View
214
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
M A N U A L D E L U S U A R I O
C O N C E N T R A D O R P O R T Á T I L D E O X Í G E N O
USUARIO: LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
DISTRIBUIDOR: ESTE MANUAL DEBE DARSE AL USUARIO FINAL.
Oxlife INDEPENDENCE
FABRICADO CON ORGULLO EN EE.UU.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE USAR
EL. APARATO PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. UTILICE EXCLUSIVAMENTE
ACCESORIOS APROBADOS POR O2 CONCEPTS Y MENCIONADOS EN
ESTE MANUAL. SI NO ENTIENDE BIEN LAS ADVERTENCIAS, CONSEJOS DE
SEGURIDAD O INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O PROVEEDOR
AUTORIZADO PARA OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA.
PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS LIMITA LA
VENTA DE ESTOS APARATOS A LOS MÉDICOS O A BAJO LAS ORDENES DE
UN MÉDICO.
4
Índice
Índice
Sección 1: Introducción .............................................. 6
Explicación de los símbolos...................................... 6
Cómo contactar con O2 Concepts ........................ 8
Especificaciones ......................................................... 9
Contraindicaciones .................................................. 11
Indicaciones de uso ................................................. 12
Sección 2: Pautas de seguridad ............................... 13
Pautas de seguridad del aparato .......................... 13
Pautas de seguridad de la batería y el suministro
eléctrico ..................................................................... 15
Sección 3: Descripción del producto ...................... 16
Aparato y accesorios: ............................................. 16
Identificación de funciones .................................... 17
Explicación del panel de control .......................... 18
Piezas aplicadas ....................................................... 19
Sección 4: Instrucciones de funcionamiento .......... 20
Antes de utilizarlo ..................................................... 20
Ubicación del aparato ............................................ 21
Ajustes del aparato .................................................. 22
Volúmenes De Bolo En El Modo De Pulso ............. 23
Instalación y retiro de la batería ............................ 24
Tiempos típicos de funcionamiento de la batería
..................................................................................... 24
5
Suministro eléctrico doméstico de CA ................. 26
Suministro eléctrico de CC de vehículos ............. 27
Guía de uso de suministro de CC .......................... 29
Guía de uso para solución de problemas con
suministro de CC ....................................................... 30
Manejo del aparato ................................................. 33
Bolsa de accesorios ................................................. 34
Uso de la cánula ....................................................... 35
Conjunto humidificador ........................................... 36
Válvula de cánula FiresafeTM .................................. 37
Sección 5: Alertas y alarmas para el usuario ......... 39
Pantallas de alarma y de alerta ............................ 39
Cómo simular alarmas y alertas (solo para
proveedores) ............................................................. 39
Cómo responder a las alarmas.............................. 43
Sección 6: Mantenimiento y limpieza ................... 46
Mantenimiento .......................................................... 46
Limpieza y cuidados por parte del usuario .......... 46
Limpieza del filtro de entrada de aire ................... 46
Eliminación de las baterías ..................................... 48
Eliminación del aparato .......................................... 48
Sección 7: Cumplimiento de normas ...................... 49
NOTAS ......................................................................... 50
6
Sección 1: Introducción
Explicación de los símbolos
ICONO SIGNIFICADO ICONO SIGNIFICADO
Botón de
encendido/apagado
No utilizar aceites ni
lubricantes
Botón de "Modo"
Equipo de tipo BF
Modo continuo
No tirar a la basura del
hogar
Modo pulso
Manténgase seco
durante el transporte y
almacenamiento
Icono de detección de
respiración
No adecuado para
utilizar en presencia de
mezclas anestésicas
inflamables
Aumentar configuración de
flujo
No fumar mientras se
utiliza ni cerca del
aparato
Disminuir configuración de
flujo
No exponer a las llamas
Duración de la batería
Fecha de fabricación
Corriente CA/CC
Precaución (como
aparece en el manual)
Indicador de carga CA/CC
Advertencia (como
aparece en el manual)
7
ICONO SIGNIFICADO ICONO SIGNIFICADO
No desmontar
Auto (como aparece en
el manual)
Hogar (como aparece en el
manual)
Oxlife Independence
protege contra la
inserción de objetos
sólidos por encima de 12
mm y de rociamiento
directo de agua hasta
15° de inclinación
vertical (IEC 60529)
Consulte las instrucciones
El aparato cumple con
la Directiva 93/42/CEE
sobre aparatos médicos
Equipo Clase II
Oxlife Independence cumple con la norma IEC 60601-1 3ª Edición; Equipo
médico eléctrico; 1ª Parte: Requisitos generales de seguridad básica y
rendimiento esencial.
8
Cómo contactar con O2 Concepts
Póngase en contacto con su proveedor de asistencia domiciliaria si
su equipo Oxlife Independence precisa reparación.
Llame al departamento de Asistencia Técnica de O2 Concepts, al 1-
(877)-867-4008, para obtener asistencia para su Oxlife
Independence. Llame al Servicio de Atención al Cliente para
informar sobre cualquier funcionamiento o suceso inesperado en
relación con el aparato.
También encontrará información sobre Oxlife Independence y O2
Concepts en nuestra página web, www.o2-concepts.com.
9
Especificaciones
DIMENSIONES
Dimensiones del
aparato con
mango/ruedas
Alt. 20,29 pulg Alt.: 51,5 cm
Anch.: 10,85 pulg. Anch.: 27,55 cm
Prof.: 9,45 pulg Prof: 24 cm
PESOS Peso del aparato 16,7 lbs. (7,57 kg)
Carrito (Ruedas y Mango de
tiro)
2,17 lbs. (0,98 kg)
Batería 1,4 lbs. (0,63 kg)
Cargador de CA 1,9 lbs. (0,86 kg)
Cargador de CC 0,37 lbs. (0,16 kg)
MODOS DE FUNCIONAMIENTO: Flujo continuo 0,5 a 3 LPM en incrementos de 0,5 LPM; Valores
medidos de flujo están dentro de margen ± 2%
de valores efectivos. Flujo máximo 3,0 LPM.
Flujo mantenido con presión de salida que
oscila entre 0 y 50 psig (0-34 kPa)
Dosis de pulso Incrementos de ajuste de 0,5 a 6,0 (8mL-96mL);
Valores medidos de flujo están dentro de
margen ± 2% de valores efectivos.
Especificación de la batería Batería de ion-litio 14,4 V
Fuente de alimentación
externa: Potencia de entrada
Corriente CA: 100 - 240 VCA, 50/60 Hz a 2,5
amperios
Corriente CC: 12-15 VCC; Recomendado: 15A
salida a 12V
Altitud 0-13.123 pies o (0-4000 m)
Pureza de oxígeno 91% ± 4% (87 - 95%) de 0,5 a 3,0 LPM; Los valores
de pureza medidos se sitúan en margen de ±
2% de los valores efectivos; La pureza no varía
dentro de la altitud de funcionamiento.
Temperatura de
funcionamiento
10° (50 °F) a 40 °C (104 °F)
Humedad de funcionamiento 10% - 95% a 28 °C (82,4 °F)
Presión atmosférica de
funcionamiento
101 kPa a 63 kPa
Entorno de funcionamiento Sin humos, contaminantes ni vapores
Temperatura de
transporte/almacenamiento
-20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)
Humedad de
transporte/almacenamiento
0 -95% sin condensación
Tiempo de funcionamiento 24 horas al día cuando está conectado a
fuente de alimentación externa de CA o CC.
Este aparato es para funcionamiento continuo
Especificaciones de la cánula Cuando utilice el Modo de flujo pulsado, NO
utilizar un tubo de cánula que tenga más de
2,13 m de largo.
Cuando utilice el Modo de flujo continuo, NO
utilizar un tubo de cánula que tenga más de
15,25 m de largo.
10
Nivel de presión acústica
ponderado A
El volumen que el aparato alcanzará con los
ajustes al máximo será de ~ 56 dBA con picos
máximos de 58,8 dBA.
Nivel de sonido de alarma Todas las alarmas que se activen sonarán a
85 dBA a 10 cm del aparato.
Presión máxima de salida El aparato mantendrá el flujo a una
contrapresión de 5 psi.
La contrapresión máxima es de 7,0 psi.
Vida útil Aparato: 5 años, Accesorios: 1 año
11
Contraindicaciones
En ciertas circunstancias, la utilización de una terapia de oxígeno
sin prescripción puede ser peligrosa. Este aparato solo debe
utilizarse cuando así lo prescriba un médico.
No debe usarse en presencia de aerosoles o anestésicos
inflamables.
Puede precisarse un control adicional en pacientes que no
puedan ver u oír las alarmas o que expresen su incomodidad.
Oxlife Independence no es adecuado para ningún paciente
que pudiera sufrir efectos adversos en su salud como
consecuencia de una interrupción temporal de la terapia con
oxígeno.
Se recomienda encarecidamente contar con una fuente
suplementaria de oxígeno por si hay una interrupción de corriente
o un fallo mecánico del aparato.
Este aparato es solo para uso en adultos. No cumple los requisitos
para su uso en pacientes de pediatría.
12
Indicaciones de uso
EL MODO PRESCRITO Y LAS CONFIGURACIÓN DE FLUJO SOLO
PUEDEN AJUSTARSE SEGÚN EL ASESORAMIENTO DEL MÉDICO
O2 Concepts Oxlife Independence puede utilizarse bajo
prescripción médica, para la administración de oxígeno
suplementario. No está concebido como auxilio vital ni
proporciona ninguna capacidad de monitorización del
paciente.
La ley federal limita la venta de este aparato a los médicos, o a
bajo las órdenes de un médico.
No se permite realizar ninguna modificación en el aparato.
No se ha detectado ninguna interferencia procedente de equipo
médico eléctrico durante las investigaciones o tratamientos
específicos.
No se conoce ningún aparato que pueda producir problemas de
interferencia.
13
Sección 2: Pautas de seguridad
Pautas de seguridad del aparato
Evite exponerlo a una llama o a algo que produzca chispas cerca de su
Oxlife Independence. Se incluyen aquí las chispas de la electricidad
estática producidas por cualquier tipo de fricción. Proteja los cables
eléctricos de modo que no queden cerca de ninguna arista, para evitar
descargas eléctricas y lesiones corporales graves.
Coloque Oxlife Independence en una habitación bien ventilada para
permitir una entrada de aire adecuada. Evite la entrada de
contaminantes, humo o vapores del aire.
Utilice exclusivamente accesorios aprobados, según se especifican en
este Manual del Usuario. La utilización de accesorios no aprobados
puede provocar graves daños al aparato y anulará la garantía.
Coloque los tubos de oxígeno y cables eléctricos lejos de superficies
calientes y de forma que no se pueda tropezar con ellos.
NO haga funcionar el aparato en un espacio encerrado, como un
armario.
NO obstruya la entrada de aire ni los orificios de escape situados en el
costado del aparato.
NO cubra el aparato con una toalla, manta, etc.
NO deje caer ni introduzca ningún objeto o líquido en ninguna abertura.
NO deje el Oxlife Independence o las baterías en su vehículo o maletero.
El calor o frío extremos pueden estropear el aparato o las baterías.
NO envíe el Oxlife Independence con las baterías puestas. Las baterías
deben enviarse por separado, correctamente empaquetadas.
14
Pautas de seguridad del aparato
NO FUME MIENTRAS USA EL APARATO. DEBEN DEJARSE POR LO MENOS 3
METROS DE DISTANCIA ENTRE EL APARATO Y CUALQUIER CERILLA,
CIGARRILLO ENCENDIDO, VELA U OTRA FUENTE DE IGNICIÓN. EL APARATO
PRODUCE OXÍGENO ENRIQUECIDO, LO QUE ACELERA LA COMBUSIÓN.
El uso en exteriores debe realizarse mediante la energía de las baterías.
Mantenga el dispositivo alejado de niños, mascotas y posibles insectos de
la casa.
Tenga cuidado al manejar cables eléctricos o cánulas largos, pues puede
ocasionar un estrangulamiento por el exceso de longitud.
Tenga cuidado, pues las piezas pequeñas pueden producir
atragantamiento.
No retirar ninguna pieza o gancho sujetador del dispositivo. Las piezas
pequeñas pueden producir lesiones si se inhalan o tragan.
NO utilice este aparato con un cable o enchufe deteriorados.
NO ponga en funcionamiento el aparato sobre superficies mojadas o
sobre agua, no lo sumerja ni lo exponga al agua. Si el Oxlife
Independence se ha caído, tiene desperfectos o ha estado expuesto al
agua, póngase en contacto con su distribuidor autorizado para que lo
revise y, en su caso, lo repare.
NO toque el aparato cuando está mojado.
NO utilice aceite, lubricante o productos petrolíferos sobre el aparato o
cerca de él.
NO utilice este aparato con un alargador eléctrico.
15
Pautas de seguridad de la batería y el suministro
eléctrico
La utilización de baterías o energía eléctrica no aprobadas puede
provocar graves daños al aparato y anulará la garantía.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco cuando no la utilice.
Quite la batería del aparato cuando no vaya a utilizarlo por un periodo
largo de tiempo.
Coloque al aire libre el suministro externo de electricidad, para evitar
que se sobrecaliente cuando se utilice.
El Departamento Estadounidense de Transportes (DOT, por sus siglas en
inglés) y la normativa de Naciones Unidas (ONU) exigen que se retiren
las baterías del aparato cuando este se registre como equipaje en
vuelos internacionales.
La batería puede explotar si se expone o se tira al fuego.
Utilice solo la batería que se le entregó con el producto, así como las
fuentes de alimentación CA y/o CC que se le dieron con el producto.
Mantenga la batería lejos de los niños.
El uso de una batería o fuente de electricidad deterioradas puede
ocasionar daños personales.
NO trate de desmontar la batería o la fuente de energía.
NO cortocircuite los contactos de metal de la batería con objetos
metálicos como llaves o monedas. Puede producir chispas o calor
excesivo.
NO utilice la batería o la fuente de suministro eléctrico para un fin distinto
del fin para el que están concebidas.
NO deje caer la batería ni la exponga a golpes mecánicos.
NO exponga la batería a agua u otros líquidos.
NO exponga la batería a calor o frío excesivos.
16
Sección 3: Descripción del producto
Aparato y accesorios:
Puede encontrar información sobre el manejo de Oxlife
Independence y sus accesorios en las siguientes secciones:
Descripción del producto e instrucciones de funcionamiento.
La utilización de determinados humidificadores y accesorios
de administración no especificados para utilizarse con este
concentrador de oxígeno puede perjudicar su
funcionamiento.
Accesorios del Oxlife Independence:
Batería Armazón de batería/Batería en blanco Cargador de escritorio (Un solo compartimento) Cargador de escritorio (6 compartimentos) Suministro eléctrico CA Cable de CC Bolsa de accesorios Conjunto humidificador Cánula de 2,13 m Cánula de 15,25 m Válvula de cánula FiresafeTM
17
Identificación de funciones
1. PANEL DE CONTROL
2. PANTALLA LCD
3. ORIFICIO DE SALIDA DE OXÍGENO
4. ORIFICIO DE SALIDA
5. RUEDAS
6. RANURAS DE BATERÍA RECARGABLE
7. IDENTIFICACIÓN DE APROBACIÓN DE FAA
8. MANGO DE TIRO
9. FILTRO DE ORIFICIO DE ENTRADA DE AIRE
10. ENTRADA DE SUMINISTRO ELÉCTRICO EXTERNO
11. BOTÓN DE BLOQUEO/LIBERACIÓN DEL MANGO
12. MANGO DE TRANSPORTE
18
Explicación del panel de control
13. BOTÓN DE ENCENDIDO
14. ESTADO DE LA BATERÍA
15. FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA/INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
16. BOTÓN DE AUMENTAR/SUBIR
17. BOTÓN DE DISMINUIR/BAJAR
18. ESTADO DEL SISTEMA
19. DETECCIÓN DE RESPIRACIÓN (SOLO MODO PULSO)
20. AJUSTE DE MODO
21. BOTÓN DE MODO
19
Piezas aplicadas
A continuación se muestran
las piezas aplicadas para
interactuar con el aparato:
1. Mango
2. Pantalla
3. Orificio para oxígeno
20
Sección 4: Instrucciones de funcionamiento
Antes de utilizarlo
Su distribuidor autorizado le mostrará o debería mostrarle el manejo
adecuado de su Oxlife Independence. Este manual debe guardarse para
consultarlo en el futuro; le ayudará a utilizar de forma segura su aparato. Si
desea más información, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
Este equipo debe instalarse y ponerse en servicio conforme con la
información proporcionada en los documentos adjuntos.
NO maneje el Oxlife Independence sin leer antes las Pautas de Seguridad
incluidas en la SECCIÓN 2 de este manual.
Siga todas las instrucciones de funcionamiento.
Si cambia de lugar el Oxlife Independence desde un entorno de condiciones
extremas, antes de utilizarlo deje que vuelva a los valores especificados de
temperatura y humedad de funcionamiento.
