View
6
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
BetriebsanleitungOperating instructions
Notice d'utilisationManual de operación
Istruzioni per l'usoBruksanvisning
AC010S
AS-i Safety NOT-AUSKomplettgerät
Compact AS-iE-STOP
safety module
Module de sécurité AS-i compact
d'arrêt d'urgence
Módulo completo dePARADA DE EMERGENCIA
de seguridad AS-i
Dispositivo completo safetyper l'arresto di emergenza
AS-i
Kompakt AS-i säkerhets-modul för nödstopp
DEU
TSC
HEN
GLI
SHFR
AN
ÇA
ISES
PAÑ
OL
ITA
LIA
NO
SVEN
SKA
Sach
nr.
7390
434/
00
08/2
005
IND.CONT.EQ.340B
1. Nach der Maschinenrichtlinie 98/37/EG muß bei der Inbetriebnahme einesGerätes oder eines Schutzsystems innerhalb der Mitgliedsstaaten derEuropäischen Union (EU) die Originalbetriebsanleitung und eineÜbersetzung dieser Betriebsanleitung in der oder den Sprache(n) des EU-Verwendungslandes mitgeliefert werden.
2. Sollte dieser Lieferung keine Betriebsanleitung in der Sprache des EU-Verwendungslandes mitgeliefert worden sein, kann diese auf derangegebenen Homepage per Internet, unter der unten angegebenenAdresse(n) per E-Mail, per Telefax, per Telefon oder per Post unentgeltlichangefordert werden.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyAnschrift: ifm electronic gmbh • Teichstraße 4 • 45127 Essen E-Mail: info@ifm-electronic.comTelefax: Fax-Hotline 01802 / 436329Telefon: Service-Hotline 01803 / 436463
3. Das Produkt darf nur durch fachkundiges Personal in Betrieb genommenwerden. Wir weisen zudem ausdrücklich darauf hin, daß jegliche Haftungausgeschlossen ist, die daraus resultiert, daß das Gerät ohne dieentsprechende Betriebsanleitung in der Sprache des EU-Verwendungslandesin Betrieb genommen wurde.
1. According to the machine directive 98/37/EC the original operatinginstructions and a translation of these operating instructions into thelanguage or languages of the EU user country must be supplied when a unitor protective system is put into operation within the member countries ofthe European Union (EU).
2. If no operating instructions in the language of the EU user country havebeen included in this delivery, they can be requested free of charge on theindicated homepage via the internet, at the indicated address(es) by e-mail,fax, phone or post.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyAddress: ifm electronic Ltd. • Kingsway Business Park • Oldfield Road •
Hampton TW12 2HDE-mail: enquiry_gb@ifm-electronic.comFax: 020 8213 0001Phone: 020 8213 0000
3. Only qualified personnel is allowed to put the product into operation.Furthermore, we expressly point out that any liability resulting from puttingthe unit into operation without the corresponding operating instructions inthe language of the EU user country is excluded.
DEUTSCH D
IRLGBENGLISH
I
1. Selon la directive machines 98/37/CE la notice d'utilisation originale et unetraduction de cette notice dans la ou les langue(s) du pays utilisateur doiventêtre fournies lors de la mise en service d'un appareil ou d'un système desécurité dans les pays membres de l'Union européenne (UE).
2. Si aucune notice d'utilisation dans la langue du pays utilisateur UE n'a étéinclue dans cette livraison, elle peut être demandée gratuitement parinternet sur le site web du constructeur, à l'adresse ou aux adressesindiquée(s) par e-mail, fax, téléphone ou courrier.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyAdresse: ifm electronic s.a. • Bâtiment C1 • 140 Av.Jean Lolive •
93695 PANTIN Cedex E-mail: info.fr@ifm-electronic.comFax: 01.48.10.60.11Tél: 01.48.10.60.00
3. Le produit ne doit être mis en service que par un personnel compétent. Deplus, nous signalons expressément que toute responsabilité résultant de lamise en service de l'appareil sans la notice d'utilisation correspondante dansla langue du pays utilisateur UE est exclue.
1. In conformità con la direttiva 98/37/CE relativa alle macchine, al momentodella messa in funzione di un apparecchio o di un sistema di protezioneall'interno degli Stati membri dell'Unione Europea (UE) devono essere fornitele Istruzioni per l'uso originali e la loro traduzione nella lingua o nelle linguedello Stato membro dell'UE in cui il prodotto verrà utilizzato.
2. Qualora la presente fornitura non fosse corredata delle Istruzioni per l'usoredatte nella lingua dello Stato membro dell'UE in cui il prodotto verràutilizzato, queste possono essere richieste gratuitamente tramite Internet,visitando la Homepage indicata, per e-mail, scrivendo all'indirizzo/agliindirizzi qui di seguito riportato/i, per posta, per telefono oppure via fax.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyIndirizzo: ifm electronic s.a. • Centro Dir. Colleoni • Palazzo Andromeda
2 • Via Paracelso No. 18 • 20041 Agrate-Brianza (Milano) E-mail: info.it@ifm-electronic.comFax: 039 6 89 99 95Telefono: 039 6 89 99 82
3. Il prodotto può essere messo in funzione soltanto da personale esperto. Siavvisa pertanto espressamente che è esclusa ogni responsabilità derivantedalla messa in funzione dell'apparecchio senza le relative Istruzioni per l'usoredatte nella lingua dello Stato membro dell'UE in cui il prodotto verràutilizzato.
FRANÇAIS
ITALIANO I
LBF
II
1. Según la directriz de máquinas 98/37/CE con motivo de la puesta en serviciode un aparato o un sistema de protección dentro de la zona de los paísesmiembros de la Unión Europea (UE) debe suministrarse así mismo lasinstrucciones de servicio originales y una traducción de estas instruccionesde servicio en la lengua o lenguas del país de la UE en que se vaya a emplearel aparato en cuestión.
2. Caso que con motivo de este envío no se adjunte las instrucciones de servicioen la lengua del país de la UE en que se vaya a emplear el aparato encuestión, éstas pueden solicitarse gratuitamente en las páginas de Internetaccediendo a ellas por medio de la dirección o direcciones de correoelectrónico abajo indicadas, por fax, teléfono o bien correspondencia postal.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyDirección: ifm electronic s.a. • Prima Muntadas • C/Berguedà
1-DESP-A-2, 1a • 08820 El Prat de Llobregat Dirección de correo electrónico: info.es@ifm-electronic.comTelefax: 93.479.30.86Teléfono: 93.479.30.80
3. El producto solamente debe ponerse en servicio por medio del personalespecializado. Por lo demás hacemos constar expresamente que queda fuerade vigencia toda responsabilidad siempre que el aparato se ponga en serviciosin las instrucciones de servicio redactadas en la lengua del país de la UE enque se vaya a emplear el aparato en cuestión.
1. Vid igångsättning av utrustning eller skyddssystem i Europeiska unionens(EU:s) medlemsstater, måste det enligt maskindirektivet 98/37/EG medföljaen bruksanvisning på originalspråket samt en översättning av dennabruksanvisning till EU-användarlandets språk.
