающуюсредуматериалов,которыеподлежатутилизациивместнойслужбепоутилизацииотходоввкачествевторичногосырья.Информациюобутилизацииотработанныхэлектроприбороввыможетеполучитьвместнойадминистрации.

Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об отработавших электрических и электронных приборах (об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE).В ней определены основные правила сбора и утилизации отработавших электрических и электронных приборов на всей территории ЕС.

Описание

1.Переключательпрограмм2.Выключательпитаниясосветовым

индикатором3.Кнопкаудалениянакипи«Calc’nClean»

сосветовыминдикатором4.Кнопка«Емкостьдляводыпуста»со

световыминдикатором5.Кнопкаэнергосберегающегорежима

«Eco»сосветовыминдикатором6.Паровойшланг7.Шнурпитания8.Держательдляхраненияшнура

питанияипаровогошланга

9.Крышкабакапарогенератора/блокнакоплениянакипи«Calc’nClean»*

10.Емкостьдляводы11. Отметкамаксимальногоуровня

наполнения12.Крышказаливногоотверстия13.Подставкадляутюга14.Устройствофиксацииутюга

«SecureLock»*15.Кнопкавыпускапараизподошвы16.Световойиндикаторутюга17. Подошваутюга18.Емкость«Calc‘nClean»

Введение

Идеально выглаженная ткань – с утюгом VarioComfort.Откройтедлясебяпростойвиспользованииутюг,скоторымВыбудетебыстродостигатьнужногорезультатаглажения.КакойбыматериалВамниприходилосьгладить–шерсть,хлопок,ленилиделикатныеткани,–соответствующаяпрограммаглаженияидеальносправитсяспоставленнойзадачей.Вашалюбимаяодеждастанетидеальнойзасчитанныеминуты!Программыглаженияинтуитивнопонятныилегконастраиваются.

98 BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

Применение прибора

1. Наполнение емкости для воды

Данныйприборпредназначендляиспользованиясобычнойводопроводнойводой.

Важно: Не используйте добавки! Добавлениедругихжидкостей,напримеротдушек,уксуса,крахмала,водяногоконденсатаизсушильныхмашинилисистемкондиционированиявоздуха,атакжеразличныххимическихсредств,приведеткповреждениюприбора.Любоеповреждение,вызванноеиспользованиемуказанныхвышесредств,приводиткпрекращениюдействиягарантии!

1 Откройтекрышкузаливногоотверстия(12).

2 Наполните емкость для воды (10). Никогда не наливайте воду выше отметки «max» (11), обозначающей максимальный уровень наполнения!

3 Закройтекрышкузаливногоотверстия.

4 Долейтеводувемкостьдляводы,послетогокакзагоритсясветовойиндикатор(4).Выуслышитетризвуковыхсигнала.Важно: После доливания воды нажмите кнопку (4).

Совет: Чтобыобеспечитьдлительнуюиэффективнуюработусистемыподачипара,Выможетесмешиватьводопроводнуюводусдистиллированнойводойвсоотношении1:1.ЕсливодопроводнаяводавВашемрегионеоченьжесткая,смешивайтееесдистиллированнойводойвсоотношении1:2.

ºC 2. Нагревание

1 ЕслиВашапароваястанцияоснащенаустройствомфиксацииутюга(14*),высвободитеутюг,нажавкнопку .

2 Размотайтепаровойшланг(6)ишнурпитания(7).Подключитешнурпитаниякзаземленнойрозетке.

3 Поворачиваяпереключательпрограмм(1),выберитетипткани,которуюпредстоитгладить.

4 Нажмитекнопку(2),чтобывключитьприбор.Световыеиндикаторы(2,16)начнутмигать,обозначаяпроцесснагреванияприбора.

3x

99BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

5 Когдаутюгбудетготовкиспользованию,световыеиндикаторы(2,16)загорятсяпостояннымсветом.ПриэтомВыуслышитедвазвуковыхсигнала.

3. Программы глажения

1 Поворачиваяпереключательпрограмм(1),выберитетипткани,которуюпредстоитгладить.

Температура Ткани, которые можно гладитьLingerie ● синтетика–нижнеебельеWool ●● шелк–шерстьShirt ●●● хлопокЛен max ленi-Temp

Всеткани,которыеможногладитьHygiene*

AntiShine*темныхиделикатныхтканей.