El funcionamiento del aparato fuera de los intervalos especificados puede
averiar el aparato, afectar a su rendimiento y anular la garantía. Consulte los
intervalos de Temperatura y Humedad de Funcionamiento en la Tabla de
Especificaciones.
Cargue completamente las baterías antes del primer uso.
21
Ubicación del aparato
Coloque el Oxlife Independence en una zona bien ventilada, sin humos,
vapores ni elementos contaminantes, y lejos de la luz solar directa. Evite los
ambientes de humedad alta.
Compruebe que la entrada de aire y los orificios de salida no estén obstruidos.
El Oxlife Independence DEBE colocarse en un lugar desde donde se puedan
oír las alarmas.
Ponga el tubo de suministro de oxígeno y los cables de electricidad de forma
que no se retuerzan, que no se entorpezca el flujo de aire y que nadie pueda
tropezar con ellos.
Para preservar el acabado del Oxlife Independence, se recomienda que
durante el uso el aparato esté de pie o tumbado sobre su parte trasera.
NO haga funcionar el aparato en un espacio encerrado, como un armario.
NO coloque el Oxlife Independence cerca de material inflamable o de un
producto de limpieza, ni en el radio directo de acción de una fuente de
calor, como una estufa, una rejilla de aire caliente o la calefacción de un
coche. Mantenga el Oxlife Independence por lo menos a 1,6 m de objetos
calientes que echen chispas o de una llama.
22
Ajustes del aparato
Encienda el aparato pulsando el Botón de encendido.
Pulse el Botón de Modo para seleccionar Modo Continuo o de Flujo
Pulsado
Pulse los botones de Aumentar o Disminuir para seleccionar la
velocidad de flujo correcta.
Apague el aparato pulsando el Botón de encendido, y manteniéndolo
pulsado.
EL MODO DE FLUJO Y VELOCIDAD DE FLUJO ADECUADOS SERÁN LOS QUE
PRESCRIBA SU MÉDICO.
NO CAMBIE ESTOS AJUSTES SIN CONSULTARLE.
EL MODO DE FLUJO PULSADO DEBE USARSE SOLO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DE
SU MÉDICO. PARA QUE LOS AJUSTES DEL MODO DE PULSO SEAN ADECUADOS Y
SEGUROS, DEBEN ADAPTARSE AL ESTILO DE VIDA DE CADA PACIENTE, INCLUSO
SUS TIEMPOS DE DESCANSO, SUS VIAJES Y EL EJERCICIO QUE HAGA.
El aparato puede tardar hasta 3 minutos en calentarse y alcanzar el nivel
deseado de rendimiento.
23
MODO DE FLUJO CONTINUO
En el modo de flujo continuo, un flujo continuo de oxígeno
pasará por la cánula hasta llegar a su nariz. El oxígeno se
mide en litros por minuto o LPM.
MODO DE FLUJO PULSADO
En el modo de flujo pulsado, el aparato detectará su
respiración y suministrará un bolo o pulsación medida de
oxígeno. El icono de detección de respiración
parpadeará en el panel de control con cada respiración.
En ajustes de flujo más altos, es posible que observe que el motor se acelera,
lo cual es normal y necesario para alcanzar la salida máxima de oxígeno.
Volúmenes De Bolo En El Modo De Pulso
Ajuste de Modo de pulso Volumen del bolo (ml)
0,5 8
1,0 16
1,5 24
2,0 32
2,5 40
3,0 48
3,5 56
4,0 64
4,5 72
5,0 80
5,5 88
6,0 96
Si no se detecta ninguna respiración durante 45 segundos, el color de la
pantalla cambiará a amarillo y el aparato emitirá un pitido. Si no se detecta
respiración durante otros 15 segundos, el dispositivo volverá a la configuración
anterior de flujo continuo.
24
Instalación y retiro de la batería
INSTALACIÓN RETIRO
DESLÍZELA POR LA PARTE TRASERA DEL
APARATO; LA BATERÍA CAERÁ SUAVEMENTE
HASTA AJUSTARSE EN POSICIÓN CON UN
CLIC.
TIRE DE LA LENGÜETA HACIA AFUERA;
LEVANTE UN POCO LA BATERÍA; LUEGO,
DESLÍZELA DIRECTAMENTE HACIA AFUERA
Tiempos típicos de funcionamiento de la batería
(a 20 respiraciones/minuto)
AJUSTE DE VELOCIDAD DE
FLUJO
FLUJO CONTINUO (Horas de duración de la batería)
FLUJO DE PULSO
(Horas de duración de la batería)
1 Batería 2 Baterías 1 Batería 2 Baterías
0,5 2 h 53 min 5 h 45min 3 h 8 min 6 h 15 min
1,0 2 h 38 min 5 h 15 min 3 h 6 h
1,5 1 h 45 min 3 h 30 min 3 h 6 h
2,0 1 h 15 min 2 h 30 min 2 h 53 min 5 h 45 min
2,5 1 h 2 h 2 h 23 min 4 h 45 min
3,0 45 min 1 h 30 min 2 h 4 h
3,5
No procede
1 h 45 min 3 h 30 min
4,0 1 h 30 min 3 h
4,5 1 h 15 min 2 h 30 min
5,0 1 h 8 min 2 h 15 min
5,5 1 h 2 h
6,0 53 min 1 h 45 min
EL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO IRÁ DISMINUYENDO CON EL USO Y
25
Gestión del tiempo de la batería
Con el uso combinado de la batería, el cable de CA y el cable de CC, el
tiempo que pase fuera de casa puede ser prácticamente ilimitado. Si utiliza
los cables de CA y CC dondequiera que sea posible, alargará al máximo la
duración de la batería. La batería se cargará en el propio aparato, cuando
esté enchufado a una fuente de alimentación externa.
El Oxlife Independence viene con una batería recargable de litio que NO
puede ser sustituida por el usuario.
El estado de carga de la batería se muestra también en el panel de control.
Cada barra representa aproximadamente un 25% de la carga total de la
batería. Cuando la batería está totalmente cargada (más del 90%) el icono
de la batería aparecerá relleno.
La batería Oxlife Independence incluye un indicador de estado de carga en
su parte frontal. Pulse el botón "PUSH" para ver la carga que queda, en
bloques de 25%.
El tiempo habitual de recarga de una batería totalmente descargada es de
aproximadamente 1,5 horas si se carga una sola batería, y 2,5 horas si se
cargan dos con el aparato enchufado a CA y apagado. Los tiempos de carga
de la batería con el aparato funcionando son diversos según la configuración
utilizada.
No existe ningún plan periódico establecido para realizar un mantenimiento o
revisión de las baterías recargables O2 Concepts.
Indica que
queda un 75%
de carga
26
Suministro eléctrico doméstico de CA
Utilice solo el cable eléctrico proporcionado con el aparato.
El suministro eléctrico de CA carga la batería utilizando una salida de 100-240
voltios y 50/60 hercios (una toma de corriente típica en los hogares). La
utilización de un cable de CA le permite utilizar Oxlife Independence a la vez
que recarga la batería.
Para utilizar un suministro eléctrico de CA, conecte el cable eléctrico a una
toma de red y el Oxlife Independence. El panel de control mostrará el icono
de fuente de alimentación externa.
Recomendación de uso:
No utilice ninguna toma eléctrica que se controle mediante un interruptor.
Al cambiar la fuente de alimentación, antes de retirar la fuente original
espere a que el panel de control muestre el icono de la nueva fuente y el
aparato emita un pitido.
Desconectar el cable eléctrico separable que va a la fuente de alimentación
es la forma de aislar el aparato de la toma de red.
Si retira la fuente de CA del aparato, espere 10 antes de volver a aplicar la
corriente.
Cuando viaje a otros países, lo único que necesita es un enchufe adaptador
estándar internacional.
ENTRADA DE SUMINISTRO ELÉCTRICO EXTERNO
27
Suministro eléctrico de CC de vehículos
Utilice solo los cables eléctricos proporcionados con el aparato.
El cable eléctrico de CC le permite encender su Oxlife Independence
desde la toma (el encendedor) de CC de 12/15 voltios de su vehículo
(coche, embarcación, caravana), en todas las configuraciones. Utilice la
toma de CC más próxima a la batería. No utilice ninguna otra toma de
CC del vehículo. Si la fuente de alimentación de CC cae por debajo de
los 11,5 voltios, el aparato volverá a usar la batería. Se recomienda que
utilice con el aparato una toma de 15 amperios a 12 voltios.
El panel de control mostrará el icono de suministro eléctrico externo.
Recomendaciones de uso:
TENGA SIEMPRE en marcha el motor del vehículo antes de conectar su
Oxlife Independence. Con el motor en marcha, conecte el aparato y
enciéndalo.
Cuando utilice el Oxlife Independence en su vehículo, compruebe que
esté bien sujeto y que no vaya a golpear con nada durante el viaje.
Compruebe que la entrada de aire y los orificios de salida no estén
obstruidos.
Las baterías no se cargarán en ninguna configuración si el motor no está
en marcha.
La electricidad de CC no es suficiente para cargar baterías en todas las
configuraciones. La batería NO se cargará en ajustes superiores a 2,0 en
Continuo y 4,0 en Pulso.
El aparato puede acelerarse cuando funciona con electricidad de CC.
No hay motivo para alarmarse, se trata de un comportamiento normal
cuando está conectado a una fuente de CC.
28
NO DEJE el aparato conectado al vehículo cuando el motor no esté en
marcha.
NO UTILICE el Oxlife Independence con ningún dispositivo que divida la
corriente (ladrones, etc.).
29
Guía de uso de suministro de CC
Iniciar el aparato con electricidad de CC
1. Asegúrese de que el motor esté en marcha ANTES de
conectar el Oxlife Independence.
2. Conecte el cable de CC al aparato antes de conectarlo a
la toma de CC del vehículo.
3. Conecte el cable de CC a la toma de CC del vehículo.
4. Retire el cable de CC de la toma de CC del vehículo
cuando el motor no esté en marcha.
Detener el aparato con electricidad de CC
1. Sin las baterías instaladas, mantenga el motor del vehículo
en marcha y apague el aparato apretando el botón de
encendido y manteniéndolo pulsado.
2. Cuando el aparato esté apagado, desconecte el cable de
CC de la toma de CC del vehículo.
3. Con las baterías instaladas, desconecte el cable de CC del
aparato. El aparato emitirá un pitido y pasará a usar la
energía interna de la batería.
Para reajustar/ Reiniciar
1. Con las baterías instaladas, quite el suministro de CC del
aparato y espere 15 segundos.
2. Retire las baterías del aparato.
3. Vuelva a conectar el cable de CC al aparato.
4. Encienda el aparato con el botón de encendido.
30
Guía de uso para solución de problemas con suministro de CC
Suceso Solución
Las baterías
no cargan
Si no aparece ningún icono de carga (símbolo
de rayo), reduzca el ajuste del aparato a 0,5
LPM Continuo y espere a que aparezca el
icono de carga.
Luego, aumente la velocidad de flujo en
incrementos de 0,5 hasta alcanzar la
velocidad de flujo deseada. (Las baterías no
se cargarán con ajustes superiores a 2,0
Continuo o 4,0 Pulso)
Alarma de
batería baja
Si las baterías están totalmente descargadas,
al 0%, puede que no se carguen hasta que se
apague el aparato. Puede que sea preciso
que las baterías estén cargadas al 10% para
que aparezca el rayo en la pantalla.
Para evitar que baterías totalmente cargadas
se descarguen accidentalmente, pueden
retirarse del aparato mientras esté
funcionando con CC.
Alerta de
aparato /
emite pitido
intermitente
Si la fuente de alimentación de CC cae por
debajo de los 11,5 voltios, el aparato emitirá
un pitido.
Si tiene baterías, pasará a utilizar la energía de
estas.
El aparato volverá automáticamente a usar
CC cuando el vehículo suministre la tensión
adecuada. Por defecto, el aparato siempre
acudirá a la fuente de energía más fiable
para suministrar oxígeno.
El aparato no
está
funcionando
Haga un Reajuste/Reinicio
Alarma de
fuente
externa baja
Puede haber un uso excesivo del sistema
eléctrico del vehículo (p. ej., aire
acondicionado, radio o GPS). Trate de
eliminar esos consumos de potencia.
31
Suceso Solución
Consulte el manual del usuario de su vehículo,
o a un mecánico, para determinar el
amperaje y el vatiaje de la CC de su vehículo.
El aparato requiere 150 vatios (15 amperios)
para funcionar en todas las configuraciones.
Puede que necesite un transformador de al
menos 450 vatios de potencia. Puede
comprarlo en cualquier taller de servicio de
automóviles.
32
Funcionamiento del mango
ABRIR/CERRAR
Apriete el botón para desbloquear el mango.
Empiece a girar y deje de apretar el botón.
El mango se volverá a bloquear automáticamente en la
posición de abierto/cerrado.
33
Manejo del aparato
NO SE APOYE EN EL APARATO
Para evitar daños al aparato, evite
descansar demasiado peso sobre el
mango.
ESCALERAS
Cuando baje escaleras con el aparato,
se recomienda dejar que este vaya por
delante.
34
Bolsa de accesorios
La bolsa de accesorios está concebida para transportar los
accesorios del Oxlife Independence, como baterías, cargador y
cable de CA, y cargador de CC.
35
Uso de la cánula
Su médico o distribuidor le recomendará la cánula que necesita
El uso de una cánula no específica para oxígeno puede mermar el
funcionamiento del aparato.
Cuando utilice el Modo de flujo pulsado, NO utilice un tubo de cánula
que tenga más de 2,13 m de largo.
Cuando utilice el Modo de flujo continuo, NO utilice un tubo de cánula
que tenga más de 15,25 m de largo. Su médico o distribuidor le
prescribirá la cánula que necesita.
Conecte la cánula al orificio de salida de oxígeno, como se muestra a
continuación. El encaje de la cánula puede ser bien ajustado.
NO utilice lubricante ni grasas para lubricar el orificio de salida de oxígeno.
Lea y siga las instrucciones que se proporcionan con la cánula, y siga las
instrucciones de su distribuidor autorizado.
Pase la cánula sobre sus orejas e introduzca los tubitos que salen de ésta en
sus fosas nasales.
Limpie y sustituya la cánula regularmente, según las instrucciones de su
distribuidor autorizado.
O2 Concepts recomienda M125310 de Salter Labs, o equivalente, como
cánula de 2,13 metros, y 1650HF-50-10 de Salter Labs, o equivalente, como
cánula de 15,25 m.
Orificio para oxígeno
36
Conjunto humidificador
El concentrador de oxígeno portátil O2 Concepts Oxlife
Independence ha sido concebido para utilizarse con una botella
humidificadora exclusivamente en modo de flujo continuo. La
utilización de este aparato con humidificador en modo pulso puede
perjudicar su rendimiento o estropear el aparato.
NO llene demasiado el humidificador. Llene el humidificador con
agua destilada, solo hasta el nivel marcado por el fabricante de la
botella humidificadora.
NO invierta las conexiones de entrada y de salida de oxígeno. El
agua del humidificador pasará a través de la cánula y volverá al
paciente.
NO maneje ni haga funcionar el O2 Concepts Oxlife Independence
ni ande con el humidificador enganchado al aparato. Antes de
andar quite siempre el humidificador.
NO tumbe el aparato mientras esté enganchado al humidificador.
Utilización del humidificador:
O2 Concepts recomienda utilizar la correa de humidificador
800-1015 para sujetar el humidificador al concentrador de
oxígeno.
1. Levante el mango del Oxlife Independence, deslice la
correa sobre la unidad, tire de ella hacia abajo hasta
que quede apretada, abroche la correa de debajo.
2. Coloque el humidificador en el bolsillo delantero.
3. Ajuste el tubo a la parte superior de la botella
humidificadora.
4. Conecte el otro extremo del tubo en el conector de
salida de oxígeno del Oxlife Independence.
5. Instale la cánula en el orificio de salida del
humidificador.
Consulte las instrucciones de montaje del adaptador de
humidificador 800-1015 para más descripciones e
instrucciones, así como la ayuda para solucionar problemas.
37
Limpieza del humidificador:
Nota: Para limpiar el humidificador, siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante. Si no se le han dado
instrucciones, siga estos pasos:
1. Limpie el humidificador todos los días.
2. Lávelo con agua jabonosa y enjuáguelo en una
solución de diez partes de agua por una de vinagre.
3. Enjuáguelo bien con agua caliente.
Cambie mensualmente el humidificador, o según le
recomiende el fabricante o su distribuidor autorizado.
Debe comprar el humidificador y el conjunto de la cánula a
través de su proveedor de oxígeno.
O2 Concepts recomienda la utilización del humidificador 7100-0-50
de Salter Labs o equivalente.
Válvula de cánula FiresafeTM
Finalidad:
La válvula de cánula FiresafeTM Cannula Valve es un fusible térmico
diseñado para apagar cualquier incendio del tubo de suministro de
oxígeno y detener el flujo de oxígeno si el tubo se enciende
accidentalmente.
Lea las instrucciones de la válvula de cánula FiresafeTM antes
de instalarla. Como ocurre con cualquier equipo médico,
tratar de usar o instalar el aparato sin entender
completamente su funcionamiento y limitaciones puede
producir lesiones en el paciente o el usuario.
