View
69
Download
0
Category
Tags:
Preview:
DESCRIPTION
Raúl Ortiz. Colombia. Raúl Ortiz. Déjalo libre así es el pájaro escucha su canto Set it free thus is the bird listen to its song. Raúl Ortiz. Bando de aves en la copa del árbol himnos del bosque A covey of birds in the top of the tree hymns of the forest. Raúl Ortiz. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
RAÚL ORTIZColombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Déjalo libreasí es el pájaroescucha su canto
Set it free thus is the birdlisten to its song
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Bando de avesen la copa del árbolhimnos del bosque
A covey of birdsin the top of the treehymns of the forest
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
En ese umbralpróximo a la muerteyace la vida
At that thresholdnear deathlife lies
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
El vino quietolos posos asentadosla transparencia
Still winethe lees are settled transparency
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
El agua turbiade pronto, cristalinaEso, la quietud
Turbid water suddenly, crystal clear That, stillness
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Déjalas asíTal cual, como son ellasen su talidad
Leave them well As such, as they arein their suchness
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Esos laurelescon sus ramas bajerasluces y sombras
Those laurelswith their lower brancheslights and shadows
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
En el apriscohay leche y estiércolllovizna y sol
In the sheep foldthere is milk and dungdrizzle and sun
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
En lo oscuro,hay puntos luminososMira el claro
In the dark there are bright spotslook at the clearing
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Abunda la luzimposible la vistaMira la sombra
Light aboundsimpossible sight look at the shadow
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
De todo hablanla mujer y el clavelahí, lo tierno
Talking about everythinga woman and a carnation there, the tenderness
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
La diosa BachuéNáyade amerindiavenias al agua
The goddess Bachué Amerindian naiad bowing to water
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Suelto el lazoesos viejos andamiosse desmoronan
The loose rope those old scaffoldscrumble
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
El gorrión miraal gato agazapadoatención plena
The sparrow looks at the crouched catfull attention
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
“Tierra y cielo”Himeneo sagrado“dioses y hombres”
“Earth and heaven” sacred Hymenaeus“Gods and Men”
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
Recommended