2. Om det inte medföljer någon bruksanvisning på EU-användarlandets språkmed denna leverans, kan en sådan hämtas på den nedan angivnawebbplatsen på Internet, eller beställas gratis per e-post, fax, telefon ellervanlig post, enligt uppgifterna nedan.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyAdress: ifm electronic ab • Hallavägen 10 • 512 60 Överlida E-post: info.se@ifm-electronic.com Fax: 0325 - 66 15 90Telefon: 0325 - 66 15 00
3. Produkten får endast sättas i drift av fackmän. Vi ber er vara uppmärksammapå att all ansvarsskyldighet är utesluten, där utrustning tas i bruk utanmotsvarande bruksanvisning på i EU-användarlandets språk.
ESPAÑOL E
SSVENSKA
III
1. I henhold til Maskindirektivet 98/37/EF skal der ved ibrugtagning af udstyreller et beskyttelsessystem i et medlemsland inden for EU (den EuropæiskeUnion) være adgang til den originale brugsvejledning og en oversættelse afdenne brugsvejledning til EU-anvendelseslandets sprog.
2. Hvis der ikke leveres nogen brugsvejledning på EU-anvendelseslandets sprogmed denne leverance, kan denne rekvireres gratis via Internettet på denhjemmeside, der er nævnt nedenfor, eller på de(n) nedenfor nævnteadresse(r) pr. e-mail, pr. fax, pr. telefon eller pr. post.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyAdresse: ifm electronic a/s • Husby Allé 17 • 2630 TaastrupE-mail: info.dk@ifm-electronic.comFax: 70 20 11 09Telefon: 70 20 11 08
3. Produktet må kun benyttes af fagkyndige medarbejdere. Endvidereunderstreger vi udtrykkeligt, at ethvert erstatningsansvar bortfalder, hvisudstyret tages i brug uden den relevante brugsvejledning på EU-anvendelseslandets sprog.
1. ������ �� � � �� �� ���� � ���� 98/37/�� ��� � � ! !�"�#��$��� �#% !$!��$&% & ��'% !$!�&���% ���!�!�% !�#% ����% � " � % �$���(�&% )��! % (��) �� ��# � ��������# �,� �# ��&!#�%-� ���% .�#��$���% �# �# ������! $��� ��� -� �#�� .�#��$���%!� �"�!! & !�#% �"�!!�% � % ���% ��&! % � % ��.
2. ��� $�& �����! ��� ���#"�0���# �#% -� ���% .�#��$���% !� �"�!! � % ���% ��&! % � % ��, �'�� �������� � , �&!��� �#% -� ���%.�#��$���%, ����% ��#0��$�! , !� � ����'��� #!��!�"�� � !� ��$�#�$����$ (Internet), !� �(!�#%) �#� ���� ����'��� (�%) �#���$�! (�#%)�� e-mail, �� � "��2, �� � " ���� & �� �� ��$�������.3#����#� (Internet): www.ifm-electronic.com/safety3#���$�! : Sigma Hellas �5� • 7.8. 80211 • 7.�. 1 85 10 • 5�#�#%E-Mail: sales@sigmahellas.gr7 "��2: 210 451 90207 " ����: 210 452 2745
3. 7� ���('� ��#�� ���# � ����� !� "�#��$��� �'�� �' �2�#�#��$� �����!��#�'. ��#�" �� !% ��#!����� �� ��� ��#�� � � ���!��&, '�#���"����# ���� �$��� !� �������! ��$ !$!��$& � � �� !�"�#��$��� ����% �#% ���!��#��% -� ���% .�#��$���% !� �"�!! � %���% ��&! % � % ��.
GR��������
DANSK DK
IV
1. Volgens de machinerichtlijn 98/37/EG moet bij de inbedrijfstelling van eenapparaat of van een veiligheidssysteem binnen de lidstaten van de EuropeseUnie (EU) de originele gebruiksaanwijzing en een vertaling van dezegebruiksaanwijzing in de taal of talen van het EU-gebruiksland meegeleverdworden.
2. Mocht bij deze levering geen gebruiksaanwijzing in de taal van het EU-gebruiksland meegeleverd zijn, dan kan deze op de vermeldeInternetpagina, onder het/de hieronder vermelde adres(sen) per e-mail, pertelefax, per telefoon of per post gratis aangevraagd worden.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyAdres: ifm electronic b.v. • Deventerweg 1 E • 3843 GA HarderwijkE-mail: info.nl@ifm-electronic.comTelefax: 3 41 43 84 30Telefoon: 3 41 43 84 38
3. Het product mag uitsluitend door geschoold personeel in gebruik genomenworden. Wij wijzen er bovendien uitdrukkelijk op, dat elke aansprakelijkheiduitgesloten is, die resulteert uit het feit, dat het apparaat zonder debetreffende gebruiksaanwijzing in de taal van het EU-gebruiksland ingebruik genomen werd.
1. De acordo com a Directiva 98/37/CE relativa a máquinas, para a colocaçãoem funcionamento de um aparelho ou de um sistema de protecção noâmbito dos países membros da União Europeia (UE), o manual de instruçõesoriginal e uma tradução do mesmo na(s) língua(s) do país da UE onde vai serutilizado, fazem parte integrante do fornecimento.
2. Se não for fornecido um manual de instruções na língua do país da UE ondevai ser utilizado o aparelho, pode requisitá-lo gratuitamente através daInternet, na Homepage indicada, ou dos contactos de e-mail, telefax,telefone ou correio abaixo indicados.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyEndereço: ifm electronic s.a. • Avenida da República 2503 Sala 32 •
4430-208 Vila Nova de GaiaE-mail: info.pt@ifm-electronic.comTelefax: 351 223 71 71 10Telefone: 351 223 71 71 08
3. O produto só deve ser colocado em funcionamento por pessoal qualificado.Além disso, queremos chamar atenção que não assumimos qualquerresponsabilidade por danos que possam resultar do facto de o aparelho tersido colocado em funcionamento sem o respectivo manual de instruções nalíngua do país da UE onde vai ser utilizado.
NEDERLANDS BNL
PPORTUGUES
V
1. Konedirektiivin 98/37/EY mukaisesti laitteen tai suojajärjestelmän mukanaon oltava Euroopan unionin (EU) jäsenmaissa käyttöönotettaessaalkuperäinen käyttöohje ja käyttöohjeen käännös EU-käyttömaan yhdellä taiuseammalla kielellä.
2. Jos laitteen mukana ei ole toimitettu EU-käyttömaan kielelle käännettyäkäyttöohjetta, käännös voidaan hakea ilmaiseksi Internet-kotisivultasähköpostitse, faksitse, puhelimitse tai postitse ilmoitetusta osoitteesta.Internet: www.ifm-electronic.com/safetyOsoite: ifm electronic oy • Vaakatie 5 • 00440 HelsinkiSähköposti: info.fi@ifm-electronic.comFaksi: 9 751 777 10Puhelin: 9 751 777 00
3. Tuotteen saa ottaa käyttöön vain ammattitaitoinen henkilökunta.Huomautamme erityisesti, että emme ota minkäänlaista vastuuta, jos laiteon otettu käyttöön ilman EU-käyttömaan kielellä toimitettua käyttöohjetta.