El dispositivo está destinado a tener una vida útil de 4 años desde la
fecha de fabricación indicada en la etiqueta del aparato.
Debe utilizarse la válvula de cánula FiresafeTM, de modo de cumplir
con las normas IEC 60601-1 e ISO 8359.
38
Consulte las instrucciones para la utilización del número de pieza:
1109-2017 CE de Applied Home Healthcare Equipment. Se incluye lo
referente a la finalidad, advertencias, instrucciones de instalación,
limpieza, mantenimiento, eliminación y especificaciones del
dispositivo.
39
Sección 5: Alertas y alarmas para el usuario
La funcionalidad del sistema de alarma es verificada
automáticamente por el aparato cuando arranca: hace parpadear
indicadores de varios colores en la pantalla y hace sonar los indicadores
auditivos. Hay demoras de más de 10 segundos específicas de determinadas
alarmas. Estas demoras se explican en detalle para cada una de las alarmas
en las tablas a continuación.
Pantallas de alarma y de alerta
Pantallas rojas Pantallas
ámbar
SIN
FLUJO
BAJA
PUREZA
FUENTE EXTERNA ALTA
BAJA
BATERÍA
FUENTE EXTERNA BAJA
SIN FUENTE EXTERNA
TEMPERATURA
EXCESIVA
BATERÍA NO
AUTORIZADA
TEMPERATURA
MOTOR INVÁLIDA
TEMPERATURA
CARCASA INVÁLIDA
ALERTA
PUREZA BAJA
ALERTA
BATERÍA BAJA
SIN RESPIRACIÓN
BATERÍA
NO AUTORIZADA
ALERTA DE FUENTE
EXTERNA BAJA
40
Cómo simular alarmas y alertas (solo para proveedores)
Nombre de
alarma,
prioridad y
tipo
Descripción de la alarma Cómo simular la
alarma
Alarma Sin respiración
(Prioridad baja)
(Fisiológica)
Cuando el dispositivo está en el modo PULSO, si no se
detecta una respiración durante 45 segundos, la pantalla
se pondrá de color ámbar, emitirá un pitido y se mostrará la
frase “ALERTA Sin respiración” de manera intermitente en la ventana de estado del sistema.
Si sigue sin detectarse respiración durante los 15 segundos
siguientes, la unidad cambiará al anterior modo CONTINUO
seleccionado.
Haga funcionar la unidad
en modo PULSO sin que la
cánula esté conectada. La
unidad disparará la alarma
automáticamente,
cambiando al modo
CONTINUO.
Alerta de Batería baja
(Prioridad baja)
(Técnica)
Cuando el tiempo calculado que quede de batería sea de
6 minutos, la pantalla se pondrá de color ámbar, emitirá un
pitido cada 30 segundos y en la ventana de estado del
sistema aparecerá la frase intermitente “ALERTA Batería baja”.
Pulsando el botón de encendido (POWER) terminan los
pitidos.
Haga funcionar la unidad
en modo CONTINUO 2,0 con
una batería baja. La unidad
activará la alarma a 6
minutos de batería
restantes.
Alarma de
Batería baja
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando la batería se haya agotado, la bomba se apagará
y la pantalla se pondrá de color rojo de manera
intermitente a 2Hz, emitirá una serie de 10 pitidos cada 2,5
segundos de silencio y en la ventana de estado del sistema aparecerá la frase “Batería baja” de manera intermitente.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o
transcurran 15 segundos.
Haga funcionar la unidad
en modo CONTINUO 2,0 con
una batería baja. Deje que
la unidad entre en el modo
de alerta de batería baja, y
luego en el modo de
alarma.
Alerta de
Pureza baja
(Prioridad baja)
(Técnica)
Cuando los niveles de oxígeno bajen a menos del 85% la
pantalla se pondrá de color ámbar, emitirá un pitido cada
30 segundos y, en la ventana de estado del sistema,
aparecerá la frase “ALERTA Pureza baja” intermitentemente.
Pulsando una vez el botón POWER se silenciará el pitido.
Introduzca una corriente de
gas rica en nitrógeno en el
orificio de la carcasa. La
pureza del oxígeno debería
bajar cuando a la unidad le
falte aire “limpio”.
Alarma de Pureza baja
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando los niveles de oxígeno bajen a menos del 72%, la
pantalla se pondrá de color rojo de manera intermitente a
2Hz, emitirá un secuencia de 10 pitidos con intervalos de 2,5
segundos de silencio y mostrará la frase “Pureza baja” en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Introduzca una corriente de
gas rica en nitrógeno en el
orificio de la carcasa. La
pureza del oxígeno debería
bajar cuando a la unidad le
falte aire “limpio”.
Alerta
Sin flujo
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando el flujo de oxígeno se interrumpe durante 45
segundos la pantalla se pondrá de color rojo de manera
intermitente a 2Hz, emitirá una secuencia de 10 pitidos
cada 2,5 segundos de silencio y la frase “Sin flujo” se
mostrará intermitentemente en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Haga funcionar la unidad
en modo CONTINUO 2,0 y
deje que se caliente. Ponga
una tapa en la salida de la
unidad y espere el tiempo
que sea preciso.
41
Alarma de
Temperatura
excesiva
(Prioridad alta)
(Técnica)
La temperatura máxima de funcionamiento de la carcasa y
la bomba es de 70ºC y 90ºC respectivamente. Cuando se
alcanza una de las dos temperaturas la pantalla se pondrá
de color rojo intermitentemente a 2Hz, emitirá una
secuencia de 10 pitidos cada 2,5 segundos de silencio y las
palabras “Temperatura excesiva” se mostrarán intermitentemente en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Extraiga la placa de circuito
de la pantalla y su chapa
metálica. Aplique calor
gradualmente con una
pistola de aire caliente al
termistor de la placa hasta
que la alarma de la unidad
se dispare. Se puede
monitorizar la salida del
sensor en el “modo de
ingeniería” del dispositivo en
tiempo real.
Temperatura de motor inválida
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando el sensor de temperatura de motor esté fuera de
un intervalo válido la pantalla se pondrá de color rojo
intermitentemente a 2Hz, emitirá una secuencia de 10
pitidos cada 2,5 segundos de silencio y aparecerá la frase
“Temperatura de motor inválida” intermitentemente en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos
Desconecte los cables de
temperatura en el cable del
sensor Hall del motor (2
cables morados).
Temperatura de carcasa inválida
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando el sensor de temperatura del interior de la carcasa
está fuera de un intervalo válido la pantalla parpadeará en
rojo a 2 Hz y sonará una secuencia de 10 pitidos que se
repetirá tras 2,5 segundos de silencio. Aparecerá la frase
"Temperatura de la carcasa inválida" de manera intermitente en la ventana de estado del sistema
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Enfríe la unidad hasta 1,1ºC
(34 ° F) mientras está
apagada, luego enciéndala
mientras aún está fría
Alerta de
Batería no autorizada
(Prioridad media)
(Técnica)
Si la unidad detecta que se ha instalado en la unidad una
batería que no es de O2 Concepts el icono de la batería
mostrará un signo de exclamación dentro del contorno de
la batería. La unidad continuará funcionando si hay otra
fuente de alimentación de CA, de CC o si la unidad tiene
una segunda batería válida. La pantalla se iluminará en
ámbar, sonará una secuencia de 3 pitidos que se repetirá
después de 15 segundos de silencio y aparecerá la frase
"Batería no autorizada" de manera intermitente en la ventana de estado del sistema.
Pulsando el botón POWER una vez se silencia el pitido.
Instale una batería de un
fabricante que no sea O2
Concepts, contando con la
presencia de otra fuente de
energía.
Alarma de
Batería no autorizada
(Prioridad alta)
(Técnica)
Si la unidad detecta que se ha instalado una batería que
no sea de O2 Concepts el icono de la batería mostrará un
signo de exclamación dentro del contorno de la batería. Si
no hay otra fuente de energía la pantalla parpadeará en
rojo a 2Hz, sonará una secuencia de 10 pitidos que se
repetirá tras 2,5 segundos de silencio y se verá la frase
parpadeante “Batería no autorizada” en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Instale una batería de un
fabricante que no sea O2
Concepts, sin que haya otra
fuente de alimentación
eléctrica.
Alerta de Fuente externa baja
(Prioridad media)
(Técnica)
Cuando la tensión de entrada de una fuente de
alimentación externa desciende a 11,6 voltios o menos
(medida internamente por la unidad), la pantalla se
iluminará en ámbar, sonará una secuencia de 3 pitidos que
se repetirán después de 15 segundos de silencio y
aparecerá la frase "Fuente externa baja" de manera intermitente en la ventana de estado del sistema.
Pulsando el botón POWER una vez se silencia el pitido.
Conecte a una fuente de
alimentación externa de CC
capaz de suministrar 20
amperios. Haga funcionar la
unidad en 2,0 continuo.
Comenzando en 14 voltios
reduzca la tensión de
entrada de manera
uniforme hasta que salten
las alertas.
42
Alarma de Fuente externa baja
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando la tensión de entrada de una fuente de
alimentación externa desciende a 10,6 voltios o menos
(medida internamente por la unidad), la pantalla
parpadeará en rojo, sonará una secuencia de 10 pitidos
que se repetirá tras 2,5 segundos de silencio y la frase
"Fuente externa baja" parpadeará en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Conecte a una fuente de
alimentación externa de CC
capaz de suministrar 20
amperios. Haga funcionar la
unidad en 2,0 continuo.
Comenzando en 14 voltios
reduzca la tensión de
entrada de manera
uniforme hasta que salten
las alarmas.
Alarma de Fuente externa alta
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando la tensión de entrada de una fuente de
alimentación externa llega a los 26 voltios o es mayor
(medida internamente por la unidad), la pantalla
parpadeará en rojo, sonará una secuencia de 10 pitidos
que se repetirá tras 2,5 segundos de silencio y la frase
"Fuente externa alta" parpadeará en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que: se
pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga pulsado
el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Conecte a una fuente de
alimentación externa de CC
capaz de suministrar 20
amperios. Haga funcionar la
unidad en 2,0 continuo.
Comenzando en 14 voltios
aumente la tensión de
entrada de manera
uniforme hasta que salten
las alarmas.
Alarma Sin fuente
externa
(Prioridad alta)
(Técnica)
Si se corta la corriente de alimentación mientras la unidad
está en funcionamiento ésta emitirá una secuencia de 10 pitidos seguidos después de 4 segundos de silencio.
Como se ha cortado la corriente la pantalla queda en blanco y no se retroilumina con ningún color.
Haga funcionar la unidad
en continuo 2,0 utilizando
una tensión de entrada de
CA. Retire todas las baterías.
Retire el suministro de
electricidad de CA.
NO DESATIENDA LAS ALARMAS
43
Cómo responder a las alarmas
Nombre de
la alarma,
Prioridad y
Tipo
Descripción de la alarma Solución
Alarma: Sin respiración
(Prioridad baja)
(Fisiológica)
Cuando está en modo de PULSO, si no se detecta una
respiración durante 45 segundos, la pantalla se
volverá ámbar, sonará un pitido y la frase "ALERTA Sin
respiración" parpadeará en la ventana de estado del sistema.
Si no se detecta respiración durante los 15 segundos
siguientes, la unidad cambiará a la configuración
seleccionada anteriormente de modo CONTINUO.
Asegúrese de que el tubo de la
cánula no supere los 2,1 m.
Asegúrese de que el usuario
respire por la nariz y no por la
boca. Nota: “No se detecta
respiración” SOLO se utiliza
cuando está en el Modo de flujo
pulsado.
Alerta de Batería baja
(Prioridad baja)
(Técnica)
Cuando el tiempo calculado de funcionamiento
restante de la batería llegue a los 6 minutos, la
pantalla se volverá ámbar, sonará un pitido cada 30
segundos y la frase de "ALERTA Batería Baja "
parpadeará en la ventana de estado del sistema.
Pulsando el botón POWER una vez se silencia el pitido.
Conecte a una fuente de
alimentación externa.
O
Cambie la batería (baterías)
descargada/s por una batería
cargada.
Alarma de Batería baja
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando la batería se descarga, la bomba se apaga,
la pantalla parpadeará en rojo de forma intermitente
a 2 Hz, y sonará una secuencia de 10 pitidos que se
repetirá tras 2,5 segundos de silencio y la frase "Batería
Baja" parpadeará en la ventana de estado del
sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la
unidad o transcurran 15 segundos.
Enchúfela a una fuente de
alimentación externa. Cambie la
batería (baterías) descargada/s
por una batería cargada.
Alerta de Pureza baja
(Prioridad baja)
(Técnica)
Cuando los niveles de oxígeno caen por debajo del
85% la pantalla se volverá ámbar, sonará un pitido
cada 30 segundos y la frase "ALERTA Pureza baja "
parpadeará en la ventana de estado del sistema.
Pulsando el botón POWER una vez se silencia el pitido.
Limpie o cambie el filtro de
entrada de aire. Póngase en
contacto con su distribuidor
autorizado.
Alarma de Pureza baja
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando los niveles de oxígeno caen por debajo del
72% la pantalla parpadeará en rojo a 2 Hz, sonará una
secuencia de 10 pitidos que se repite tras 2,5
segundos de silencio y la frase "Pureza baja " parpadeará en la ventana de estado del sistema
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la
unidad o transcurran 15 segundos.
Repare o cambie el tubo o el
humidificador. Limpie o cambie el
filtro de entrada de aire. Póngase
en contacto con su distribuidor
autorizado.
Alarma Sin flujo
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando se detiene el flujo de oxígeno durante 45
segundos, la pantalla parpadeará en rojo a 2 Hz,
sonará una secuencia de 10 pitidos que se repetirá
tras 2,5 segundos de silencio y la frase "Sin flujo" parpadeará en la ventana de estado del sistema
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la
unidad o transcurran 15 segundos.
Compruebe la conexión de la
cánula. Repare o cambie el
tubo o el humidificador. Limpie o
cambie el filtro de entrada de
aire. Mueva el aparato para
asegurar un flujo de aire
adecuado.
Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
Alarma de
Temperatura excesiva
(Prioridad alta)
(Técnica)
La temperatura máxima de funcionamiento de la
carcasa y de la bomba es de 70ºC y 90º C,
respectivamente. Cuando cualquiera de estas
temperaturas se alcanzan la pantalla parpadeará en
rojo a 2 Hz, sonará una secuencia de 10 pitidos que se
repite tras 2,5 segundos de silencio y la frase
"Temperatura excesiva" parpadeará en la ventana de estado del sistema
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la
unidad o transcurran 15 segundos.
Deje que el dispositivo alcance la
temperatura de funcionamiento.
Utilice una fuente alternativa de
oxígeno si fuera necesario.
44
Temperatura del
motor inválida
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando el sensor de temperatura del motor queda
fuera de un intervalo válido la pantalla parpadeará
en rojo a 2 Hz, sonará una secuencia de 10 pitidos que
se repite tras 2,5 segundos de silencio y la frase
"Temperatura del motor inválida" parpadeará en la ventana de estado del sistema
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Deje que el dispositivo alcance la
temperatura de funcionamiento.
Utilice una fuente de oxígeno
alternativa si fuera necesario.
Temperatura de carcasa inválida
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando el sensor de temperatura de la carcasa
interna queda fuera de un intervalo válido la pantalla
parpadeará en rojo a 2 Hz, sonará una secuencia de
10 pitidos que se repite tras 2,5 segundos de silencio y
la frase "Temperatura de carcasa inválida" parpadeará en la ventana de estado del sistema
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Deje que el dispositivo alcance la
temperatura de funcionamiento.
Utilice una fuente de oxígeno
alternativa si fuera necesario.
Alerta de Batería no autorizada
(Prioridad media)
(Técnica)
Si la unidad detecta que se ha instalado una batería
que no es de O2 Concepts el icono de la batería
mostrará un signo de exclamación dentro del
contorno de la batería. La unidad continuará
funcionando si hay alimentación de CA, CC o una
segunda batería válida. La pantalla se volverá ámbar,
se emitirá una secuencia de 3 pitidos que se repetirá
tras 15 segundos de silencio y podrá verse la frase
“Batería no autorizada” parpadeando en la ventana de estado del sistema.
Pulsando el botón POWER una vez se silencia el pitido.
Retire la batería no autorizada y
sustitúyala por una batería
Concepts O2 autorizada.
Alarma de Batería no autorizada
(Prioridad alta)
(Técnica)
Si la unidad detecta que se ha instalado en la unidad
una batería que no es de O2 Concepts el icono de la
batería mostrará un signo de exclamación dentro del
contorno de la batería. Si no hay otra fuente de
energía la pantalla parpadeará en rojo a 2Hz, sonará
una secuencia de 10 pitidos que se repetirá tras 2,5
segundos de silencio y la frase “Batería no autorizada” parpadeará en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Retire la batería no autorizada y
sustitúyala por una batería O2
Concepts autorizada.