Cокращаетвероятностьпоявленияблестящихследовотутюга.

ЗаложеннаявданномутюгепрограммаглаженияшерстиодобренакомпаниейWoolmarkдляглаженияизделийизчистойшерсти–притомусловии,чтоглажениеосуществляетсясогласноинструкциям,приведеннымнаярлыкеизделия,атакжесучетомуказанийпроизводителяданногоутюга.R1503

2 Подождите,покасветовыеиндикаторы(2,16)загорятсяпостояннымсветом.ПриэтомВыуслышитедвазвуковыхсигнала.

i-Temp Программа «i-Temp»Привыбореэтойпрограммыавтоматическиустанавливаетсяоптимальнаякомбинациянастроектемпературыиподачипарадлявсехтиповтканей,которыеможногладить(символы ).Программа«i-Temp»позволяетизбежатьповрежденияодеждыиз-заневерновыбраннойтемпературы.Программа«i-Temp»неможетиспользоватьсястканями,которыегладитьнельзя(символ ).Обратитеськрекомендациям,приведеннымнаярлыкеодежды,илипопробуйтепрогладитьучастокткани,которыйнезаметенвовремяноски.

HygieneПрограмма «Hygiene»

Онаподходитдляиспользованиясовсемивидамитканиидемонстрируетнеобыкновеннуюэффективностьприобработкеизделийкакизтонкой,такиизтолстойткани.Уникальноесочетаниесоответствующейтемпературыиинтервалаподачипараобеспечиваетдезинфицирующийэффектбезиспользованияхимическихдобавок.

2x

2x

100 BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

1 Поместитеутюгнаизделиеилиткань,которуюВыхотитепродезинфицировать.

2 Несколькоразнажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15),чтобыподатьмощныеструипара,обеспечивающиегигиеническуюобработкуизделия.Длядостижениямаксимальногоэффектамедленнопрогладьтевсеизделие.

Примечание: Энергосберегающийрежим«Eco»активироватьневозможно,когдавыбранапрограмма«Hygiene».

4. Глажение

1 Нажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)дляглаженияспаром.

Важно: Устанавливаяутюгнаподставку,сначалавставьтеегозаднюючастьвуглубление,расположенноенадпанельюуправления,какпоказанонарисунке.

Совет: Чтобыполучитьоптимальныйрезультатипросушитьизделие,передокончаниемглажениянесколькоразпроведитепотканиутюгом,ненажимаякнопкувыпускапара(15).

Функция «PulseSteam»Данныйприборснабженспециальнойфункциейдляразглаживаниязамятыхскладок.

1 Быстронажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)дважды(двойноенажатие).Утюгвыпуститмощныеструипара.

Вертикальный парДаннуюфункциюможноиспользоватьдляразглаживанияскладоксвисящейодежды,шторит.д.

1 Повернувпереключательпрограмм(1),выберитенастройку«max».

2 Держитеутюгвертикальнонарасстоянии15смотизделия,котороенужнообработатьпаром.

3 Несколькоразнажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)–приэтоминтервалмеждунажатиямидолженсоставлятьнеменее5секунд.

Внимание! Никогда не направляйте струю пара на надетую одежду, а также на людей или животных.

15 cm

5”

2x

2

1

101BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

5. Энергосбережение

Выбравэнергосберегающийрежим,Выможетеэкономитьэлектроэнергиюиводу,получаяудовлетворительныйрезультатприглажениибольшинстваизделий.

1 Нажмитекнопкуэнергосберегающегорежима«Eco»(5).Загоритсясветовойиндикатор.

2 Чтобывернутьсявобычныйрежимрасходаэнергии,нажмитекнопку«Eco»ещераз.Рекомендуетсяиспользоватьобычныйрежимрасходаэнергиидляоптимальногоглажениятолстойисильноизмятойткани.

Советыпоэкономииэлектроэнергии:• ЕслиВысушитебельевсушильноймашине,используйтепрограмму,предназначеннуюдляпоследующегоглажениябелья.

• Старайтесьгладитьслегкавлажныеизделия,выбравменееинтенсивныйрежимподачипара.Приэтомпарбудетобразовыватьсявсамойткани,аневутюге.

6. Автоматическое выключение

ДляобеспеченияВашейбезопасностиидляэкономииэлектроэнергииприборавтоматическивыключается,еслионнеиспользуетсявтечение8минут.ВэтомслучаеВыуслышитетризвуковыхсигнала,авсесветовыеиндикаторы(2,3,4,5)начнутмигать.