FINSUOMI
VI
Installation/InbetriebnahmeDie Geräte dürfen nur von Fachpersonal aufgebaut, angeschlos-sen und in Betrieb genommen werden.
Anwendungsbereiche:Das AS-i Safety NOT-AUS Komplettgerät (AC010S) dient der Erfassungsicherheitsrelevanter Schaltzustände. Zu diesem Zweck wird über dasAS-i System eine Codetabelle mit 8 x 4 Bit übertragen, die vom Sicher-heitsmonitor (z. B. AC001S ... AC004S) ausgewertet wird.Bei entsprechendem Betrieb erreicht das System Sicherheitskategorie 4nach EN 954-1.
Achtung!Je nach Auswahl der verwendeten Sicherheitsbauteile kann dieEinstufung des gesamten Sicherheitssystems auch in eine niedri-gere Sicherheitskategorie erfolgen!
Funktionsbeschreibung und Anschlußhinweise:Beachten Sie hierzu alle Informationen in der Beschreibung zur Konfi-gurationssoftware (z.B. E7020S) und der Montageanleitung zumGerät. In diesen Dokumenten finden sie alle notwendigen Hinweise zuInstallation, Konfiguration, Betrieb und Wartung des AS-i - Safety NOT-AUS Komplettgerätes.
Die jeweiligen parametrierbaren Sicherheitsfunktionen zum AS-i -Safety NOT-AUS Komplettgerät können im Kapitel "Überwachungs-bausteine" (Zwei zwangsgeführte Öffner-Kontakte) des Handbu-ches zur Konfigurationssoftware entnommen werden.
Wichtiger Hinweis:Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teileiner Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funk-tionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetesSystem enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Mel-degeräte und Konzepte für sicheres Abschalten. Es liegt im Ver-antwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine,die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Der Hersteller desAS-i - Safety NOT-AUS Komplettgerätes, seine Niederlassungen
SEITE 1
DEU
TSC
H
und Beteiligungsgesellschaften sind nicht in der Lage, alle Eigen-schaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch ihnkonzipiert wurde, zu garantieren.
Er übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch dienachfolgende Beschreibung gegeben bzw. implementiert werden.
Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, überdie allgemeinen Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-,Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
WartungsauflageEs wird darauf hingewiesen, daß mindestens eine Testung proJahr durch Anforderung der Sicherheitsfunktion erfolgen muß!
Die vollständige Beschreibung der Konfigurationssoftware, dieBedienungsanleitung des AS-i Sicherheitsmonitors und dieBetriebsanleitung des AS-i Safety NOT-AUS Komplettgerätes istunbedingt zu beachten!
Bedien- und Anzeigeelemente
MontageMontieren Sie das AS-i Safety NOT-AUS Komplettgerät auf einer Mon-tageunterlage. Das Gehäuseoberteil muß mit allen vier Schrauben festmit dem Unterteil verbunden sein!
SEITE 2
LEDs
SteckerM12
LED
4 Montage-löcher
NOT-AUSTasterbeleuchtet
4 Befestigungs-schrauben
(Gehäuse-oberteil)
NOT-AUS Taster überlistungssicher nach ISO13850 / EN 418;Rückstellung erfolgt durch Ziehen
Elektrischer AnschlußVerbinden Sie das AS-i Safety NOT-AUS Komplettgerät über denStecker M12 an das AS-i Netz. Die Versorgung erfolgt über dasAS-i Netz.Verbinden Sie das AS-i Potential nicht mit externem Potential.
Datenbits
Die Code-Worte 0000, XX00 und 00XX veranlassen den AS-i Sicher-heitsmonitor die Anlage in den sicheren Zustand zu bringen.Die weitere Wirkung der entsprechenden Datenbits auf die Übertra-gungsfolge entnehmen Sie dem Handbuch zur Konfigurationssoftware(siehe Kapitel "Überwachungsbausteine").SEITE 3
1
LED rotAlarm-Ausgang
LED rot / LED grün(im geschlossenenGehäuse nicht zusehen)
Stecker M12
M12-Stecker Pin
1
AS-i - 3
AS-i +
Datenbit
In/Out
D0
I-1/O-1
D1
I-1
D2
I-2
D3
I-2
Stecker M12
1 AS-i +25
43 AS-i -
Nehmen Sie keineVeränderungen anden elektrischenVerbindungen vor!
1
Aktivierter Eingangskanal Bitfolge D3-D0
I-1 XX00I-2 00XXI-1 und I-2 0000keiner XXXX
Aktivierter Alarmausgang Bitfolge D3-D0
O-1 XXX1 X = zufällig
DEU
TSC
H
AdressierenDas AS-i Safety NOT-AUS Komplettgerät kann über den Stecker M12und das Verbindungskabel, z. B. E11452, in montiertem Zustand mitHilfe des Adressiergerätes AC1144 adressiert werden.Vergeben Sie eine freie Adresse zwischen 1 und 31, Auslieferungs-adresse ist 0.
Nur im spannungslosen Zustand über den Stecker M12 adressie-ren.
BetriebPrüfen Sie, ob das Gerät sicher funktioniert. Anzeige durch LEDs aufder Platine:
• LED grün: Spannungsversorgung o.k.• LED rot leuchtet: AS-i Kommunikationsfehler, Slave nimmt
nicht am „normalen“ Datenverkehr teil, z. B.Slaveadresse 0
• LED rot blinkt: Peripheriefehler, z. B. Sensorversorgung überlastet bzw. kurzgeschlossen
• LED Alarm rot: Alarm-Ausgang O-1 (unsicher)(Die Alarm-Ausgang LED kann durch dasHost-System als statischer oder dynami-scher Ausgang gesetzt werden)
Überlast und Kurzschluß der Eingangsversorgung wird dem AS-iMaster (Version 2.1) über das Flag „Periphery Fault“ im Status-register signalisiert.
Zubehör (optional)NOT-AUS Schild viersprachig (D, GB, F, I); Bestell-Nr. E7003S
SEITE 4
Technische Daten
SEITE 5
Elektrische AusführungBetriebsspannungStromaufnahme
EingängeBeschaltungSpannungsversorgungSpannungsbereichKurzschlußfestEingangsstrom High/Low
LED-AusgangVersorgung über AS-iKurzschlußfestWatchdog intergriertStrombelastbarkeit AusgangLED
UmgebungstemperaturSchutzartAS-Interface / erweiterterAdressmodus möglichAS-i ProfilE/A-KonfigurationID-CodeAS-i ZertifikatMaximale Anzahl AS-iNOT-AUS KomplettgeräteEMVGehäusewerkstoffeMaße GehäuseAnschluß
2 sichere Eingänge /1 unsicherer LED-Ausgang
26,5 ... 31,6V DC< 40mA
DC PNPaus AS-i
≥ 20V DC•
4mA
•••
8mArot
-25 ... +70°CIP 67
Version 2.1 /nein
S-7.B.E7 [Hex]
B.E [Hex]65601
31EN 50081-2; EN 50295PC-GF20 (Polycarbonat)
80 x 72 x 105mm (HxBxT)Stecker M12x1
ENG
LISH
Installation/SetupOnly qualified staff is allowed to mount, connect and set up themodules.