Alerta de Fuente externa baja
(Prioridad media)
(Técnica)
Cuando la tensión de entrada de una fuente de
alimentación externa desciende a 11,6 voltios o
menos (medida internamente por la unidad), la
pantalla se volverá ámbar, sonará una secuencia de
3 pitidos que se repetirá después de 15 segundos de
silencio y la frase "ALERTA Fuente externa baja" parpadeará en la ventana de estado del sistema.
Pulsando el botón POWER una vez se silencia el pitido.
Asegúrese de que todas las
conexiones de carga estén
intactas. Consulte la sección de
guía de uso de CC de este
manual.
Alarma de Fuente externa baja
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando la tensión de una fuente de alimentación
externa desciende a 10,6 voltios o menos (medida
internamente por la unidad), la pantalla parpadeará
en rojo a 2Hz, sonará una secuencia de 10 pitidos que
se repetirá tras 2,5 segundos de silencio y la frase
"Fuente externa baja" parpadeará en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Asegúrese de que todas las
conexiones de carga estén
intactas. Consulte la sección de
guía de uso de CC de este
manual.
45
Alarma de Fuente externa alta
(Prioridad alta)
(Técnica)
Cuando la tensión de una fuente de alimentación
externa llega a los 26 voltios o más (medida
internamente por la unidad), la pantalla parpadeará
en rojo a 2Hz, sonará una secuencia de 10 pitidos que
se repetirá tras 2,5 segundos de silencio y la frase
"Fuente externa alta" parpadeará en la ventana de estado del sistema.
La unidad continuará emitiendo el sonido hasta que:
se pulse el botón para silenciar el audio, se mantenga
pulsado el botón de encendido para apagar la unidad o transcurran 15 segundos.
Desconecte la fuente de
alimentación externa de la Oxlife
Independence y utilice una
fuente de energía alternativa que
esté dentro de los límites de
funcionamiento.
Alarma Sin Fuente externa
(Prioridad alta)
(Técnica)
Si se corta la corriente de alimentación mientras la
unidad está en funcionamiento, esta emitirá una
secuencia de 10 pitidos seguidos que se repite tras 4 segundos de silencio.
Como se ha cortado la corriente la pantalla queda en blanco y no se retroilumina con ningún color.
Asegúrese de que todas las
conexiones de carga estén
intactas.
En caso de apagón prolongado,
utilice una alimentación de
oxígeno alternativa que funcione
sin suministro eléctrico.
46
Sección 6: Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento
Todo mantenimiento TIENE que ser llevado a cabo por un técnico cualificado
de Oxlife Independence. NO intente desmontar ni realizar ningún servicio al
aparato. Cualquier intento de hacerlo anulará la garantía.
La única exigencia periódica de mantenimiento es la limpieza del filtro de
entrada del aire, como se describe a continuación. Oxlife Independence y
sus piezas precisan mantenimiento tras 5 años de uso o cuando se requiera,
según lo determine su proveedor de atención de salud. No existe ninguna
exigencia periódica de mantenimiento o revisión de las baterías recargables
O2 Concepts.
Limpieza y cuidados por parte del usuario
Desenchufe su Oxlife Independence y/o las fuentes de alimentación
antes de limpiarlo.
NO utilice alcohol, cloruro etílico o limpiadores derivados del petróleo en
la carcasa o en las fuentes de alimentación.
Limpie la carcasa de su aparato por fuera con un trapo suave
humedecido en una mezcla de detergente suave y agua.
NO pulverice sobre la carcasa o el panel frontal, ni los sumerja en líquido.
Limpieza del filtro de entrada de aire
La limpieza periódica del filtro de entrada de aire es el único mantenimiento
que necesita su aparato. Para mantener el funcionamiento correcto de su
Oxlife Independence, se recomienda limpiar semanalmente el filtro de
entrada de aire.
Si se utiliza el Oxlife Independence en un ambiente polvoriento, se necesitará
una limpieza más frecuente del filtro de entrada de aire.
No utilice nunca su Oxlife Independence sin el filtro de entrada de aire.
47
Limpieza del filtro de entrada de aire
(continuación)
Siga estas sencillas instrucciones para limpiar el filtro de entrada de aire:
1. Quite el filtro de entrada de aire.
2. Limpie el filtro poniéndolo bajo un chorro de agua caliente del grifo y
utilizando un detergente suave.
3. Enjuáguelo bien bajo agua corriente tibia.
4. Estruje el exceso de agua.
5. Es importante que deje secar completamente el filtro antes de volverlo a
introducir en el aparato. La humedad de un filtro de entrada de aire
mojado puede estropear el aparato.
Puede ser una buena idea tener un filtro de entrada de aire extra, para
utilizarlo de recambio mientras el otro se está secando.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado para adquirir filtros de
entrada de aire.
Filtro de entrada de aire
48
Eliminación de las baterías
Su batería es recargable y puede ser reciclada. Devuélvala siempre a su
distribuidor autorizado para desecharla como es debido. También puede
ponerse en contacto con las autoridades de su localidad para conocer la forma
correcta de desechar una batería de ion-litio.
Eliminación del aparato
Este producto podría contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente
si se desechan en los vertederos inapropiados. Siga las ordenanzas del gobierno
local y los planes de reciclaje relativos a la eliminación de este aparato.
49
Sección 7: Cumplimiento de normas
Este aparato ha sido diseñado de modo que cumpla con las siguientes normas:
IEC 60601-1 3ª Edición; Equipo Médico Eléctrico; Parte 1: Requisitos
Generales de Seguridad Básica y rendimiento esencial. IEC 60601-1-2 2ª Edición; Equipo Médico Eléctrico, Parte 1-2: Requisitos
Generales de Seguridad – Norma colateral: Compatibilidad
Electromagnética (CEM) ISO 8359 2a Edición; Concentradores de Oxígeno para uso médico –
Requisitos de Seguridad. RTCA, DO 160, Sección 21, Categoría M; Emisión de Energía de
Radiofrecuencia. ISO 13485:2003 Dispositivos Médicos; Sistemas de Gestión de Calidad;
Requisitos por razones reglamentarias.
50
NOTAS
51
52
Oxlife INDEPENDENCE
O2 Concepts LLC 15 Commerce Road, Newtown, CT 06470
VS (877) 867-4008
www.o2-concepts.com
Representante en Europa:
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
66386 St. Ingbert Germany
0086
PN: 800-1008 Rev: C
05.05.2015
M A N U E L D E L ' U T I L I S A T E U R
C O N C E N T R A T E U R D’OXYGÈNE PORTABLE
UTILISATEUR : LISEZ CE MANUEL DE L'UTILISATEUR AVANT D'UTILISER CET
APPAREIL. CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
REVENDEUR : CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L'UTILISATEUR FINAL.
Oxlife INDEPENDENCE
FABRIQUÉ AVEC FIERTÉ AUX ÉTATS-UNIS.
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVEC ATTENTION AVANT D'UTILISER CET
APPAREIL. PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. N'UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES
APPROUVÉS PAR O2 CONCEPTS ET RÉFÉRENCÉS DANS CE MANUEL. SI
VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUS LES AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION, CONTACTEZ VOTRE
REVENDEUR OU FOURNISSEUR AUTORISÉ POUR UNE ASSISTANCE
TECHNIQUE.
MISE EN GARDE : LA LÉGISLATION FÉDÉRALE AMÉRICAINE RÉSERVE LA
VENTE DE CE PRODUIT AUX MÉDECINS OU SUR ORDONNANCE.
4
Table des matières
Table des matières
Section 1 : Introduction .................................................. 6
Référence des symboles ........................................... 6
Comment contacter O2 Concepts .......................... 8
Spécifications .............................................................. 9
Indications d’utilisation ............................................ 12
Section 2 : Consignes de sécurité ............................. 13
Consignes de sécurité pour l'appareil .................. 13
Consignes de sécurité pour la batterie et
l'alimentation électrique.......................................... 15
Section 3 : Description du produit .............................. 16
Appareil et accessoires ........................................... 16
Identification des fonctionnalités ........................... 17
Explication du tableau de commande ................. 18
Pièces appliquées .................................................... 19
Section 4 : Instructions d'utilisation ............................ 20
Avant l'utilisation ....................................................... 20
Placement de votre appareil ................................. 21
Réglages de l’appareil ............................................ 22
Volumes De Bolus En Mode Pulsé .......................... 23
Pose et dépose de la batterie ................................ 24
Autonomies typiques de la batterie ...................... 24
Gestion de l'autonomie de la batterie .................. 25
Alimentation secteur à domicile ............................ 26
5
Alimentation en courant continu automobile...... 27
Guide d'utilisation de l'alimentation en courant
continu........................................................................ 29
Dépannage de l'alimentation électrique en
courant continu - Guide d'utilisation ..................... 30
Manipulation ............................................................. 33
Sacoche pour accessoires ..................................... 34
Utilisation de la canule ............................................ 35
Kit d’humidificateur .................................................. 36
Valve de canule FiresafeTM ..................................... 37
Section 5 : Alertes et alarmes utilisateur ................... 39
Écrans d'alarmes et alertes ..................................... 39
Comment simuler les alarmes et alertes
(fournisseurs uniquement) ....................................... 40
Comment réagir aux alarmes ................................ 43
Section 6 : Maintenance et nettoyage ................. 46
Maintenance ............................................................. 46
Entretien et nettoyage par l'utilisateur ................... 46
Nettoyage du filtre d'admission d'air .................... 46
Mise au rebut des batteries ..................................... 48
Mise au rebut de l'appareil ..................................... 48
Section 7 : Conformité aux normes ........................... 49
NOTES .......................................................................... 50
6
Section 1 : Introduction
Référence des symboles
ICÔNE SIGNIFICATION ICÔNE SIGNIFICATION
Bouton de marche/arrêt
Ne pas utiliser d’huile ou de
graisse
Bouton de mode
Équipement de type BF
Mode continu
Ne pas jeter dans les
ordures ménagères
Mode Débit pulsé
Conserver au sec pendant
le transport et le stockage
Icône de détection de
respiration
Ne doit pas être utilisé en
présence d'un mélange
anesthésique inflammable
Augmenter le réglage du
débit
Ne pas fumer lors de
l'utilisation de l'appareil ou
à proximité de celui-ci
Diminuer le réglage du
débit
Pas de flammes nues
Indication de l'autonomie
de la batterie
Date de fabrication
Alimentation ca/cc
Mise en garde (telle que
figurant dans le manuel)
Voyant de charge ca/cc
Avertissement (tel que
figurant dans le manuel)
7
ICÔNE SIGNIFICATION ICÔNE SIGNIFICATION
Ne pas démonter
Automobile (tel que
figurant dans le manuel)
Domicile (tel que figurant
dans le manuel)
L'Oxlife INDEPENDENCE
protège contre les objets
solides de plus de 12 mm
et des projections d'eau
directes jusqu'à 15° de la
verticale (CEI 60529).
Reportez-vous aux
instructions
L'appareil est conforme à
la Directive CEE 93/42
concernant les dispositifs
médicaux.
Équipement de classe II
L'Oxlife Independence est conforme à la 3e édition de CEI 60601-1, Matériel
médical électrique - Partie 1 : Exigences générales concernant la sécurité de
base et la performance essentielle.
8
Comment contacter O2 Concepts
Veuillez contacter votre prestataire de soins à domicile en cas de
besoin d'entretien de votre Oxlife Independence.
Veuillez appeler l'assistance technique d'O2 Concepts, au +1-(877)-
867-4008, pour un soutien avec votre Oxlife Independence. Veuillez
appeler le service à la clientèle pour signaler tout fonctionnement et
événement imprévu associé à l'appareil.
Des renseignements sur l'Oxlife Independence et sur O2 Concepts se
trouvent également sur notre site Internet à www.o2-concepts.com.
9
Spécifications
DIMENSIONS
Dimensions de
l'appareil avec la
poignée et les
roulettes
H : 51,5 cm
L : 27,55 cm
P : 24 cm
POIDS Poids de l'appareil 7,57 kg
Kit de chariot (roulettes et
poignée de traction)
0,98 kg
Batterie 0,63 kg
Chargeur ca 0,86 kg
Chargeur cc 0,16 kg
MODES DE FONCTIONNEMENT Débit continu 0,5 à 3 L/mn par paliers de 0,5 L/mn ; les valeurs
mesurées du débit sont à ± 2 % des valeurs
réelles. Débit maximum de 3,0 L/mn. Débit
maintenu avec une pression de sortie comprise
entre 0 et 34 kPa
Dose pulsée Paliers de réglage de 8 à 96 ml ; les valeurs
mesurées du débit sont à ± 2 % des valeurs
réelles.
Spécifications de la batterie Batterie de 14,4 V au lithium-ion
Entrée d’alimentation externe Alimentation en courant alternatif : 100 -
240 Vca, 50/60 Hz à 2,5 A
Alimentation en courant continu : 12-15 Vcc ;
recommandé : Sortie 15 A à 12 V
Altitude 0 - 4 000 m
Pureté de l'oxygène 91 % ± 4 % (87 - 95 %) de 0,5 à 3,0 L/mn ; les
valeurs mesurées de la pureté sont à ± 2 % des
valeurs réelles ; il n'existe aucune variation de
pureté dans l'altitude de fonctionnement.
Température de
fonctionnement
10 à 40 °C
Humidité de fonctionnement 10 % - 95 % à 28 °C
Pression atmosphérique de
fonctionnement
101 kPa à 63 kPa
Environnement de
fonctionnement
Exempt de fumée, de polluant et de vapeurs.
Température de transport et de
stockage
-20 °C à 60 °C
Humidité de transport et de
stockage
0 -95 % sans condensation
Durée de fonctionnement 24 heures par jour lorsque l'appareil est
branché à une source d'alimentation externe
de courant alternatif ou de courant continu.
Cet appareil est à fonctionnement continu.
10
Spécifications de la canule N'utilisez PAS de tubulure de canule d'une
longueur supérieure à 2,13 m lors de
l'utilisation en mode de Débit pulsé.
N'utilisez PAS de tubulure de canule d'une
longueur supérieure à 15,25 m lors de
l'utilisation en mode de Débit continu.
Niveau de pression acoustique
pondéré A
Le volume atteint par l'appareil aux réglages
maximum sera de ~ 56 dBA avec des pointes
maximales de 58,8 dBA.
Niveau sonore de l'alarme Toutes les alarmes déclenchées par l'appareil
seront à 85 dBA à 10 cm de ce dernier.
Pression de sortie maximale L'appareil maintient un débit jusqu'à une
contre-pression de 5 psi.
La contre-pression maximale est de 7,0 psi.
Durée de service Appareil : 5 ans ; Accessoires : 1 an
11
Contre-indications
Dans certaines circonstances, l'utilisation d'une oxygénothérapie
non prescrite peut être dangereuse. Cet appareil ne doit être
utilisé que sur ordonnance d'un médecin.
N'utilisaient pas l'appareil en présence d'aérosols ou
d'anesthésiants inflammables.
Une plus grande surveillance peut être nécessaire pour les
patients utilisant cet appareil et qui ne peuvent pas entendre ou
voir les alarmes ou exprimer une gêne.
L'Oxlife Independence ne convient pas aux patients qui
pourraient connaître des conséquences négatives sur la santé
résultant d'une interruption temporaire de l'oxygénothérapie.
La disponibilité d'une autre source d'oxygène d'appoint est
fortement recommandée en cas d'interruption de l'alimentation
électrique ou d'une défaillance mécanique de l'appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes. Il n'est pas
homologué pour une utilisation pédiatrique.
12
Indications d’utilisation
LE MODE PRESCRIT ET LES RÉGLAGES DE DÉBIT NE DOIVENT ÊTRE AJUSTÉS
QU'AVEC L'AVIS D'UN MÉDECIN
L'Oxlife Independence d'O2 Concepts est indiqué sur ordonnance pour
l'administration d'oxygène d'appoint. Cet appareil n'est pas conçu pour
faire fonction de support vital et il ne comporte pas de fonctions de
monitorage du patient.
En vertu de la loi fédérale, ce dispositif ne doit être vendu que par un
médecin ou sur son ordonnance.
Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
Aucune interférence posée par les équipements ME n'est connue lors des
investigations ou traitements spécifiques.
Il n’existe pas de dispositifs connus provoquant des problèmes d'interférence.
13
Section 2 : Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour l'appareil
Évitez exposition aux flammes nues ou la création d'étincelles à proximité
de votre Oxlife Independence. Ceci comprend les étincelles produites
par l’électricité statique créée par tout type de frottement. Protégez les
cordons d'alimentation électrique des bords coupant afin d'éviter une
décharge électrique et de graves blessures physiques.
Placez l'Oxlife Independence dans un endroit bien aéré afin de
permettre une admission d'air adéquate. Évitez l'admission de polluants
aériens, de fumée ou de vapeurs.
N'utilisez que des accessoires approuvés selon les spécifications figurant
dans ce manuel de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires non approuvés
pourrait endommager l'appareil et annulera la garantie.
Placez la tubulure d'oxygène et les cordons d'alimentation à l'écart des
surfaces chaudes et manière à éviter les risques de trébuchement.