1 Чтобысновавключитьпаровуюстанцию,нажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15).

Очистка и уход

1. Процедура удаления накипи

Важно: Чтобы Ваш прибор долгое время оставался в надлежащем состоянии, следует регулярно выполнять процедуру удаления накипи. Мигание светового индикатора «Calc’nClean» (3) и 3 звуковых сигнала указывают на необходимость выполнения этой процедуры.

3x

3x

102 BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

Удаление накипи из бака парогенератора1 Нажмитекнопку(2),чтобывыключитьприбор.

Извлекитештепсельнуювилкуприбораизрозеткиидайтеподошвеостытьвтечениенеменее2часов.

2 Слейтеводуиземкостидляводы.

3 Снимитеутюгсподставки(13).

4 Открутитеиснимитекрышкубакапарогенератора(9).Вылейтевсесодержимоебакапарогенератора.

5 Залейтевбакпарогенератораприблизительно300млводопроводнойводы.Закройтекрышкубакапарогенератораипотряситекорпуспаровойстанциивтечениенесколькихсекунд.Затемвылейтевсесодержимоеизбакапарогенератора.

Важно: Дляполученияоптимальногорезультатарекомендуетсяповторитьэтупроцедурудважды.Преждечемзакрыватьбакпарогенератора,убедитесь,чтовнемнетостатковводы.

6 ЕслиВашприбороснащенблокомнакоплениянакипи(9*),егоследуетпромыть(дополнительнаяинформацияприведенавразделе«Удалениенакипиизблоканакоплениянакипи»).

7 Установитекрышкуиплотнозакрутитеее.

Удаление накипи из блока накопления накипи*1 Поместитеблокнакоплениянакипиподструю

проточнойводы.2 Промойтеегодополногоудаленияостатковнакипи.

Удаление накипи из утюга1 Наполнитеемкостьдляводы(10)водопроводной

водой.

2 Подсоединитешнурпитания(7)крозеткеинажмитекнопку(2),чтобывключитьприбор.

3 Нажмитекнопкуудалениянакипи(3)иудерживайтееевтечение2секунд.Еесветовойиндикаторбудетгоретьпостояннымсветом.

2h

300 ml

2”

103BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

4 Подождите,покасветовойиндикатор(2)перестанетмигатьизагоритсяпостояннымсветом.ЗатемВыуслышитедвазвуковыхсигнала.

5 Удерживайтеутюггоризонтальнонадпустойраковиной:внеебудетвыливатьсявода.ЕсливкомплектпоставкиВашегоприборавходитемкость«Calc’nClean»(18*),установитеутюгнанее.

6 Нажмитекнопкувыпускапараизподошвы(15)иудерживайтееевтечение2секунд.Процессудалениянакипиначнетсяавтоматически.Внимание!Изподошвыпольетсякипятокиначнетвыходитьпар,удаляяскопившиесявнутричастицынакипии/илиотложений.Вовремявыполненияданнойпроцедурыкаждые5секундбудетслышензвуковойсигнал.

7 Приблизительночерез3минутыутюгпрекратитвыделятьпар.Выуслышитедлинныйзвуковойсигнал,указывающийназавершениепроцедурыудалениянакипи.Затемприборавтоматическивыключится.

8 Чтобыочиститьподошвуутюга(17),проведитеутюгомпомокройхлопчатобумажнойсалфетке,недожидаясьегоостывания.

2. Чистка утюга

Регулярночиститеприбордляобеспеченияегонадлежащейфункциональности.Внимание! Опасность ожога!

1 Еслиприборзагрязненлишьнезначительно,протритееговлажнойхлопчатобумажнойтканью,азатемпросушитеего.

2 Еслидляэтоговоспользоватьсясалфеткойизсинтетическойткани,онаможетрасплавитьсяподвоздействиемвысокойтемпературыподошвы.Еслиэтопроизошло,отключитеподачупараи,недожидаясьостыванияутюга,счиститеналипшийматериалвлажнойхлопчатобумажнойтканью,сложеннойвнесколькослоев.

3 Чтобысохранитьгладкостьподошвыутюга,следуетизбегатьееконтактасметаллическимипредметами.Нивкоемслучаенеиспользуйтедляочисткиподошвыутюгажесткиегубкидлямытьяпосудыихимическиевещества.