Applications:The compact AS-i E-STOP safety module (AC010S) is used to detectsafety-related switching states. For this purpose a code table is trans-ferred via the AS-i system with 8 x 4 bits which is evaluated by thesafety monitor (e.g. AC001S ... AC004S).When operated correctly, the system reaches safety category 4 accord-ing to EN 954-1.
Attention!Depending on the safety components used the complete safetysystem can also be classified in a lower safety category!
Function and electrical connection:Please refer to all information in the description of the configurationsoftware (E7020S) and the installation instructions of the unit. Thesedocuments provide all required instructions concerning installation,configuration, operation and maintenance of the compact AS-i E-STOPsafety module.
Information on the parameterizable safety functions of the compactAS-i E-STOP safety module can be found in the chapter "Monitoringdevices" (two positively-driven NC contacts) of the configurationsoftware manual.
Important note:The products described herein are designed to be components ofa customized machinery safety-oriented control system. A com-plete safety-oriented control system may include safety sensors,evaluators, actuators and signalling components. It is the res-ponsibility of each company to conduct its own evaluation of theeffectiveness of the safety system. The manufacturer of the com-pact AS-i E-STOP safety module, his subsidiaries and affiliates arenot in a position to evaluate all of the characteristics of a givenmachine or product.
PAGE 6
The manufacturer accepts no liability for any recommendation thatmay be implied or stated herein.
The warranty contained in the contract of sale is the sole warranty. Anystatements contained herein do not create new warranties or modifyexisting ones.
Maintenance requirement:It is a compulsory requirement that the safety function mustundergo an operational test at least once a year!
Compliance with the complete description of the configurationsoftware, the installation instructions of the AS-i safety monitorand operating instructions of the compact AS-i emergency-stopsafety module is mandatory!
Operating and indicating elements
MountingMount the compact AS-i E-STOP safety module on a mounting device.The upper part of the housing must be fixed to the lower part using allfour screws!
PAGE 7
LEDs
M12connector
LED
4 mountingholes
Emergency-stop switchilluminated
4 fixing screws(upper part ofthe housing)
Fool-proof emergency-stop switch in accordance withISO 13850 / EN 418, pull to reset
ENG
LISH
Electrical connectionConnect the compact AS-i E-STOP safety module via the M12connector to the AS-i system. The supply comes from the AS-isystem.Do not connect the AS-i potential to an external potential.
Data bits
The code words 0000, XX00 and 00XX cause the AS-i safety monitorto switch the installation into the safe state. For details on the effect of the corresponding data bits on the trans-mission sequence please refer to the configuration software manual(see the chapter "Monitoring devices").
PAGE 8
1
LED redalarm output
LED red/LED green(cannot be seenwhen the housingis closed)
M12 connector
M12 connector Pin
1
AS-i - 3
AS-i +
Data bit
Connector
D0
I-1/O-1
D1
I-1
D2
I-2
D3
I-2
M12 connector
1 AS-i +25
43 AS-i -
Do not changethe electricalconnections!
Activated input channel Bit sequence D3-D0
I-1(p) XX00I-2(n) 00XXI-1(p) and I-2(n) 0000none XXXX
Activated alarm output Bit sequence D3-D0
O-1 XXX1 X = don't care
1
AddressingWhen mounted the compact AS-i E-STOP safety module can beaddressed via the M12 connector and the jumper cable, e.g. E10452using the addressing unit AC1144.Assign a free address between 1 and 31. At the factory the address isset to 0.
Addressing via the M12 connector is only allowed when dis-connected.
OperationCheck the safe functioning of the unit. Indication by LEDs on the PCB:
• LED green: Voltage supply o.k.• LED red is lit: AS-i communication error, slave does not
participate in the "normal" exchange of data, e. g. slave address 0
• LED red flashes: Periphery fault, e.g. sensor supply over-loaded or shorted
• LED alarm red: Alarm output O-1 (unsafe)(Through the host system the alarm out-put LED can be set as a static or dynamic output)
Overload and short circuit of the input supply are signalled to theAS-i master (version 2.1) via the "periphery fault" flag in the sta-tus register.
Accessories (optional)Emergency-stop label in four languages (German, English, French, Ita-lian), order no. E7003S.
PAGE 9
ENG
LISH
Technical data
PAGE 10
Electrical designOperating voltageCurrent consumption
InputsWiringVoltage supplyVoltage rangeShort-circuit protectionInput current high/low
LED outputSupply via AS-iShort-circuit protectionIntegrated WatchdogMax. current load outputLED
Operating temperatureProtection ratingAS-i interface / extendedaddress mode possibleAS-i profileI /O configurationID codeAS-i certificateMaximum number of com-pact AS-i emergency-stopmodulesEMCHousing materialsHousing dimensionsConnection
2 safe inputs/1 unsafe LED output
26.5 ... 31.6V DC< 40mA
DC PNPvia AS-i
≥ 20V DC•
4mA
•••
8mAred
-25 ... +70°CIP 67
version 2.1/no
S-7.B.E7 [Hex]
B.E [Hex]65601
31EN 50081-2; EN 50295
PC-GF20 (polycarbonate)80 x 72 x 105mm (HxWxD)
M12x1 connector
Montage/Mise en serviceLes modules ne doivent être montés, raccordés et mis en serviceque par du personnel compétent.
Applications:Le module de sécurité AS-i compact d'arrêt d'urgence (AC010S) sert àdétecter des états de commutation relatifs à la sécurité. Pour ce faire,une table de code de 8 x 4 bits est transmise par le système AS-i et estévaluée par le contrôleur de sécurité (par ex. AC001S ... AC004S).Quand il est utilisé correctement, le système atteint la catégorie desécurité 4 selon EN 954-1.
Attention!En fonction de la sélection des composants de sécurité utilisés, lesystème de sécurité complet peut également être classé dansune catégorie de sécurité plus basse!
Description du fonctionnement et consignes de raccordement:Observez toutes les informations dans la description du logiciel de con-figuration (E7020S) et dans la notice technique de l'appareil. Dans cesdocuments vous trouvez toutes les remarques nécessaires concernantl'installation, la configuration, le fonctionnement et l'entretien dumodule de sécurité AS-i compact d'arrêt d'urgence.
Pour les fonctions de sécurité paramétrables correspondantes concer-nant le module de sécurité AS-i compact d'arrêt d'urgence voir le cha-pitre "Composants de contrôle" (deux contacts NF forcés) du manu-el sur le logiciel de configuration.
Remarque importante:Les produits décrits dans cette notice ont été développés pourassumer les fonctions relatives à la sécurité en tant qu'élémentsd'une installation complète ou d'une machine. Un système desécurité complet comporte en règle générale des capteurs, desunités d'évaluation, des appareils de signalisation et des con-cepts pour une mise en sécurité. Le fabricant d'une installationou d'une machine est responsable du fonctionnement correct del'ensemble. Le fabricant du module de sécurité AS-i compact
PAGE 11
FRA
NÇ
AIS
d'arrêt d'urgence, ses filiales et sociétés affiliées ne sont pas àmême de garantir toutes les propriétés d'une installation com-plète ou d'une machine qui n'a pas été conçue par lui.