N'UTILISEZ PAS l'appareil dans un espace fermé, comme un placard.
N'OBSTRUEZ PAS l'admission d'air ou les évents d'évacuation situés sur le
côté de l'appareil.
NE COUVREZ PAS l'appareil avec une serviette, une couverture, etc.
NE FAITES PAS faire tomber ni n'insérez un objet ou un liquide dans une
ouverture.
NE LAISSEZ PAS votre Oxlife Independence ou batteries dans votre
véhicule ou dans le coffre. Une chaleur ou un froid extrême peut
endommager votre appareil ou les batteries.
N'ENVOYEZ PAS l'Oxlife Independence avec les batteries à l'intérieur. Elles
doivent être expédiées séparément et correctement emballées.
14
Consignes de sécurité pour l'appareil
NE FUMEZ PAS PENDANT L’UTILISATION DE CET APPAREIL. CONSERVEZ
TOUTES LES ALLUMETTES, CIGARETTES ALLUMÉES, BOUGIES OU AUTRES
SOURCES D'ALLUMAGE À AU MOINS 3 MÈTRES DE L'APPAREIL. CET APPAREIL
PRODUIT DE L'OXYGÈNE ENRICHI QUI ACCÉLÈRE LA COMBUSTION.
L'utilisation en extérieur doit se faire sur l'alimentation batterie.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants, animaux de compagnie et
de tout nuisible ménager potentiel.
Lors de l'utilisation avec de longs cordons d'alimentation ou canules,
faites preuve de prudence à cause de la possibilité d'étranglement par
un excès de longueur.
Faites attention car des petites pièces peuvent présenter des risques
d'étouffement.
Ne retirez pas de pièces ou de fixations de l'appareil. Les pièces de petite
taille peuvent provoquer des blessures en cas d'inhalation ou d’ingestion.
N’UTILISEZ PAS l'appareil si un cordon d'alimentation ou une prise est
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil sur une surface mouillée ou dans de l'eau
stagnante et ne l'immergez ni ne l'exposez à de l'eau. Si l'Oxlife
Independence est tombé dans de l'eau ou a été endommagé ou
exposé à de l'eau, veuillez contacter votre revendeur autorisé pour une
inspection et éventuellement une réparation de l'appareil.
NE TOUCHEZ PAS l'appareil quand vous êtes mouillé.
N’UTILISEZ PAS d’huile, de graisse ou de produits à base de pétrole sur
l’appareil ou à proximité.
N'UTILISEZ PAS l'appareil avec une rallonge électrique.
15
Consignes de sécurité pour la batterie et l'alimentation
électrique
L'utilisation d'une batterie ou alimentation non approuvée pourrait
sérieusement endommager l'appareil et annulera la garantie.
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec quand elle n'est pas
utilisée.
Retirez la batterie de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Placez l'alimentation externe dans l'air ambiant pour empêcher une
surchauffe lors de l'utilisation.
Les réglementations du ministère américain des Transports (DOT) et des
Nations unies (ONU) exigent que les batteries soient retirées de
l'appareil quand celui se trouve dans un bagage enregistré pour un vol
international.
La batterie risque d'exploser en cas d'exposition à un feu ou si elle est
jetée dans celui-ci.
N'utilisez que la batterie fournie ou les alimentations en courant continu
ou alternatif qui ont été fournies avec l'appareil.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
L'utilisation d'une batterie ou alimentation électrique endommagée
peut provoquer des blessures.
NE TENTEZ PAS de démonter la batterie ou l'alimentation électrique.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS les bornes métalliques de la batterie avec
des objets métalliques comme des clés ou des pièces de monnaie.
Cela pourrait produire des étincelles ou une chaleur excessive.
N’UTILISEZ PAS la batterie ou l'alimentation électrique à une fin autre
que celle prévue.
NE FAITES PAS tomber la batterie et ne l'exposez pas à un choc
mécanique.
N'EXPOSEZ PAS la batterie à l’eau ou à d’autres liquides.
N'EXPOSEZ PAS la batterie à une chaleur ou un froid excessif.
16
Section 3 : Description du produit
Appareil et accessoires
Des informations concernant le fonctionnement de l'Oxlife
Independence et de ses accessoires figurent dans les sections
suivantes : Description du produit et Instructions d'utilisation.
L'utilisation de certains humidificateurs et accessoires
d'administration non spécifiés pour une utilisation avec ce
concentrateur d'oxygène peut nuire aux performances.
Accessoires pour l'Oxlife Independence :
Batterie Coque pour batterie/vide Chargeur de bureau (une seule baie) Chargeur de bureau (6 baies) Alimentation électrique en courant alternatif Cordon d’alimentation en courant continu Sacoche pour accessoires Kit d’humidificateur Canule de 2 m Canule de 15,24 m Valve de canule FiresafeTM
17
Identification des fonctionnalités
1. TABLEAU DE COMMANDE 2. AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES 3. SORTIE D'OXYGÈNE 4. ÉVACUATION 5. ROULETTES 6. EMPLACEMENTS DE BATTERIES RECHARGEABLES 7. IDENTIFICATION DE L'HOMOLOGATION FAA 8. POIGNÉE DE TRACTION 9. FILTRE D'ADMISSION D'AIR 10. ENTRÉE D'ALIMENTATION EXTERNE 11. BOUTON DE BLOCAGE/DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE 12. POIGNÉE DE TRANSPORT
18
Explication du tableau de commande
13. BOUTON DE MARCHE 14. ÉTAT DE LA BATTERIE 15. VOYANT DE SOURCE D'ALIMENTATION EXTERNE/DE
CHARGE DE LA BATTERIE 16. BOUTON D'AUGMENTATION/HAUT 17. BOUTON DE DIMINUTION/BAS 18. ÉTAT DU SYSTÈME 19. DÉTECTION DE RESPIRATION (MODE PULSÉ UNIQUEMENT) 20. RÉGLAGE DU MODE 21. BOUTON DE MODE
19
Pièces appliquées
Les pièces appliquées d'interface
avec l’appareil sont indiquées ci-dessous :
1. Poignée 2. Affichage 3. Sortie d'oxygène
20
Section 4 : Instructions d'utilisation
Avant l'utilisation
Votre revendeur autorisé devra démontrer l'utilisation correcte de votre Oxlife
Independence. Ce manuel doit être conservé pour référence ultérieure qui
vous aidera à utiliser votre appareil sans risque. Veuillez contacter votre
revendeur autorisé pour toute autre question que vous pourriez avoir.
Cet équipement doit être installé et mis en service conformément aux
informations spécifiées dans les documents joints.
N'UTILISEZ PAS l'Oxlife Independence sans avoir préalablement lu les consignes
de sécurité figurant dans la Section 2 de ce manuel.
Veuillez suivre toutes les instructions d'utilisation.
Si vous déplacez votre Oxlife Independence d'un environnement extrême,
laissez l'appareil revenir à une température et une humidité de
fonctionnement comprises dans les plages spécifiées avant de l’utiliser.
Le fonctionnement de votre appareil hors des plages spécifiées peut
l'endommager, affecter ses performances et annuler votre garantie.
Consultez les Plages de température et d'humidité de fonctionnement
indiquées dans le tableau des spécifications.
Chargez complètement les batteries avant la première utilisation.
21
Placement de votre appareil
Placez l'Oxlife Independence dans un endroit bien aéré, exempt de fumée,
de vapeurs et de polluants et à l'abri de la lumière directe du soleil. Évitez les
environnements à humidité élevée.
Assurez-vous que les orifices d'admission d'air et d'évacuation ne sont pas
obstrués.
L'Oxlife Independence DOIT être placé de manière à ce que les alarmes
puissent être entendues.
Positionnez la tubulure d'alimentation en oxygène et les cordons
d'alimentation électrique de manière à éviter le vrillage, une obstruction du
débit d'air et les risques de trébuchement.
Afin de protéger le fini de l'appareil, il est conseillé d'utiliser l'Oxlife
Independence soit dans une position droite, soit couché sur son dos.
N'UTILISEZ PAS l'appareil dans un espace fermé, comme un placard.
NE PLACEZ PAS l'Oxlife Independence à proximité de matériaux ou produits de
nettoyage inflammables, ou directement exposé à une source de chaleur,
comme une cuisinière, un radiateur ou un chauffage de voiture. Maintenez
l'Oxlife Independence à une distance minimale de 1,6 m de tout objet
dégageant des étincelles ou de toute flamme nue.
22
Réglages de l’appareil
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt . Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner le mode de débit
continu ou pulsé
Appuyez sur les boutons Augmentation ou Diminution pour
sélectionner le débit correct.
Mettez l'appareil hors tension en maintenant le bouton de Marche/Arrêt
appuyé.
LE MODE DE DÉBIT ET LE DÉBIT CORRECTS SONT PRESCRITS PAR VOTRE MÉDECIN.
NE CHANGEZ PAS CES RÉGLAGES SANS CONSULTER VOTRE MÉDECIN.
LE MODE DE DÉBIT PULSÉ NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE SOUS LA DIRECTION DE VOTRE
MÉDECIN. DES RÉGLAGES APPROPRIÉS ET SANS RISQUE DU MODE PULSÉ DOIVENT
ÊTRE ADAPTÉS AU MODE DE VIE DE CHAQUE PATIENT, Y COMPRIS LE REPOS, LES
DÉPLACEMENTS ET L'EXERCICE.
Jusqu’à 3 minutes peuvent être nécessaires pour que l'appareil se préchauffe
et atteigne les performances souhaitées.
23
MODE DE DÉBIT CONTINU
En mode Débit continu, un débit constant d'oxygène
s'écoule dans votre nez par l'intermédiaire de la canule.
L'oxygène est mesuré en litres par minute, ou l/min.
MODE DE DÉBIT PULSÉ
En mode Débit pulsé, le dispositif détecte votre respiration
et fournit une impulsion dosée d'oxygène ou de bolus.
L'icône de détection de la respiration clignote sur le
tableau de contrôle à chaque fois respiration.
Aux réglages de débit plus élevé, vous pouvez remarquer que le moteur monte
dans les tours, ce qui est normal et nécessaire pour obtenir une sortie d'oxygène
maximale.
Volumes De Bolus En Mode Pulsé
Réglage du mode pulsé Volume du bolus (ml)
0,5 8
1,0 16
1,5 24
2,0 32
2,5 40
3,0 48
3,5 56
4,0 64
4,5 72
5,0 80
5,5 88
6,0 96
En l'absence de détection de respiration pendant 45 secondes, l'écran devient
orange et l'appareil émet un seul bip. Si ensuite aucune respiration n'est
détectée pendant 15 secondes, l'appareil passe par défaut au réglage
précédent de mode de débit continu.
24
Pose et dépose de la batterie
POSE DÉPOSE FAITES COULISSER LA BATTERIE DANS LE DOS
DE L'APPAREIL ; ELLE DESCENDRA
LÉGÈREMENT ET S'EMBOÎTERA EN PLACE
TIREZ LA LANGUETTE À L'ÉCART DE
L'APPAREIL ; RELEVEZ LÉGÈREMENT LA
BATTERIE ET FAITES-LA COULISSER
DIRECTEMENT VERS L'EXTÉRIEUR
Autonomies typiques de la batterie
(À 20 respirations/minute)
RÉGLAGE DU DÉBIT
DÉBIT CONTINU (Autonomie de la batterie en
heures)
DÉBIT PULSÉ (Autonomie de la batterie en
heures)
1 batterie 2 batteries 1 batterie 2 batteries
0,5 2 h 53 min 5 h 45 min 3 h 8 min 6 h 15 min
1,0 2 h 38 min 5 h 15 min 3 h 6 h15 min
1,5 1 h 45 min 3 h 30 min 3 h 6 h15 min
2,0 1 h 15 min 2 h 30 min 2 h 53 min 5 h 45 min
2,5 1 h 2 h 2 h 23 min 4 h 45 min
3,0 45 min 1 h 30 min 2 h 4 h
3,5
S.O.
1 h 45 min 3 h 30 min
4,0 1 h 30 min 3 h
4,5 1 h 15 min 2 h 30 min
5,0 1 h 08 min 2 h 15 min
5,5 1 h 2 h
6,0 53 min 1 h 45 min
LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT SE DÉGRADE AVEC L'UTILISATION ET L'ÂGE DE
LA BATTERIE.
25
Gestion de l'autonomie de la batterie
Grâce à l'utilisation combinée de la batterie, du cordon d'alimentation en
courant alternatif et du cordon d'alimentation en courant continu, le temps
que vous pouvez passer hors de la maison est pratiquement illimité. Utilisez les
cordons d'alimentation en courant alternatif ou continu dans la mesure du
possible afin d'obtenir une durée de vie optimale de la batterie. La batterie se
charge dans l'appareil quand celui-ci est branché à une source
d'alimentation externe.
L'Oxlife Independence est livré avec une batterie rechargeable au lithium qui
NE PEUT PAS être réparée par l'utilisateur.
L'état de charge de la batterie s'affiche également sur le tableau de
commande. Chaque barre représente environ 25 % de la charge totale de la
batterie. L'icône de batterie apparaît en continu quand la batterie est
complètement chargée (à plus de 90 %).
La batterie de l'Oxlife Independence comprend un voyant d'état de charge
situé sur l'avant de celle-ci. Il suffit d'appuyer sur le bouton « PUSH » sur la
batterie pour afficher l'autonomie restante par paliers de 25 %.
La durée typique de recharge d'une batterie entièrement déchargée est
d'environ 1,5 heure en cas de charge d'une seule batterie et de 2,5 heures pour
la charge de deux avec l'appareil hors tension et branché à une alimentation
en courant alternatif. L'autonomie de la batterie avec l'appareil en marche
dépendra du réglage utilisé.
Les batteries rechargeables O2 Concepts ne peuvent faire l'objet d'aucune
maintenance de routine ou entretien.
Indique qu'il
reste 75 % de
la charge
26
Alimentation secteur à domicile
N’utiliser que le cordon d’alimentation électrique fournie avec cet
appareil.
Le cordon d'alimentation électrique en courant alternatif charge la batterie à
l'aide d'une prise de 100-240 V, 50/60 Hertz (prise secteur typique de votre
domicile). L'utilisation du cordon d'alimentation électrique en courant
alternatif vous permet d'utiliser l'Oxlife Independence tout en rechargeant la
batterie.
Pour utiliser l'alimentation électrique en courant alternatif, branchez le cordon
d'alimentation électrique à une prise murale et à l'Oxlife Independence.
L'icône de source d'alimentation externe s'affiche sur le tableau de
commande.
Recommandations d'utilisation :
N'utilisez pas de prises électriques contrôlées par un interrupteur.
Lors du changement de source d'alimentation, attendez que le tableau de
commande affiche la nouvelle icône de source d'alimentation et que
l'appareil émette un bip avant de retirer la source d'origine.
Le cordon détachable d'alimentation électrique à l'alimentation électrique
constitue le moyen d'isoler l'appareil de la tension secteur.
En cas de retrait de l'alimentation en courant alternatif de l'appareil, attendez
10 secondes avant de rétablir l'alimentation.
En cas de voyage à l’étranger, un adaptateur de prises internationales
standard est le seul accessoire requis.
ENTRÉE D'ALIMENTATION
EXTERNE
27
Alimentation en courant continu automobile
N’utiliser que le cordon d’alimentation électrique fournie avec cet
appareil.
Le cordon d'alimentation en courant continu vous permet d'alimenter
votre Oxlife Independence à parti de la prise 12/15 Vcc de votre véhicule
(allume-cigare de votre voiture, bateau, véhicule de plaisance) dans tous
les réglages. Utilisez la prise de courant continu la plus proche de la
batterie. N'utilisez pas d'autres prises de courant continu dans le véhicule.
Si la tension de courant continu de votre véhicule chute en dessous de
11,5 V, remettez l'appareil sur l'alimentation batterie. Une prise de 15 A à
12 V est recommandée avec l'appareil.
L'icône d'alimentation externe s'affiche sur le tableau de commande.
Recommandations d'utilisation :
FAITES TOUJOURS tourner le moteur du véhicule avant de brancher votre
Oxlife Independence. Le moteur étant en marche, branchez votre
appareil et mettez-le en marche.
Lors de l'utilisation de l'Oxlife Independence dans votre véhicule, assurez-
vous qu'il est rangé de façon sûre et qu'il ne s'endommagera pas pendant
le transport.
Assurez-vous que les orifices d'admission d'air et d'évacuation ne sont pas
obstrués.
Les batteries ne se chargeront à aucun réglage si le moteur ne tourne pas.
L'alimentation en courant continu ne suffit pas pour charger les batteries
sur tous les réglages. La charge NE SE PRODUIRA PAS à un réglage supérieur
à Continu 2,0 ou Pulsé 4,0.
28
L'appareil peut « tourner » davantage quand il fonctionne sur une
alimentation en courant continu. Il s'agit d'un fonctionnement normal sur
alimentation en courant continu qui ne doit susciter aucune
préoccupation.