2x

2”5”

104 BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

Хранение прибора

1 Отсоединитеприборотрозеткиидайтеемуостыть.Слейтеводуиземкостидляводы(10).

2 Установитеутюгнаподставкупаровойстанции(13).ЕслиВашапароваястанцияоснащенаустройствомфиксацииутюга(14*),закрепитеутюгсегопомощью.Сначалаустановитезаднюючастьутюгавсоответствующееуглубление,азатемзакрепитеносутюга,надвинувнанегоустройствофиксации.

3 Установитепаровойшланг(6)ишнурпитания(7)напредусмотренныйдлянихдержатель(8).

Устранение неполадок

Проблема Возможные причины Способ устранения

Привключенииизутюгавыходитдым.

1. Припервомиспользовании:назаводенанекоторыедеталиприборананоситсянемногосмазки,котораяприпервомнагревеутюгаможетвыделятьнебольшоеколичестводыма.

2. Припоследующемиспользовании:возможно,подошваутюгазагрязнена.

1. Этосовершеннонормальноеявление,черезнесколькоминутонопрекратится.

2. Очиститеподошвуутюгавсоответствиисинструкциямипоочистке,приведеннымивданномруководстве.

Черезотверстиявподошвеутюгапротекаетвода.

1. Втрубкахобразовываетсяводныйконденсат,посколькуподачапараиспользуетсявпервыеилипослепродолжительногоперерыва.

1. Отведитеутюготзоныглаженияинажмитекнопкувыпускапараизподошвынесколькораз,поканеобразуетсяпар.

a b

105BOSCH

РУС

СКИ

Е

*Взависимостиотмодели

Проблема Возможные причины Способ устранения

Изподошвыутюгавыходитгрязь.

1. Вбакепарогенератораиутюгескопиласьнакипьилиминеральныеотложения.

2. Былииспользованыхимическиесредстваилидобавки.

1. Выполнитециклочистки(дополнительнаяинформацияприведенавразделе«Процедураудалениянакипи»).

2. Никогданедобавляйтевводупосторонниевещества(дополнительнаяинформацияприведенавразделе«Наполнениеемкостидляводы»).Очиститеподошвуутюгавлажнойтканью.

Световойиндикатор«Calc’nClean»(3)невыключается.

1. Процедураудалениянакипиизутюгабылапреждевременноостановлена.

1. Перезапуститепроцедуруудалениянакипиидоведитееедоконца.

Впроцессеглаженияодеждатемнеети/илиприлипаеткподошвеутюга.

1. Выбраннаятемператураслишкомвысока,чтопривелокповреждениюодежды.

1. Выберитетемпературу,котораяподходитдляглаженияматериаладанноготипа,иочиститеподошвуутюгавлажнойтканью.

Изутюгадоноситсязвукработынасоса.

1. Воданакачиваетсявемкостьдляпара.

2. Звукнепропадает.

1. Этонормально.

2. Еслизвукнепропадает,неиспользуйтепаровуюстанциюиобратитесьвавторизованныйсервисныйцентр.

Входеглаженияпадаетдавление.

1. Кнопкавыпускапараизподошвыбыланажатавтечениеслишкомдолгоговремени,илиВынажималиееслишкомчасто.

1. Используйтекнопкувыпускапараизподошвычерезнекоторыеинтервалывремени.

Вовремяглажениянаодеждепоявляютсямокрыепятна.

1. Этоможетбытьвызванотем,чтопарконденсируетсянагладильнойдоске.

1. Протритетканевоепокрытиегладильнойдоскиипрогладьтепятнаводы,чтобывысушитьих.

Приэксплуатациишлангнагревается.

1. Этонормально.Этопроисходитиз-затого,чтоприглаженииспаромпарпроходитчерезшланг.

1. Поместитешлангнапротивоположнуюсторону,чтобынеприкасатьсякнемувовремяглажения.

Избакапарогенераторавытекаетвода.

1. Крышкабакапарогенератора(9)незакручена.

1. Затянитекрышку

Еслиниодинизприведенныхвышесоветовнеустраняетпроблему,обратитесьвавторизованныйсервисныйцентр.

Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб-сайта компании Bosch.

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straβe 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.com

001 DS60 VarioComfort 06/16

9001185817

Recommended