Il n'assume aucune responsabilité pour des recommandations donnéesdans la description suivante ou des composants utilisés.
La description ci-dessous ne peut pas être invoquée pour faire valoirdes revendications au titre de la garantie ou de la responsabilité dépas-sant les conditions générales de livraison.
Obligation d'entretien:Il est absolument nécessaire d'effectuer au moins un test par anen demandant la fonction de sécurité!
La description complète du logiciel de configuration, la noticede montage du Moniteur de sécurité AS-i et la notice d'utilisa-tion du module de sécurité AS-i compact d'arrêt d'urgence sontà observer absolument!
Eléments de service et d'indication
MontageMontez le module de sécurite AS-i compact d'arrêt d'urgence sur uneplaque de montage. La partie supérieure du boîtier doit être fixée à lapartie inférieure à l'aide de toutes les quatre vis!
PAGE 12
LEDs
connecteurM12
LED
4 trous defixation
boutond'arrêt d'urgencelumineux
4 vis de fixation(partie supérieuredu boîtier)
bouton d'arrêt d'urgence inviolable selon ISO 13850 / EN 418,retour en position initiale en tirant
Raccordement électriqueConnectez le module de sécurite AS-i compact d'arrêt d'urgence auréseau AS-i par le connecteur M12. L'alimentation se fait via le réseauAS-i. Ne raccordez pas le potentiel AS-i à un potentiel externe.
Bits de données
Les mots de code 0000, XX00 et 00XX entraînent le Moniteur de sécu-rité AS-i à mettre l'installation en sécurité. L'effet des bits de donnéescorrespondants sur la séquence de transmission est indiqué dans lemanuel sur le logiciel de configuration (voir le chapitre „Composantsde contrôle“).
PAGE 13
1
LED rougesortie alarme
LED rouge / LED verte(pas visible lorsque leboîtier est fermé)
connecteur M12
connecteur M12 broche
1
AS-i - 3
AS-i +
Bit de données
Connecteur
D0
I-1/O-1
D1
I-1
D2
I-2
D3
I-2
connecteur M12
1 AS-i +25
43 AS-i -
Ne changez pasles connexionsélectriques!
1
Voie d'entrée activée Séquence de bits D3-D0
I-1(p) XX00I-2(n) 00XXI-1(p) et I-2(n) 0000aucune XXXX
Sortie alarme activée Séquence de bits D3-D0
O-1 XXX1 X = aléatoire
FRA
NÇ
AIS
AdressageSi le module de sécurité AS-i compact d'arrêt d'urgence est monté, ilpeut être adressé par le connecteur M12 et le câble de raccordement,par ex. E11452 à l'aide de l'unité d'adressage AC1144.Affectez une adresse disponible entre 1 et 31. L'adresse définie lors dela livraison est 0.
Effectuez l'adressage par l'intermédiaire du connecteur M12 uni-quement hors tension.
FonctionnementVérifiez le bon fonctionnement du module. Affichage par LED sur laplatine PCB:
• LED verte: Alimentation ok• LED rouge allumée: Erreur de communication AS-i, l'esclave
ne participe pas à l'échange "normal" de données, par ex. adresse d'esclave 0
• LED rouge clignote: Défaut périphérie, par ex. surcharge ou court-circuit de l'alimentation des cap-teurs
• LED alarme rouge: Sortie alarme O-1 (non sécurité)(La LED sortie alarme peut être pilotée parle système de commande comme sortie statique ou dynamique)
Surcharge et court-circuit de l'alimentation des entrées sont sig-nalés au maître AS-i (version 2.1) via le bit interne "défaut péri-phérie" dans le registre d'états.
Accessoires (option)Etiquette arrêt d'urgence en quatre langues (allemand, anglais,français, italien), référence E7003S
PAGE 14
Données techniques
PAGE 15
TechnologieTension d'alimentationConsommation
EntréesTechnologieAlimentationPlage de tensionProtection court-circuitCourant d'entrée haut / bas
Sortie LEDAlimentation via AS-iProtection court-circuitWatchdog intégréCourant max. total sortieLED
Température ambianteDegré de protectionAS-interface / moded'adressage étendu possibleProfil AS-iConfiguration E/SCode IDCertificat AS-iNombre maximal desmodules AS-i compactsd'arrêt d'urgenceCEMMatières du boîtierDimensions boîtierRaccordement
2 entrées de sécurité /1 sortie LED non sécurité
26,5 ... 31,6V DC< 40mA
DC PNPvia AS-i
≥ 20V DC•
4mA
•••
8mArouge
-25 ... +70°CIP 67
version 2.1/non
S-7.B.E7 [hexa]
B.E [hexa]65601
31EN 50081-2; EN 50295
PC-GF20 (polycarbonate)80 x 72 x 105mm (HxLxP)
connecteur M12x1
ESPA
ÑO
L
Instalación / Puesta en servicioLos módulos sólo pueden ser montados, conectados y puestosen servicio por personal técnico especializado.
Campos de aplicación:El módulo completo de PARADA DE EMERGENCIA de seguridad(AC010S) registra todos los estados de conmutación importantes parala seguridad. Para ello se trasmite a través del sistema AS-i una tablade códigos con 8 x 4 bit que es evaluada por el monitor de seguridad(p. ej. AC001S ... AC004S). Con el correspondiente modo de funcionamiento el sistema alcanza la categoría de control 4 conformea la EN 954-1.
Atención!En función de la elección del componente de seguridad utilizadopuede tener lugar la clasificación de todo el sistema de seguri-dad también en una categoría de seguridad más baja!
Descripción del funcionamiento e indicaciones de conexión:Observe también todas las indicaciones especificadas en la descripcióndel programa de configuración (p. ej. E7020S) y en el manual de mon-taje del módulo. En esos documentos encontrará toda la informaciónnecesaria para la instalación, configuración, uso y mantenimiento delmódulo completo de PARADA DE EMERGENCIA de seguridad AS-i.
La información correspondiente a las funciones de seguridad que pue-den ser parametradas en el módulo de PARADA DE EMERGENCIA deseguridad AS-i se encuentra en el capítulo „Componentes de control“(dos contactos abridor guiados) del manual del programa de confi-guración.
Nota importante:Los productos descritos aquí han sido desarrollados para hacer-se cargo de las funciones de seguridad como parte de unainstalación o máquina completa. Un sistema de seguridad com-pleto incluye por regla general sensores, unidades de evaluación,módulos de aviso y concepciones para asegurar la desconexión.Es responsabilidad del fabricante de una instalación o máquina
PÁGINA 16
asegurar el correcto funcionamiento de toda ella. El fabricantedel módulo de PARADA DE EMERGENCIA de seguridad AS-i, susestablecimientos y sociedades partícipes no están en situación degarantizar todas las propiedades de una instalación o máquinacompleta que no haya sido concebida por él.