NE laissez PAS l'appareil branché dans le véhicule si le moteur ne tourne
pas.
N’UTILISEZ PAS l'Oxlife Independence avec des dispositifs de répartition de
l'alimentation.
29
Guide d'utilisation de l'alimentation en courant continu
Démarrage de l'appareil sur une alimentation en courant continu
1. Assurez-vous que le moteur du véhicule tourne AVANT de
brancher votre Oxlife Independence.
2. Branchez le cordon d’alimentation en courant continu dans
l'appareil avant de le brancher dans la prise de courant
continu du véhicule.
3. Branchez le cordon d’alimentation en courant continu dans
la prise de courant continu du véhicule.
4. Débranchez le cordon d’alimentation en courant continu de
la prise du véhicule quand le moteur ne tourne pas.
Arrêt de l'appareil sur une alimentation en courant continu
1. Sans batteries installées, conservez le moteur du véhicule en
marche et mettez l'appareil hors tension en maintenant le
bouton de Marche/Arrêt appuyé.
2. Quand l'appareil est arrêté, débranchez le cordon
d’alimentation en courant continu de la prise du véhicule.
3. Avec des batteries installées, débranchez le cordon
d’alimentation en courant continu de la prise du véhicule. Le
dispositif émet un seul bip sonore et passe sur l'alimentation
batterie interne.
Réinitialisation/redémarrage
1. Avec des batteries installées, coupez l'alimentation en
courant continu de l'appareil et attendez 15 secondes.
2. Retirez les piles de l’appareil.
3. Introduisez à nouveau le cordon d’alimentation en courant
continu dans l'appareil.
4. Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton de
Marche/Arrêt.
30
Dépannage de l'alimentation électrique en courant continu - Guide d'utilisation
Événement Solution
Les batteries
ne se
chargent pas
En l'absence d'icône de charge (symbole
d'éclair clignotant), réduisez le réglage de
l'appareil à 0,5 l/mn Continu et attendez que
l'icône de charge apparaisse.
Augmentez ensuite le débit par paliers de 0,5
jusqu'à obtention du débit souhaité. (Les
batteries ne se chargent pas avec des
réglages supérieurs à 2,0 Continu ou 4,0 Pulsé)
Alarme de
batterie
faible
Si les batteries sont complètement épuisées à
0 %, elles ne se chargeront pas tant que
l'appareil n'est pas mis hors tension. Il peut être
nécessaire que les batteries soient 10 % de
charge pour que l'éclair apparaisse sur
l'affichage.
Afin d'éviter une décharge accidentelle des
batteries complètement chargées, celles-ci
doivent être retirées de l'appareil quand il
fonctionne sur une alimentation en courant
continu.
L'appareil
émet des
alertes/bips
par
intermittence
Si la tension de courant continu chute en
dessous de 11,5 V, l'appareil émet un bip.
Si des batteries sont installées, l'appareil passe
sur l'alimentation batterie.
L'appareil repassera automatiquement sur
l'alimentation en courant continu quand le
véhicule fournit la tension correcte. Par
défaut, l'appareil utilise la source
d'alimentation la plus fiable pour fournir de
l'oxygène.
L'appareil ne
fonctionne
pas
Effectuez une réinitialisation/un redémarrage
31
Événement Solution
Alarme de
faible
alimentation
externe
Le circuit électrique du véhicule subit une
consommation excessive de courant (par
exemple, système de climatisation, radio ou
GPS). Essayez d'éliminer ces consommations
de courant.
Consultez le manuel de l'utilisateur de votre
véhicule ou un technicien pour déterminer
l'intensité et la puissance en watts de
l'alimentation en courant continu de votre
véhicule. L'appareil nécessite 150 watts (15 A)
pour fonctionner à tous les réglages.
Un onduleur d'une capacité minimum de
450 W peut être nécessaire. Il peut être
acheté auprès d'un centre de service-auto.
32
Fonctionnement de la poignée
OUVERTURE/FERMETURE
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la poignée.
Commencez en faisant tourner et en relâchant le bouton.
La poignée de verrouille à nouveau automatiquement en
position ouverte/fermée.
33
Manipulation
NE VOUS APPUYEZ PAS SUR
L’APPAREIL
Évitez de placer un poids excessif sur
la poignée pour ne pas
endommager l’appareil.
MARCHES
Pour descendre des escaliers avec
l’appareil, il est conseillé de le laisser
descendre devant.
34
Sacoche pour accessoires
La sacoche pour accessoire est conçue pour porter vos accessoires Oxlife
Independence, y compris les batteries, le chargeur ca avec le câble et le
chargeur cc.
35
Utilisation de la canule
Votre médecin ou revendeur vous recommandera la canule appropriée
à utiliser.
L'utilisation d'une canule non spécifiée pour une utilisation avec de
l'oxygène peut nuire aux performances de votre appareil.
N'UTILISEZ PAS de tubulure de canule d'une longueur supérieure à 2 m en
mode de Débit pulsé.
N'UTILISEZ PAS de tubulure de canule d'une longueur supérieure à 15,25 m
lors de l'utilisation du mode de Débit continu. Votre médecin vous
prescrira la canule appropriée à utiliser.
Raccordez la canule à la sortie d'oxygène, comme illustré sur la page
adjacente. Le raccord de la canule peut être serré.
N'UTILISEZ PAS de graisse ou d'huile pour lubrifier la sortie d'oxygène.
Lisez et suivez les instructions accompagnant avec la canule et suivez les
instructions fournies par votre revendeur autorisé.
Placez la canule autour des oreilles et positionnez les embouts dans le nez.
Nettoyez et remplacez votre canule régulièrement selon les instructions de
votre revendeur autorisé.
O2 Concepts recommande la M125310 de Salter Labs ou une canule
équivalente de 2 m et la 1650HF-50-10 de Salter Labs ou une canule
équivalente de 15,24 m.
Sortie d'oxygène
36
Kit d’humidificateur
Le concentrateur d'oxygène portable Oxlife Independence d'O2
Concepts est conçu pour une utilisation avec une bouteille
d'humidificateur uniquement en mode de débit continu. L'utilisation
de cet appareil avec un humidificateur en mode de débit pulsé peut
nuire aux performances de votre appareil ou l'endommager.
NE REMPLISSEZ PAS trop l'humidificateur. Remplissez l'humidificateur
avec de l'eau distillée uniquement jusqu'au niveau indiqué par le
fabricant de la bouteille de l'humidificateur.
N'INVERSEZ PAS les raccordements d'entrée et de sortie d'oxygène.
L'eau de l’humidificateur reviendrait au patient par l'intermédiaire de
la canule.
NE FAITES PAS fonctionner l'Oxlife Independence O2 Concepts en le
déplaçant quand l'humidificateur est raccordé. Retirez toujours
l'humidificateur avant de vous déplacer.
NE POSEZ PAS l'appareil à plat horizontalement quand un
humidificateur est raccordé.
Utilisation de l'humidificateur :
O2 Concepts recommande d'utiliser la sangle de bouteille
d'humidificateur 800-1015 pour fixer votre humidificateur sur
votre concentrateur d'oxygène.
1. Relevez la poignée de l'Oxlife Independence, faites
coulisser la sangle de l'humidificateur sur l'appareil, tirez-
la vers le bas pour la serrer et bouclez la sangle du bas.
2. Placez la bouteille de l'humidificateur dans la poche
avant.
3. Installez la tubulure sur le haut de la bouteille de
l'humidificateur.
4. Raccordez l'autre extrémité de la tubulure sur le
connecteur de la sortie d'oxygène de l'Oxlife
Independence.
5. Installez la canule sur l'orifice de sortie de la bouteille de
l'humidificateur.
Reportez-vous aux instructions de montage de l'adaptateur
de bouteille d'humidificateur 800-1015 pour davantage
d'instructions, descriptions et aide pour le dépannage.
37
Nettoyage de l’humidificateur :
Remarque : Suivez les instructions fournies par le fabricant
pour nettoyer l'humidificateur. Si celles-ci sont manquantes,
suivez les étapes suivantes :
1. Nettoyez l'humidificateur tous les jours.
2. Lavez-le à l'eau savonneuse et rincez-le avec un
mélange de dix volumes d'eau pour un de vinaigre.
3. Rincez soigneusement à l’eau chaude.
Remplacez l'humidificateur tous les mois ou selon les
recommandations du fabricant ou de votre revendeur
autorisé.
La bouteille d'humidificateur et l'équipement de canule
doivent être achetés auprès de votre fournisseur d'oxygène.
O2 Concepts recommande d'utiliser l'humidificateur 7100-0-50 de
Salter Labs ou un équivalent.
Valve de canule FiresafeTM
Utilisation prévue :
La valve de canule FiresafeTM est un fusible thermique conçu pour
éteindre un feu de tubulure d'administration d'oxygène et couper le
débit d'oxygène si le tube prend feu par accident.
Lisez les instructions de la valve de canule FiresafeTM avant de
l'installer. Comme avec tous les équipements médicaux, la
tentative d'utiliser ou d'installer ce dispositif sans
complètement comprendre son fonctionnement et ses
limites peut entraîner des blessures au patient ou à
l'utilisateur.
L'appareil est conçu pour une durée de vie de 4 ans à compter de la
date de fabrication indiquée sur l'étiquette du dispositif.
38
La valve de canule FiresafeTM doit être utilisée pour être en conformité
avec les normes CEI 60601-1 et ISO 8359.
Reportez-vous à la notice d'utilisation pour la référence : 1109-2017
CE d'Applied Home Healthcare Equipment. Elle comprend l'utilisation
prévue, les avertissements, les instructions d’installation, le nettoyage,
la maintenance, la mise au rebut et les spécifications du dispositif.
39
Section 5 : Alertes et alarmes utilisateur
La fonctionnalité du système d'alarme est automatiquement vérifiée
lors du démarrage de l'appareil qui affiche en clignotant les différentes
couleurs d'affichage et les indicateurs sonores. Des alarmes spécifiques
comprennent des délais supérieurs à 10 secondes qui sont expliqués dans le
détail pour chaque alarme dans les tableaux ci-dessous.
Écrans d'alarmes et alertes
Écrans rouges Écrans orange
NON
FLUX
FAIBLE PURETÉ
ALIMENTATION EXTERNE
ÉLEVÉE
PILE FAIBLE
FAIBLE ALIMENTATION
EXTERNE
ABSENCE D'ALIMENTATION
EXTERNE
SURCHAUFFE
BATTERIE NON
AUTORISÉE
TEMPÉRATURE NON
VALIDE DU MOTEUR
TEMPÉRATURE NON
VALIDE DU BOÎTIER
ALERTE
FAIBLE PURETÉ
ALERTE
PILE FAIBLE
PAS DE RESPIRATION
PILE
NON AUTORISÉE
ALERTE FAIBLE
ALIMENTATION EXTERNE
40
Comment simuler les alarmes et alertes
(fournisseurs uniquement)
Nom,
priorité et
type de
l'alarme
Description de l’alarme Comment simuler
une alarme
Alarme d’absence de respiration
(Basse priorité)
(Physiologique)
En mode PULSÉ, si aucune respiration n'est détectée
pendant 45 secondes, l'écran devient orange, émet un bip
et le texte « ALERTE Pas de respiration » clignote dans la fenêtre d'état du système.
Si ensuite aucune respiration n'est détectée pendant
15 secondes, l'appareil passe au réglage de mode
CONTINU précédemment sélectionné.
Faites fonctionner l'appareil
en mode PULSÉ sans qu'une
canule ne soit raccordée.
L'appareil déclenche
automatiquement une
alarme et revient en mode
CONTINU.
Alerte de pile faible
(Basse priorité)
(Technique)
Quand l'autonomie restante calculée de la batterie atteint
6 minutes, l'écran devient orange, émet un bip toutes les 30
secondes et le texte « ALERTE Batterie faible » clignote dans
la fenêtre d'état du système.
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE arrête
les bips.
Faites fonctionner l'appareil
en mode CONTINU 2,0 avec
une batterie faiblement
chargée. L'unité émet une
alarme quand l'autonomie
restante est de 6 minutes.
Alarme de pile faible
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la batterie est épuisée, la pompe s'arrête, l'écran
clignote en rouge à 2 Hz, émet une séquence de 10 bips qui
se répète après 2,5 secondes de silence et le texte « Pile faible » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil
hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Faites fonctionner l'appareil
en mode CONTINU 2,0 avec
une batterie faiblement
chargée. Laissez l'appareil
entrer en mode d'alerte et
ensuite en mode d'alarme.
Alerte de faible pureté
(Basse priorité)
(Technique)
Si le niveau d'oxygène chute en dessous de 85 %, l'écran
devient orange, émet un bip toutes les 30 secondes et le
texte « ALERTE Faible pureté » clignote dans la fenêtre d'état du système.
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE arrête
les bips.
Introduisez un flux gazeux
enrichi en azote dans
l'orifice d'entrée de
l'enceinte. La pureté de
l'oxygène doit chuter quand
l'appareil est privé d'air
« propre ».
Alarme de faible pureté
(Haute priorité)
(Technique)
Quand les niveaux d'oxygène chutent en dessous de 72 %,
l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une séquence de 10
bips qui se répète après 2,5 secondes de silence et le texte « Faible pureté » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
de Marche/Arrêt soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil
hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Introduisez un flux gazeux
enrichi en azote dans
l'orifice d'entrée de
l'enceinte. La pureté de
l'oxygène doit chuter quand
l'appareil est privé d'air
« propre ».
Alarme d'absence de débit
(Haute priorité)
(Technique)
Quand le débit d'oxygène est arrêté pendant 45 secondes,
l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une séquence de 10
bips qui se répète après 2,5 secondes de silence et le texte « Pas de débit » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil
hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Faites fonctionner l'appareil
en mode 2,0 Continu et
laissez-le chauffer. Placez
un bouchon sur la sortie de
l'appareil et attendez la
durée appropriée.
Alarme de surchauffe
(Haute priorité)
(Technique)
Les températures maximales de fonctionnement de
l'enceinte et de la pompe sont respectivement de 70 °C et
de 90 °C. Quand une de ces températures est atteinte,
l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une séquence de 10
bips qui se répète après 2,5 secondes de silence et le texte « Surchauffe » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil
hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Retirez la carte de circuit
imprimé de l'affichage et la
tôle associée. Appliquez
progressivement la chaleur
d'un séchoir à air chaud sur
la thermistance située sur la
carte de circuit imprimé
jusqu'à ce que l'appareil
émette une alarme. Il est
possible de surveiller en
temps réel la sortie du
capteur en « mode
ingénierie ».
41
Température non
valide du moteur
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la sonde de température du moteur sort d’une
plage valide, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une
séquence de 10 bips qui se répète après 2,5 secondes de
silence et le texte « Température non valide du moteur » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
de Marche/Arrêt soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Débranchez les fils de
température du câble de la
sonde de Hall du moteur (2
fils violets)
Température non valide du boîtier
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la sonde de température du boîtier interne sort
d’une plage valide, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet
une séquence de 10 bips qui se répète après 2,5 secondes
de silence et le texte « Température non valide du boîtier » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Refroidissez l'appareil à 1 °C
pendant qu'il est arrêté et
mettez-le en marche quand
il est encore froid.
Alerte de pile non autorisée
(Priorité moyenne)
(Technique)
Si l'appareil détecte qu'une batterie non O2 Concepts a été
installée dans l'appareil, l'icône de batterie affiche un point
d'exclamation dans le contour de batterie. L'appareil
continue de fonctionner sur si un courant alternatif ou
continu ou une deuxième batterie valide est présent.
L'écran devient orange, émet une séquence de 3 bips qui
se répète après 15 secondes de silence et le texte « Pile non autorisée » clignote dans la fenêtre d'état du système
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE arrête
les bips.
Installez une batterie d'un
fabricant autre qu'O2
Concepts avec une autre
source d'alimentation
présente.
Alarme de pile non
autorisée
(Haute priorité)
(Technique)
Si l'appareil détecte qu'une batterie non O2 Concepts a été
installée dans l'appareil, l'icône de batterie affiche un point
d'exclamation dans le contour de batterie. En l'absence
d'une autre source d'alimentation, l'écran clignote en rouge
à 2 Hz, émet une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Pile non autorisée » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil
hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Installez une batterie d'un
fabricant autre qu'O2
Concepts avec aucune
autre source d'alimentation
présente.
Alerte de faible
alimentation externe
(Priorité moyenne)
(Technique)
Quand la tension d'une source d'alimentation électrique est
inférieure à 11,6 V (telle que mesurée à l'intérieur par
l'appareil), l'écran devient orange, émet une séquence de
3 bips séparés par 15 secondes de silence et le texte « Alerte
d'alimentation externe faible » clignote dans la fenêtre d'état du système
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE arrête
les bips.
Branchez à une alimentation
en courant continu externe
capable de fournir 20 A.
Faites fonctionner l'appareil
sur 2,0 continu. En
commençant à 14 V,
réduisez progressivement la
tension d'entrée jusqu'à ce
que l'appareil émette une
alerte.
Alarme de faible
alimentation externe
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la tension d'une source d'alimentation électrique est
inférieure à 10,6 V (telle que mesurée à l'intérieur par
l'appareil), l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une
séquence de 10 bips qui se répète après 2,5 secondes de
silence et le texte « Alimentation externe faible » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Branchez à une alimentation
en courant continu externe
capable de fournir 20 A.
Faites fonctionner l'appareil
sur 2,0 continu. En
commençant à 14 V,
réduisez progressivement la
tension d'entrée jusqu'à ce
que l'appareil émette une
alarme.
42
Alarme
d'alimentation externe élevée
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la tension d'une source d'alimentation électrique est
supérieure à 26 V (telle que mesurée à l'intérieur par
l'appareil), l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une
séquence de 10 bips qui se répète après 2,5 secondes de
silence et le texte « Alimentation externe élevée » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le bouton
d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio, que le
bouton d'alimentation soit maintenu pour mettre l'appareil
hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Branchez à une alimentation
en courant continu externe
capable de fournir 20 A.
Faites fonctionner l'appareil
sur 2,0 continu. En
commençant à 14 V,
augmentez progressivement
la tension d'entrée jusqu'à
ce que l'appareil émette
une alarme.
Absence
d'alimentation externe
(Haute priorité)
(Technique)
Si l'alimentation est coupée pendant le fonctionnement de
l'appareil, celui-ci émettra une séquence de 10 bips qui se répètera au bout de 4 secondes de silence.
L'alimentation étant coupée, l'affichage est vide et aucune
couleur de rétro-éclairage n'est disponible.
Faites fonctionner l'appareil
sur 2,0 continu à l'aide de
l'alimentation en courant
alternatif. Retirez toutes les
batteries. Débranchez
l'alimentation en courant
alternatif
N'IGNOREZ PAS LES ALARMES
43
Comment réagir aux alarmes
Nom,
priorité et
type de
l'alarme
Description de l’alarme Solution
Alarme d’absence de respiration
(Basse priorité)
(Physiologique)
En mode PULSÉ, si aucune respiration n'est détecté
pendant 45 secondes, l'écran devient orange, émet
un bip et le texte « ALERTE Pas de respiration » clignote dans la fenêtre d'état du système.
Si ensuite aucune respiration n'est détectée pendant
15 secondes, l'appareil passe au réglage de mode
CONTINU précédemment sélectionné.
Assurez-vous que la tubulure de la
canule ne dépasse pas 2,1 m.
Assurez-vous que le patient respire
par le nez et pas par la bouche.
Remarque : Aucune respiration
détectée n'est utilisé QU'en mode
de débit pulsé.
Alerte de pile faible
(Basse priorité)
(Technique)
Quand l'autonomie calculée de la batterie atteint
6 minutes, l'écran devient orange, émet un bip toutes
les 30 secondes et le texte « ALERTE Pile faible » clignote dans la fenêtre d'état du système.
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE
arrête les bips.
Branchez à une source
d'alimentation externe.
OU
Remplacez la ou les batteries
déchargées avec une batterie
chargée.
Alarme de pile faible
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la batterie est épuisée, la pompe s'arrête,
l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une séquence
de 10 bips qui se répète après 2,5 secondes de silence
et le texte « Pile faible » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de
15 secondes.
Branchez à une source
d'alimentation externe.
Remplacez la ou les batteries
déchargées avec une batterie
chargée.
Alerte de faible pureté
(Basse priorité)
(Technique)
Si le niveau d'oxygène chute en dessous de 85 %,
l'écran devient orange, émet un bip toutes les 30
secondes et le texte « ALERTE Faible pureté » clignote dans la fenêtre d'état du système.
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE
arrête les bips.
Nettoyez ou remplacez le filtre
d'admission d'air. Contactez votre
revendeur autorisé.
Alarme de faible
pureté
(Haute priorité)
(Technique)
Quand les niveaux d'oxygène chutent en dessous de
72 %, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet une
séquence de 10 bips qui se répète après 2,5 secondes
de silence et le texte « Faible pureté » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de
15 secondes.
Réparez ou remplacez la tubulure
ou l'humidificateur. Nettoyez ou
remplacez le filtre d'admission
d'air. Contactez votre revendeur
autorisé.
Alarme d'absence de débit
(Haute priorité)
(Technique)
Quand le débit d'oxygène est arrêté pendant
45 secondes, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet
une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Pas de débit » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de
15 secondes.
Vérifiez le raccordement de la
canule. Réparez ou remplacez la
tubulure ou l'humidificateur.
Nettoyez ou remplacez le filtre
d'admission d'air. Déplacez
l'appareil de manière à assurer
une circulation d'air adéquate.
Contactez votre revendeur
autorisé.
44
Alarme de surchauffe
(Haute priorité)
(Technique)
Les températures maximales de fonctionnement de
l'enceinte et de la pompe sont respectivement de
70 °C et de 90 °C. Quand une de ces températures
est atteinte, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet
une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Surchauffe » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de
15 secondes.
Attendez que l’appareil atteigne
la température de
fonctionnement.
Utilisez une autre source
d'oxygène s'il le faut.
Température non
valide du moteur
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la sonde de température du moteur sort d’une
plage valide, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet
une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Température non
valide du moteur » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de
15 secondes.
Attendez que l’appareil atteigne
la température de
fonctionnement.
Utilisez une autre source
d'oxygène s'il le faut.
Température non valide du boîtier
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la sonde de température du boîtier interne sort
d’une plage valide, l'écran clignote en rouge à 2 Hz,
émet une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Température non
valide du boîtier » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton de Marche/Arrêt soit appuyé pour arrêter
l'audio, que le bouton d'alimentation soit maintenu
pour mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Attendez que l’appareil atteigne
la température de
fonctionnement.
Utilisez une autre source
d'oxygène s'il le faut.
Alerte de pile non autorisée
(Priorité moyenne)
(Technique)
Si l'appareil détecte qu'une batterie non O2 Concepts
a été installée dans l'appareil, l'icône de batterie
affiche un point d'exclamation dans le contour de
batterie. L'appareil continue de fonctionner sur si un
courant alternatif ou continu ou une deuxième
batterie valide est présent. L'écran devient orange,
émet une séquence de 3 bips qui se répète après
15 secondes de silence et le texte « Pile non autorisée » clignote dans la fenêtre d'état du système
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE arrête les bips.
Retirez la batterie non autorisée et
remplacez-la avec une batterie
O2 Concepts autorisée.
Alarme de pile non autorisée
(Haute priorité)
(Technique)
Si l'appareil détecte qu'une batterie non O2 Concepts
a été installée dans l'appareil, l'icône de batterie
affiche un point d'exclamation dans le contour de
batterie. En l'absence d'une autre source
d'alimentation, l'écran clignote en rouge à 2 Hz, émet
une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Pile non autorisée » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Retirez la batterie non autorisée et
remplacez-la avec une batterie
O2 Concepts autorisée.
Alerte de faible
alimentation externe
(Priorité moyenne)
(Technique)
Quand la tension d'une source d'alimentation
électrique est inférieure à 11,6 V (telle que mesurée à
l'intérieur par l'appareil), l'écran devient orange, émet
une séquence de 3 bips séparés par 15 secondes de
silence et le texte « Alerte d'alimentation externe faible » clignote dans la fenêtre d'état du système
Le fait d'appuyer une fois sur le bouton de MARCHE
arrête les bips.
Assurez-vous que toutes les
connexions de charge sont
intactes. Reportez-vous à la
section Guide de l'utilisateur
de courant continu de ce
manuel.
45
Alarme de faible
alimentation externe
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la tension d'une source d'alimentation
électrique est inférieure à 10,6 V (telle que mesurée à
l'intérieur par l'appareil), l'écran clignote en rouge à 2
Hz, émet une séquence de 10 bips qui se répète après
2,5 secondes de silence et le texte « Alimentation
externe faible » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Assurez-vous que toutes les
connexions de charge sont
intactes. Reportez-vous à la
section Guide de l'utilisateur
de courant continu de ce
manuel.
Alarme
d'alimentation externe élevée
(Haute priorité)
(Technique)
Quand la tension d'une source d'alimentation
électrique est supérieure à 26 V (telle que mesurée à
l'intérieur par l'appareil), l'écran clignote en rouge à
2 Hz, émet une séquence de 10 bips qui se répète
après 2,5 secondes de silence et le texte
« Alimentation externe élevée » clignote dans la fenêtre d'état du système
L'appareil continuera de retentir jusqu'à ce que le
bouton d'alimentation soit appuyé pour arrêter l'audio,
que le bouton d'alimentation soit maintenu pour
mettre l'appareil hors tension, ou au bout de 15 secondes.
Déconnectez la source
d'alimentation externe de l'Oxlife
Independence et utilisez une
autre source d'alimentation qui se
trouve dans les limites de
fonctionnement.
Absence
d'alimentation externe
(Haute priorité)
(Technique)
Si l'alimentation est coupée pendant le
fonctionnement de l'appareil, celui-ci émettra une
séquence de 10 bips qui se répètera au bout de 4 secondes de silence.
L'alimentation étant coupée, l'affichage est vide et aucune couleur de rétro-éclairage n'est disponible.
Assurez-vous que toutes les
connexions de charge sont
intactes.
En cas de coupure prolongée de
l'alimentation, utilisez une autre
source d'oxygène non électrique.
46
Section 6 : Maintenance et nettoyage
Maintenance
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par un
technicien de service Oxlife Independence. NE TENTEZ PAS de démonter ou
d'effectuer une maintenance sur votre appareil. Une telle tentative annulera
la garantie.
Le nettoyage de routine du filtre d'admission d'air, tel que décrit ci-dessous,
constitue l'unique maintenance de routine. L'Oxlife Independence et ses
pièces nécessitent une maintenance après 5 années de service ou selon le
besoin selon votre prestataire de soins. Les batteries rechargeables O2
Concepts ne peuvent faire l'objet d'aucune maintenance de routine ou
entretien.
Entretien et nettoyage par l'utilisateur
Débranchez votre Oxlife Independence ou les alimentations électriques
avant de procéder au nettoyage.
N'UTILISEZ PAS de produits de nettoyage à base d'alcool, de chlorure
d'éthylène ou de pétrole sur le boîtier ou les alimentations électriques.
Nettoyez la surface du boîtier de votre appareil à l’aide d’un chiffon
doux humecté d’un mélange d'eau et de détergent doux.
NE PULVÉRISEZ PAS et ne faites pas tremper le boîtier ou le panneau
avant.
Nettoyage du filtre d'admission d'air
Le nettoyage de routine du filtre d'admission d'air constitue l'unique
maintenance que vous effectuerez sur votre appareil. Il est recommandé de
nettoyer le filtre d'admission d'air toutes les semaines pour un fonctionnement
optimal de votre Oxlife Independence.
En cas d'utilisation de l'Oxlife Independence dans un environnement
poussiéreux, un nettoyage plus fréquent du filtre d'admission d'air peut
s'imposer.
N'utilisez jamais votre Oxlife Independence sans filtre d'admission d'air.
47
Nettoyage du filtre d'admission d'air (suite)
Suivez les simples instructions suivantes pour nettoyer le filtre d'admission d'air :
1. Déposez le filtre d'admission d'air.
2. Lavez le filtre en le passant sous de l'eau tiède du robinet et avec un
détergent doux.
3. Rincez abondamment sous de l'eau courante tiède.
4. Pressez l'eau en excès.
5. Il est important d'attendre que le filtre soit complètement sec avant de le
remettre en place dans l'appareil. L'humidité d'un filtre d'admission d'air
mouillé ou humide peut endommager votre appareil.
Il est préférable de conserver un filtre d'admission d'air supplémentaire et
de l'utiliser en remplacement quand l'autre sèche.
Contactez votre revendeur autorisé pour des filtres d'admission d'air
supplémentaires.
FILTRE
D'ADMISSION
48
Mise au rebut des batteries
Votre batterie est rechargeable et peut être recyclée. Retournez toujours à votre
revendeur autorisé pour une mise au rebut correcte. Vous pouvez également
contacter les services de votre commune pour des directives de mise au rebut
correcte des batteries au lithium-ion.
Mise au rebut de l'appareil
Ce produit peut contenir des substances pouvant être nocives à l'environnement
si elles sont jetées dans une décharge inappropriée. Suivez les décrets publics et
les plans de recyclage concernant la mise au rebut de l'appareil.
49
Section 7 : Conformité aux normes
Cet appareil est conçu pour une conformité aux normes suivantes :
3e édition de CEI 60601-1, Matériel médical électrique - Partie 1 :
Exigences générales concernant la sécurité de base et les
performances essentielles
CEI 60601-1-2, 2e édition - Matériel médical électrique - Partie 1-2 :
Conditions générales de sécurité - Norme collatérale : Compatibilité
électromagnétique (CEM)
2e édition d'ISO 8359 ; Concentrateurs d'oxygène pour une utilisation
médicale – Exigences de sécurité
RTCA, DO 160, Section 21, Catégorie M ; Émission de fréquences radio
ISO 13485:2003 Dispositifs médicaux ; Systèmes de gestion de la qualité ;
Exigences à des fins réglementaires
50
NOTES
51
52
Oxlife INDEPENDENCE
O2 Concepts LLC 15 Commerce Road, Newtown, CT 06470
VS (877) 867-4008
www.o2-concepts.com
Représentant en Europe:
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
66386 St. Ingbert Germany
0086
RÉFÉRENCE : 800-1008 rév. : C
05.05.2015
B E N U T Z E R H A N D B U C H
T R A G B A R E R S A U E R S T O F F K O N Z E N T R A T O R
BENUTZER: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUF.
HÄNDLER: DER BENUTZER MUSS DIESES HANDBUCH ERHALTEN.
Oxlife INDEPENDENCE
HERGESTELLT IN DEN USA
BITTE LESEN SIE SICH DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG
DIESES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. ACHTEN SIE INSBESONDERE AUF
ALLE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE. VERWENDEN SIE NUR
ZUBEHÖRTEILE, DIE VON O2 CONCEPTS ZUGELASSEN UND IN DIESEM
HANDBUCH AUFGEFÜHRT SIND. WENN SIE DIE WARNHINWEISE,
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN NICHT
VOLLSTÄNDIG VERSTEHEN, KONTAKTIEREN SIE IHREN AUTORISIERTEN
HÄNDLER ODER ANBIETER FÜR TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG.
ACHTUNG: LAUT US-AMERIKANISCHEM BUNDESGESETZ DÜRFEN DIESE
GERÄTE NUR VON ODER AUF ANWEISUNG VON EINEM ARZT VERKAUFT
WERDEN.
5
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt 1: Einführung .................................................. 8
Erklärung der Symbole ............................................... 8
Kontaktaufnahme mit O2 Concepts ...................... 10
Technische Daten ..................................................... 11
Kontraindikationen ................................................... 13
Gebrauchsindikationen ........................................... 14
Abschnitt 2: Sicherheitsrichtlinien .............................. 15
Sicherheitsrichtlinien für das Gerät ........................ 15
Sicherheitsrichtlinien für den Akku und die
Energieversorgung ................................................... 17
Abschnitt 3: Produktbeschreibung ............................ 18
Gerät und Zubehör: .................................................. 18
Überblick der Bestandteile ...................................... 19
Das Bedienfeld verstehen ....................................... 20
Anwendungsorientierte Teile .................................. 21
Abschnitt 4: Bedienungsanweisungen ...................... 22
Vor dem Betrieb ........................................................ 22
Der richtige Platz für Ihr Gerät ................................. 23
Geräteinstellungen ................................................... 24
Bolusvolumina Im Pulsierenden Modus ................. 25
Einsetzen und Entnahme der Batterie .................... 26
Typische Akkubetriebszeiten .................................. 26
Akkuzeitmanagement ............................................. 27
6
Wechselstromversorgung Zuhause ........................ 28
Gleichstromnetzkabel Auto .................................... 29
Gebrauchsinformationen für
Gleichstromnetzkabel .............................................. 31
Gebrauchsinformationen zur Fehlerbehebung bei
Gleichstromversorgung ........................................... 32
Bedienung des Griffs ................................................ 34
Richtiger Umgang mit dem Gerät .......................... 35
Zubehörtasche .......................................................... 36
Verwendung der Nasenbrille .................................. 37
Luftbefeuchter-Kit ..................................................... 38
FiresafeTM Nasenbrillenventil ................................... 39
Abschnitt 5: Benutzerbenachrichtigungen und
Alarme............................................................................ 41
Alarme und Benachrichtigungen .......................... 41
Die Simulation von Alarmen und
Benachrichtigungen (ausschließlich für Anbieter)
..................................................................................... 42
Was im Fall von Alarmen zu tun ist ......................... 45
Abschnitt 6: Wartung und Reinigung ......................... 48
Wartung ...................................................................... 48
Pflege und Reinigung durch den Benutzer ........... 48
Reinigung des Lufteinlassfilters ............................... 48
Akkuentsorgung ....................................................... 50
Gerätentsorgung ...................................................... 50
Abschnitt 7: Einhaltung der Normen .......................... 51
7
HINWEISE .................................................................... 52
8
Abschnitt 1: Einführung
Erklärung der Symbole
SYMBOL BEDEUTUNG SYMBOL BEDEUTUNG
Ein-/Aus-Taste
Kein (Schmier-)Fett
verwenden
Modus-Taste
Anwendungsteile nach
Typ BF
Kontinuierlicher
Modus
Nicht mit dem Hausmüll
entsorgen
Pulsierender Modus
Trocken transportieren
und lagern
Atmungs-
erkennungssymbol
Nicht für den Gebrauch
in Gegenwart von
entflammbaren
Anästhetika bestimmt
Flusserhöhung
Rauchen während der
Verwendung oder in der
Nähe des Geräts
verboten
Flussreduzierung
Kein offenes Feuer
Akkubetriebszeit-
anzeige
Herstellungsdatum
Wechsel-
/Gleichstrom-
versorgung
Achtung (wie im
Handbuch zu finden)
9
SYMBOL BEDEUTUNG SYMBOL BEDEUTUNG
Wechsel-
/Gleichstrom-
Ladevorgangs-
anzeige
Warnhinweis (wie im
Handbuch zu finden)
Nicht demontieren
Auto (wie im Handbuch
zu finden)
Zuhause (wie im
Handbuch zu
finden)
Der Oxlife
Independence ist
gegen feste
Fremdkörper 12 mm und
größer und direktes
Sprühwasser bis zu 15°
beidseitig der
Senkrechten (IEC 60529)
geschützt
Gebrauchs-
anweisungen lesen
Das Gerät entspricht der
Richtlinie 93/42/EEC über
Medizinprodukte.