Asimismo no asume responsabilidad alguna por las recomendacionesdadas o introducidas por la descripción siguiente. De la siguientedescripción no se puede derivar ningún derecho a reclamación de res-ponsabilidad o garantía que exceda las condiciones de venta generales
Obligación de mantenimientoSe hace constar que al menos una vez al año es obligatorio lle-var a cabo un test con uso de la función de seguridad!
Es indispensable el cumplimiento de todas las indicaciones con-tenidas en la descripción del programa de configuración, elmanual de operación del monitor de seguridad del AS-i y elmanual de operación del módulo de PARADA DE EMERGENCIAde seguridad AS-i.
Elementos de mando e indicación
MontajeMonte el módulo completo de PARADA DE EMERGENCIA de seguri-dad AS-i sobre un soporte de montaje. La parte superior de la carcasadebe ser unida a la parte inferior de forma fija con los cuatro tornillos!
LEDs
EnchufeM12
LED
4 orificios demontaje
PulsadorPARADA DEEMERGENCIAencendido
4 tornillos desujeción (partesuperior dela carcasa)
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA con seguro contra el trucado conforme a la ISO13850 / EN 418; tirar de él para el restablecimiento.
PÁGINA 17
Conexión eléctricaConecte el módulo de PARADA DE EMERGENCIA de seguridadAS-i con la red del AS-i mediante el conector M12. La alimenta-ción tiene lugar a través de la red del AS-i.No conecte el AS-i a potencial externo.
Bits de datos
Las palabras clave 0000, XX00 y 00XX motivan al monitor de seguri-dad AS-i a poner a la instalación en un estado de seguridad. Consulte los efectos de los correspondientes bits de datos sobre lasecuencia de transmisión en el manual del programa de configuración(véase capítulo „Componentes de control“).
PÁGINA 18
ESPA
ÑO
L
1
LED rojo salida de alarma
LED rojo / LED verde(no está visible con lacarcasa cerrada)
Conector
Conector M12 Pin
1
AS-i - 3
AS-i +
Bits de dato
In/Out
D0
I-1/O-1
D1
I-1
D2
I-2
D3
I-2
Conector M12
1 AS-i +25
43 AS-i -
No realice ningunamodificación en lasconexioneseléctricas!
1
Canal de entrada activo Secuencia de bit D3-D0
I-1 XX00I-2 00XXI-1 y I-2 0000Ninguna XXXX
Salida de alarma activada Secuencia de bit D3-D0
O-1 XXX1 X = aleatorio
DireccionamientoSe puede efectuar el direccionamiento del módulo completo de PARA-DA DE EMERGENCIA de seguridad AS-i a través del conector M12 y elcable de conexión, por ejemplo E11452 estando ya montado y conayuda del módulo de direccionamiento AD1144. Introduzca una dirección libre entre 1 y 31, la dirección en el momen-to de la entrega es 0.
Direccionar a través del conector M12 sólo sin tensión.
FuncionamientoCompruebe que el aparato funcione perfectamente. Indicación porLEDs en la platina:
• LED verde: alimentación de tensión ok• LED rojo encendido: error de comunicación del AS-i, el slave no
participa en el tráfico de datos „normal“, p. ej. dirección del slave 0
• LED rojo parpadea: error en la periferia, p. ej. alimentación delsensor sobrecargada o cortocircuito.
• LED rojo de alarma: salida de alarma O-1 (inseguro)(El LED de salida de alarma puede ser utilizado por el sistema principal como salida estática o dinámica)
La sobrecarga o el cortocircuito de la alimentación de entrada seseñalizan en el master del AS-i (versión 2.1) a través de la señal„Periphery Fault“ en el registro de estado.
Accesorios (opcional)Placa de PARADA DE EMERGENCIA en cuatro idiomas (D, GB, F, I); N°de pedido: E7003S.
PÁGINA 19
Datos técnicos
PÁGINA 20
ESPA
ÑO
L
Ejecución eléctricaTensión de servicioConsumo de corriente
EntradasModo de conexiónAlimentación de tensiónAlcance de tensionesResistencia a los cortocircuitosCorriente de entrada High/Low
LED de salidaAlimentación a través del AS-iResistencia a los cortocircuitosWatchdog integradoSalida de intensidad decorriente máxima admisibleLED
Temperatura ambienteTipo de protecciónInterfaz AS/posibilidad de modo dedireccionamiento ampliado Perfil AS-iConfiguración E /SCódigo IDCertificado para el AS-iCantidad máxima de módu-los completos de PARADADE EMERGENCIA AS-i EMVMaterial de la carcasaDimensiones de la carcasa
Conexión
2 entradas seguras /1 salida por LED insegura
26,5 ... 31,6V DC< 40mA
DC PNPde AS-i
≥ 20V DC•
4mA
•••
8mArojo
-25 ... +70°CIP 67
Versión 2.1 /
noS-7.B.E7 [Hex]
B.E [Hex]65601
31EN 50081-2; EN 50295PC-GF20 (policarbonato)
80 x 72 x 105mm(altura x anchura x profundidad)
Conector M12x1
Installazione/messa in funzioneGli apparecchi possono essere montati, collegati e messi in fun-zione soltanto da personale specializzato.
Ambiti di applicazione:Il dispositivo completo safety per l'arresto di emergenza AS-i (AC010S)serve per il rilevamento di stati di commutazione protetti. A tale scopoviene trasmessa attraverso il sistema AS-i una tabella a codici a 8 x 4bit, che viene letta dal monitor di sicurezza (per esempio, AC001S ...AC004S). In caso di utilizzo corretto il sistema può essere impiegatoper applicazioni fino alla classe di sicurezza 4 secondo EN 954-1.
Attenzione!A seconda dei componenti di sicurezza utilizzati l'intero sistemadi sicurezza può anche essere inserito in una classe di sicurezzainferiore!
Descrizione del funzionamento e istruzioni per il collegamento:Si osservino anche tutte le indicazioni presenti nella descrizione delsoftware di configurazione (per esempio, E7020S) e le istruzioni per ilmontaggio dell'apparecchio. In questi documenti si trovano tutte leindicazioni necessarie per l'installazione, la configurazione, l'impiego ela manutenzione del dispositivo completo safety per l'arresto di emer-genza AS-i.
Per le singole funzioni di sicurezza del dispositivo completo safety perl'arresto di emergenza AS-i in base ai parametri si rimanda al capitolo„Informazioni sul controllo“ (Due contatti normalmente chiuso aconduzione forzata) del manuale del software di configurazione.
Indicazione importante:I prodotti descritti in questo manuale sono stati sviluppati alloscopo di svolgere una parte delle funzioni di sicurezza di un impi-anto o di un macchinario. Un sistema di sicurezza completo con-sta di norma di sensori, unità di controllo, apparecchi di seg-nalazione e programmi per una disattivazione sicura. È respons-abilità del produttore garantire il funzionamento generale cor-retto di un impianto o di un macchinario. Il produttore del dis-
PAGINA 21
positivo completo safety per l'arresto di emergenza AS-i, le suesuccursali e società finanziarie non sono nelle condizioni digarantire tutte le caratteristiche di impianti o macchinari pro-gettati da altri.
Il produttore non si assume inoltre alcuna responsabilità per i consigliforniti nella seguente descrizione o messi in atto sulla base di taledescrizione. Inoltre, dalla seguente descrizione non possono scaturirenuovi diritti a garanzia o nuove responsabilità in relazione alle condi-zioni di consegna generali.
Istruzioni per la manutenzioneSi raccomanda di effettuare, almeno una volta all'anno, unaprova della funzione di sicurezza!
La descrizione completa del software di configurazione, le istru-zioni per l'uso del monitor di sicurezza AS-i e le istruzioni perl'uso del dispositivo completo safety per l'arresto di emergenzaAS-i devono essere assolutamente rispettate!
Elementi di comando e di visualizzazione
MontaggioMontare il dispositivo completo safety per l'arresto di emergenza AS-isu un adattatore di montaggio. Il coperchio superiore deve essere benfissato con tutte e quattro le viti alla parte inferiore!
PAGINA 22
ITA
LIA
NO
LEDs
PlugM12
LED
4 fori dimontaggio
Pulsante diarresto diemergenzaacceso
4 viti difissaggio (coperchiosuperiore)
Pulsante di arresto di emergenza non manomissibile secondo ISO 13850 / EN 418; per l'azzeramento tirare
Collegamento elettricoCollegare il dispositivo completo safety per l'arresto di emergen-za AS-i alla rete AS-i tramite il plug M12. L'alimentazione avvie-ne attraverso la rete AS-i. Non collegare il potenziale AS-i con unpotenziale esterno.
Bit di dati
Le parole in codice 0000, XX00 e 00XX permettono al monitor di sicu-rezza AS-i di mettere l'impianto in stato di sicurezza.Per gli altri effetti dei bit di dati sulla sequenza di trasmissione si riman-da al manuale del software di configurazione (vedi il capitolo „Infor-mazioni sul controllo“).PAGINA 23
1
LED rossoUscita di allarme
LED rosso / LED verde(non visibile in uncorpo chiuso)
Plug M12
Plug M12 Pin
1
AS-i - 3
AS-i +
Bit di dati
In/Out
D0
I-1/O-1
D1
I-1
D2
I-2
D3
I-2
Plug M12
1 AS-i +25
43 AS-i -
Non apportarealcuna modificaai collegamentielettrici!
1
Canale di entrata attivato Sequenza di bit D3-D0
I-1 XX00I-2 00XXI-1 e I-2 0000nessuno XXXX
Uscita di allarme attivata Sequenza di bit D3-D0
O-1 XXX1 X = casuale
IndirizzamentoIl dispositivo completo safety per l'arresto di sicurezza AS-i può essereindirizzato, se montato, tramite il plug M12 e il ponticello, per esem-pio E11452, con l'ausilio dell'unità di indirizzamento AC1144.Selezionare un indirizzo a scelta compreso tra 1 e 31; nella regolazionedi fabbrica l'indirizzo è 0.
Indirizzare tramite il plug M12 soltanto in assenza di corrente.
FunzionamentoVerificare che l'unità funzioni. Indicatore tramite LED sul pannello delcircuito:
• LED verde: Tensione di alimentazione o.k.• il LED rosso acceso: Errore di comunicazione AS-i, lo slave non
partecipa al "normale" traffico di dati, peresempio se l'indirizzo dello slave è 0
• il LED rosso lampeggia: Errore periferico, per esempio, l'alimenta-zione del sensore è sovraccarica e/o è cor-tocircuitata
• LED allarme rosso: Uscita di allarme O-1 (non sicura)(Il LED uscita di allarme può essere impostato tramite il sistema host come uscita statica o dinamica)
Il sovraccarico e il cortocircuito dell'alimentazione di ingressovengono segnalati al Master AS-i (Versione 2.1) tramite il flag„Periphery Fault“ nel registro di stato.
Accessori (optional)Etichetta ARRESTO D'EMERGENZA in quattro lingue (D, GB, F, I); n.d'ordine E7003S
PAGINA 24
ITA
LIA
NO
Dati tecnici
PAGINA 25
Configurazione elettricaTensione di funzionamentoConsumo
EntrateCircuito di entrataTensione di alimentazioneRange di tensioneResistente ai corto circuitiCorrente di entrata high/low
Uscita LEDAlimentazione tramite AS-i Resistente ai corto circuitiWatchdog integratoUscita corrente di uscitaLED
Temperatura ambienteProtezionePossibilità di interfaccia AS /modo di indirizzamento estesoProfilo AS-iConfigurazione entrate/usciteCodice IDCertificato AS-i Numero massimo di dispositi-vi completi per l'arresto diemergenza AS-iCEM (compatibilitàelettromagnetica)Materiale del corpoDimensioni del corpoCollegamento
2 entrate sicure /1 uscita LED non sicura
26,5 ... 31,6V DC< 40mA
DC PNPda AS-i
≥ 20V DC•
4mA
•••
8mArosso
-25 ... +70°CIP 67
Versione 2.1 /no
S-7.B.E7 [Hex]
B.E [Hex]65601
31
EN 50081-2; EN 50295PC-GF20 (policarbonato)80 x 72 x 105mm (AxLxP)
Plug M12x1
Installation/IdrifttagningEnheterna får endast monteras, anslutas och tas i drift avbehörig personal.
Användningsområden:Kompakt AS-i säkerhetsmodul för nödstopp (AC010S) används förregistrering av säkerhetsrelevanta kopplingslägen. För att åstadkommadetta överförs en kodtabell med 8 x 4 bitar via AS-i systemet, vilkenutvärderas av säkerhetsmonitorn (t.ex. AC001S ... AC004S).Vid ändamålsenlig användning uppnår systemet säkerhetskategori 4 ienlighet med EN 954-1.
Obs!Beroende på de säkerhetskomponenter man väljer att användakan hela säkerhetssystemet också inordnas i en lägre säkerhets-kategori!
Funktionsbeskrivning och anslutningsanvisningar:Beakta i detta sammanhang även all information i manualen till konfi-gurationsmjukvaran (t.ex. E7020S) liksom i bruksanvisningen till säker-hetsmonitorn. I dessa dokument finns alla nödvändiga anvisningar förinstallation, konfiguration, drift och underhåll av den kompakta AS-isäkerhetsmodulen för nödstopp.
De gällande parameteriseringsbara säkerhetsfunktionerna till denkompakta AS-i säkerhetsmodulen för nödstopp framgår av kapitlet„Övervakningskomponenter“ (två tvångskopplade kontakter somöppnas vid behov) i konfigurationsmjukvarans manual.
Viktig upplysning:De produkter som beskrivs här har utvecklats för att sköta säker-hetsrelaterade funktioner som en del av en hel anläggning ellermaskin. Ett komplett säkerhetsrelaterat system omfattar vanligt-vis sensorer, utvärderingsenheter, signalanordningar och systemför säker avstängning. Det är anläggnings- eller maskintillverka-rens ansvar att säkerställa att helheten fungerar korrekt. Tillver-karen av den kompakta AS-i säkerhetsmodulen för nödstopp,dennes filialer och hel- eller delägda bolag kan inte garantera
SIDA 26
SVEN
SKA
samtliga funktioner i en hel anläggning eller maskin som intekonstruerats av företaget självt.
Tillverkaren åtar sig heller inget ansvar för rekommendationer som geseller tillämpas i den efterföljande beskrivningen.
Utifrån den efterföljande beskrivningen kan inga nya garanti- elleransvarsanspråk härledas utöver dem som ges i de allmänna leverans-villkoren.
Åläggande om underhållAnvändaren anmodas att minst en gång om året utföra ett testdär säkerhetsfunktionen utlöses!
Den fullständiga beskrivningen till konfigurationsmjukvaran,bruksanvisningen till AS-i säkerhetsmonitorn och bruksanvis-ningen till den kompakta AS-i säkerhetsmodulen för nödstoppskall följas under alla omständigheter!
Manövrerings- och indikeringselement
MonteringMontera den kompakta AS-i säkerhetsmodulen för nödstopp på ettmonteringsunderlag. Höljets överdel måste vara stadigt hopsatt medunderdelen med alla fyra skruvarna!SIDA 27
LEDs
HaneM12
LED
4 monteringshål
Nödstopps-brytarenupplyst
4 fästskruvar(höljetsöverdel)
Nödstoppsbrytaren är överlistningssäker i enlighet medISO 13850 / EN 418; återställs genom dragning
Elektrisk anslutningKoppla den kompakta AS-i säkerhetsmodulen för nödstopp viaM12-hanen till AS-i nätet. Försörjningen sker genom AS-i nätet.Koppla inte AS-i potentialen till en extern potential.
Databitar
Kodorden 0000, XX00 och 00XX gör att AS-i säkerhetsmonitorn för-sätter anläggningen i säkert läge.Övriga effekter av respektive databitar på överföringssekvensen fram-går av konfigurationsmjukvarans manual (se kapitel „Övervaknings-komponenter“).
SIDA 28
SVEN
SKA
1
LED röttarmutgång
LED rött / LED grönt (syns inte i stängthölje)
M12-hane
M12-hane Pin
1
AS-i - 3
AS-i +
Databit
In/Out
D0
I-1/O-1
D1
I-1
D2
I-2
D3
I-2
M12-hane
1 AS-i +25
43 AS-i -
Utför inga ändrin-gar i de elektriskaanslutningarna!
1
Aktiverad ingångskanal Bitsekvens D3-D0
I-1 XX00I-2 00XXI-1 och I-2 0000ingen XXXX
Aktiverad larmutgång Bitsekvens D3-D0
O-1 XXX1 X = slumpmässig
AdresseringKompakt AS-i säkerhetsmodul för nödstopp kan adresseras via M12-hanen och anslutningskabeln, t.ex. E11452, i monterat tillstånd medhjälp av adresseringsenheten AC1144.Tilldela en ledig adress mellan 1 och 31; adressen vid leveransen är 0.
Adressering får endast ske i spänningslöst tillstånd genom M12-hanen.
DriftKontrollera att enheten fungerar säkert. Indikering genom LED påkretskortet: • LED grönt: Spänningsförsörjningen OK• LED rött lyser: AS-i kommunikationsfel, slavenhet deltar
inte i den „normala“ dataöverföringen, t.ex. slavadress 0
• LED rött blinkar: Periferifel, t.ex. överbelastad eller kortslu-ten sensorförsörjning
• LED larm rött: Larmutgång O-1 (osäker)(Larmutgångs-LED:n kan genom värdsystemet ställas in som statisk eller dynamiskutgång)
Överbelastning och kortslutning av försörjningen till ingångarnasignaleras till AS-i mastern (version 2.1) genom meddelandet„Periphery Fault“ i statusregistret.
Tillbehör (valfritt)Fyrspråkig nödstoppsskylt (D, GB, F, I), beställningsnummer E7003S
SIDA 29
Tekniska specifikationer
SIDA 30
SVEN
SKA
Elektriskt utförandeDriftspänningStrömförbrukning
IngångarKopplingsprincipSpänningsförsörjningSpänningsområdeKortslutningssäkerIngångsström High/Low
LED-utgångFörsörjning via AS-iKortslutningssäkerIntegrerad watchdogDen strömbelastningutgången klararLED
OmgivningstemperaturSkyddsformAS-interface / möjlighet tillutvidgad adresseringsmodusAS-i profilI/O-konfigurationID-kodAS-i certifikatMaximalt antal kompaktaAS-i säkerhetsmoduler förnödstoppEMCHöljets materialHöljets måttAnslutning
2 säkra ingångar /1 osäker LED-utgång
26,5 ... 31,6V DC< 40mA
DC PNPvia AS-i
≥ 20V DC•
4mA
•••
8mArött
-25 ... +70°CIP 67
Version 2.1 /nej
S-7.B.E7 [Hex]
B.E [Hex]65601
31EN 50081-2; EN 50295PC-GF20 (polykarbonat)
80 x 72 x 105mm (HxBxD)Hane M12x1
PAGE 31
M12
x1
72
80
58,5
66,5
93,5
56
105
MaßzeichnungScale drawingSchéma d'encombrementPlano de dimensionesDisegnoMåttskiss
EG - Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Für die im Anhangaufgelisteten Erzeugnisse
This is to confirm that theproducts listed in the appendix
Nous attestons par la présentela conformité des produitsdésignés dans la liste annexée
AS-i Safety AnschaltungenAS-i safety interface
Connexion de sécurité AS-i
bestätigen wir dieÜbereinstimmung mit dengrundlegenden Anforderungender europäischen Richtlinie:
EMV 98/37/EG
fulfill the basic requirements ofthe European guideline:
EMC 98/37/EC
avec les exigencesfondamentales de la directiveeuropéenne:
CEM 98/37/CE
Folgende Norm(en) wurde(n)angewandt:
The following standard(s) was(were) applied:
La (Les) norme(s) suivante(s) a(ont) été appliquée(s):
EN 50295EN 60204-1: 1998EN 50081-2: 1994
EN 61000-4-6: 1997
Essen, den 04.03.2003(Ort und Datum der Ausstellung)
(Place and date of issue)
(Lieu et date de la délivrance)
(Unterschrift)
(Signature)
(Signature)
Dokument-Nr.: ES70-000010
ifm electronic gmbh
Teichstraße 4D-45127 EssenTelefon: 02 01 / 2 42 20Telefax: 02 01 / 2 42 22 00
Die EG-Konformitätserklärunggilt für folgende Geräte derProduktfamilie:
The EC Declaration ofConformity applies to units ofthe product family:
La Déclaration de ConformitéCE s’applique aux appareils dela famille:
AS-i Safety AnschaltungenAS-i safety interface
Connexion de sécurité AS-i
Bestell-Nr.
order no.
n°. de commande
Typbezeichnung
type designation
Désignation
ZB0201AC010SAC011S
Safety PCB 2I/1OE-Stop illuminated IP67E-Stop key switch IP67
Ende der Aufstellung
End of list
Fin de la liste
Datum/date: 03.02.2003 Dokument-Nr.: ES70-000010-001
Recommended