Gerät der
Schutzklasse II
Der Oxlife Independence entspricht der IEC 60601-1, 3. Ausgabe; medizinische
elektrische Geräte; Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit
einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale.
10
Kontaktaufnahme mit O2 Concepts
Bitte kontaktieren Sie Ihren Homecare-Anbieter, wenn Ihr Oxlife
Independence gewartet werden muss.
Bitte rufen Sie den O2 Concepts Technischen Support unter 1-(877)-
867-4008 an, wenn Sie technische Unterstützung mit Ihrem Oxlife
Independence benötigen. Bitte rufen Sie den Kundendienst an, um
unerwartete, mit dem Gerät in Verbindung stehende Vorfälle zu
melden.
Informationen zum Oxlife Independence und O2 Concepts gibt es
auch auf unserer Website www.o2-concepts.com.
11
Technische Daten
ABMESSUNG
Geräteabmessung
mit Griff/Rädern
H: 51,5 cm
B: 27,55 cm
T: 24 cm
GEWICHT Gerätegewicht 7,57 kg
Rollwagenzubehör (Räder und
Ausziehgriff)
0,98 kg
Akku 0,63 kg
Wechselstromladegerät 0,86 kg
Gleichstromladegerät 0,16 kg
BETRIEBSMODI
Kontinuierlicher Flussmodus 0,5 bis 3 LPM in 0,5 LPM-Stufen; gemessene
Flusswerte liegen innerhalb von ± 2 % der
eigentlichen Werte. Max. Fluss 3,0 LPM. Der Fluss
wird mit einem Ausgangsdruck von 0 bis 50 psig
(0-34 kPa) aufrechterhalten
Pulsierender Flussmodus 0,5 bis 6,0 (8 ml - 96 ml) Stufen; gemessene
Flusswerte liegen innerhalb von ± 2 % der
eigentlichen Werte
Akku-Daten 14,4 V Lithiumionenakkumulator
Fremdstromversorgungs-
anschluss für
Fremdstromversorgung
Wechselstromnetz: 100 - 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz bei 2,5 A
Gleichstromnetz: 12 - 15 V Gleichstrom;
Empfohlen: 15 A Steckdose bei 12 V
Betriebshöhe 0 - 4.000 m
Sauerstoffreinheit 91 % ± 4 % (87 % - 95 %) von 0,5 bis 3,0 LPM;
gemessene Reinheitswerte innerhalb von ± 2%
der eigentlichen Werte; Es gibt keine
Reinheitsunterschiede innerhalb der
Betriebshöhe.
Betriebstemperatur 10° C bis 40° C
Betriebsfeuchtigkeit 10 % - 95 % bei 28° C
Betriebsluftdruck 101 kPa bis 63 kPa
Betriebsumgebung Frei von Rauch, Schmutzpartikeln und
Dämpfen.
Transport/Lagerungstemperatur -20° C bis 60° C
Transport/Lagerungs-
feuchtigkeit
0 - 95 % nicht kondensierend
Betriebszeit 24 Stunden pro Tag, wenn an eine Wechsel-
oder Gleichfremdstromquelle angeschlossen.
Dies ist ein kontinuierliches Betriebsgerät.
Nasenbrillendaten Bei pulsierendem Flussmodus KEINE
Nasenbrille verwenden, die länger als 2,13 m
ist.
Bei kontinuierlichem Flussmodus KEINE
Nasenbrille verwenden, die länger als 15,25 m
ist.
12
A-gewichteter
Schalldruckpegel
Die vom Gerät bei maximalen Einstellungen
erreichte Laustärke liegt bei ~ 56 dBA mit
maximalen Höhepunkten von 58,8 dBA.
Alarmschallpegel Alle vom Gerät ausgelösten Alarme liegen in
einer Entfernung von 10 cm von der Einheit
bei 85 dBA.
Maximaler Ausgangsdruck Gerät behält den Fluss bis zu 5 psi
Gegendruck bei.
Maximaler Gegendruck ist 7,0 psi.
Lebensdauer Gerät: 5 Jahre, Zubehör: 1 Jahr
13
Kontraindikationen
Unter bestimmten Umständen kann sich eine Sauerstofftherapie,
die nicht vom Arzt verschrieben wurde, als gefährlich erweisen.
Dieses Gerät sollte nur auf ärztliche Anweisung hin verwendet
werden.
Nicht für Gebrauch in Gegenwart von Aerosol-Sprays oder
entflammbaren Anästhetika bestimmt.
Bei Patienten, die dieses Gerät verwenden und nicht in der Lage
sind, Alarme zu hören bzw. zu sehen oder Unwohlsein mitzuteilen,
könnte zusätzliche Überwachung notwendig werden.
Der Oxlife Independence ist nicht für Patienten geeignet, die
aufgrund von einer kurzfristigen Unterbrechung der
Sauerstofftherapie Gesundheitsschäden davontragen könnten.
Für den Fall eines Stromausfalls oder mechanischen Ausfalls des
Geräts wird nachdrücklich empfohlen, eine andere
Sauerstoffquelle zur Verfügung zu haben.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene indiziert.
Es ist nicht für den Gebrauch durch Kinder zugelassen.
14
Gebrauchsindikationen
DIE VORGEGEBENEN MODUS- UND FLUSSEINSTELLUNGEN SOLLTEN NUR
NACH ANWEISUNG DES ARZTES ANGEPASST WERDEN
Der O2 Concepts Oxlife Independence ist für die verschreibungspflichtige
Verabreichung von zusätzlichem Sauerstoff indiziert. Es ist nicht als eine
lebenserhaltende Maßnahme vorgesehen und bietet auch keine
Möglichkeit zur Patientenüberwachung.
Laut Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder im Auftrag
eines Arztes verkauft werden.
An diesem Gerät dürfen keine Modifikationen durchgeführt werden.
Durch ME-Geräte bei bestimmten Untersuchungen oder Behandlungen
verursachte Beeinträchtigungen sind nicht bekannt.
Geräte, die zu Beeinträchtigungen führen könnten, sind nicht bekannt.
15
Abschnitt 2: Sicherheitsrichtlinien
Sicherheitsrichtlinien für das Gerät
Vermeiden Sie offenes Feuer oder die Entstehung von Funken in der Nähe
Ihres Oxlife Independence. Dazu gehören auch durch jegliche Reibung
verursachte elektrostatische Funken. Schützen Sie elektrische Netzkabel
vor scharfen Kanten, um einen Stromschlag und schwere körperliche
Verletzungen zu vermeiden.
Platzieren Sie den Oxlife Independence in einem gut belüfteten Bereich,
um eine ausreichende Luftaufnahme zu gewährleisten. Vermeiden Sie die
Aufnahme von Schmutzpartikeln, Rauch oder Dämpfen aus der Luft.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassene, in diesem Benutzerhandbuch
aufgeführte Zubehörteile. Die Verwendung von nicht zugelassenen
Zubehörteilen kann zu schweren Schäden des Geräts führen und die
Garantieansprüche ungültig machen.
Halten Sie den Sauerstoffschlauch und die Netzkabel fern von heißen
Oberflächen und platzieren Sie sie so, dass sie nicht zur Stolpergefahr
werden.
Betreiben Sie das Gerät NICHT in einem eingeschlossenen Raum wie z. B.
einem Schrank.
Blockieren Sie NICHT die Lufteinlass- oder die Entlüftungsöffnung an der
Seite des Geräts.
Bedecken Sie NICHT das Gerät mit einem Handtuch, einer Decke usw.
Führen Sie KEINE Objekte oder Flüssigkeiten in die Öffnungen ein.
Lassen Sie Ihren Oxlife Independence oder die Batterien NICHT in ihrem
Fahrzeug oder Kofferraum zurück. Extreme Hitze oder Kälte kann ihr Gerät
bzw. die Batterien beschädigen.
Verschicken Sie Ihren Oxlife Independence NICHT mit eingesetzten
Batterien. Die Batterien müssen separat und ordnungsgemäß verpackt
und verschickt werden.
16
Sicherheitsrichtlinien für das Gerät
RAUCHEN SIE NICHT, WÄHREND SIE DIESES GERÄT VERWENDEN. HALTEN SIE
STREICHHÖLZER, ANGEZÜNDETE ZIGARETTEN, KERZEN UND ANDERE
ENTZÜNDUNDGSQUELLEN MINDESTENS 3 M VOM GERÄT ENTFERNT. DIESES
GERÄT PRODUZIERT ANGEREICHERTES SAUERSTOFFGAS, DAS VERBRENNUNG
BESCHLEUNIGT.
Draußen muss das Gerät mithilfe von Batterien betrieben werden.
Halten Sie dieses Gerät fern von Kindern und Haustieren sowie
Hausschädlingen.
Seien Sie vorsichtig mit langen Netzkabeln und Nasenbrillen, da es wegen
der übermäßigen Länge zum Erwürgen kommen kann.
Seien Sie vorsichtig bei kleinen Partikeln, da sie eine Erstickungsgefahr
darstellen.
Entfernen Sie KEINE Teile oder Befestigungselemente von der Einheit.
Kleine Teile können beim Einatmen oder Verschlucken zu Verletzungen
führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT zusammen mit einem beschädigten
Netzkabel oder einem beschädigten Stecker.
Verwenden Sie das Gerät NICHT auf nassen Oberflächen oder in
stehendem Wasser und setzen Sie das Gerät nicht Wasser aus oder
tauchen es in Wasser ein. Wenn der Oxlife Independence fallen gelassen,
beschädigt oder Wasser ausgesetzt wird, kontaktieren Sie bitte Ihren
autorisierten Händler, um das Gerät zu inspizieren und gegebenenfalls zu
reparieren.
Fassen Sie das Gerät NICHT an, wenn es nass ist.
Verwenden Sie KEINE Produkte auf Öl-, Schmierfett- oder Benzinbasis am
oder in der Nähe des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät NICHT mit einem Verlängerungskabel.
17
Sicherheitsrichtlinien für den Akku und die
Energieversorgung
Die Verwendung von nicht zugelassenen Akkus oder
Energieversorgungen kann zu schweren Schäden am Gerät führen und
die Garantieansprüche ungültig machen.
Bewahren Sie den Akku bei Nichtverwendung kühl und trocken auf.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit
nicht verwenden.
Verwenden Sie die Fremdstromversorgung in einem gut belüfteten
Raum, um eine Überhitzung des Geräts beim Gebrauch zu vermeiden.
Laut den Bestimmungen des Verkehrsministeriums der Vereinigten
Staaten (DOT) und der Vereinten Nationen (UNO) müssen Akkus aus
dem Gerät herausgenommen werden, wenn es bei internationalen
Flügen als Gepäck aufgegeben wird.
Der Akku kann explodieren, wenn er Feuer ausgesetzt oder verbrannt
wird.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferten Akkus und
Wechselstrom- und/oder Gleichstromnetzkabel.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Die Verwendung eines beschädigten Akkus oder Netzkabels kann zu
Verletzungen führen.
Versuchen Sie NICHT, den Akku oder das Netzkabel zu demontieren.
Schließen Sie die Metallkontakte der Batterie NICHT mit Metallobjekten
kurz wie z. B. Schlüsseln oder Münzen. Dies kann zu Funken oder
Überhitzung führen.
Verwenden Sie den Akku oder das Netzkabel AUSSCHLIESSLICH für den
dafür vorgesehenen Zweck.
Lassen Sie den Akku NICHT fallen und setzen Sie ihn keinen
mechanischen Stößen aus.
Setzen Sie den Akku NICHT Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus.
Setzen Sie den Akku NICHT übermäßiger Hitze oder Kälte aus.
18
Abschnitt 3: Produktbeschreibung
Gerät und Zubehör:
Nähere Informationen zum Betrieb des Oxlife Independence und
seines Zubehörs finden Sie in den folgenden Abschnitten:
Produktbeschreibung und Bedienungsanweisungen.
Die Verwendung von bestimmten Luftbefeuchtern und
Zubehörteilen, die nicht explizit für die Verwendung mit
diesem Sauerstoffkonzentrator angegeben sind, können
seine Leistung beeinträchtigen
Zubehör für den Oxlife Independence:
Akku Akkuplatzhalter/Akkuattrappe Desktop-Ladegerät (1 Ladeplatz) Desktop-Ladegerät (6 Ladeplätze) Wechselstromversorgung Gleichstromnetzkabel Zubehörtasche Luftbefeuchter-Kit 2,13 m Nasenbrille 15,25 m Nasenbrille FiresafeTM Nasenbrillenventil
19
Überblick der Bestandteile
1. BEDIENFELD
2. LCD-ANZEIGE
3. SAUERSTOFFAUSLASSÖFFNUNG
4. ENTLÜFTUNGSÖFFNUNG
5. RÄDER
6. FACH FÜR WIEDERAUFLADBARE AKKUS
7. FAA-ZULASSUNGSZEICHEN
8. AUSZIEHGRIFF
9. LUFTEINLASSÖFFNUNGSFILTER
10. FREMDSTROMANSCHLUSS
11. SPERR-/FREIGABEKNOPF FÜR GRIFF
12. TRAGEGRIFF
20
Das Bedienfeld verstehen
13. EIN-/AUS-TASTE
14. AKKUSTATUS
15. FREMDSTROMQUELLE- / AKKULADEANZEIGE
16. HÖHER-TASTE
17. NIEDRIGER-TASTE
18. SYSTEMSTATUS
19. ATMUNGSERKENNUNG (NUR IM PULSIERENDEN MODUS)
20. MODUS-EINSTELLUNG
21. MODUS-TASTE
21
Anwendungsorientierte Teile
Die anwendungsorientierten Teile
zur Interaktion mit dem Gerät sind
unten aufgeführt:
1. Griff 2. Anzeige
3. Sauerstofföffnung
22
Abschnitt 4: Bedienungsanweisungen
Vor dem Betrieb
Ihr autorisierter Händler wird bzw. sollte Ihnen die ordnungsgemäße Bedienung
Ihres Oxlife Independence zeigen. Dieses Handbuch hilft Ihnen, Ihr Gerät
sicher zu bedienen und sollte gut aufgehoben werden. Bei weiteren Fragen
kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Händler.
Dieses Gerät muss gemäß der in den mitgelieferten Dokumenten enthaltenen
Informationen montiert und in Betrieb genommen werden.
Nehmen Sie den Oxlife Independence NICHT in Betrieb, ohne vorher die im
ABSCHNITT 2 dieses Handbuchs aufgelisteten Sicherheitsrichtlinien gelesen zu
haben.
Bitte befolgen Sie alle Bedienungsanweisungen.
Wenn Ihr Oxlife Independence vorher unter extremen Bedingungen gelagert
wurde, verwenden Sie das Gerät erst, nachdem es wieder den
vorgeschriebenen Betriebstemperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereich erreicht
hat.
Der Betrieb Ihres Geräts außerhalb der vorgegebenen Bereiche kann Ihr Gerät
beschädigen, die Gerätleistung beeinträchtigen und Ihre Garantieansprüche
ungültig machen. Den Betriebstemperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereich
finden Sie in der Tabelle mit den Technischen Daten.
Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
23
Der richtige Platz für Ihr Gerät
Platzieren Sie den Oxlife Independence in einem gut belüfteten Bereich, der
frei von Rauch, Schmutzpartikeln und nicht in direktem Sonnenlicht ist.
Vermeiden Sie Räume mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass- und Entlüftungsöffnungen nicht blockiert
sind.
Der Oxlife Independence MUSS so platziert werden, dass man den Alarm gut
hören kann.
Positionieren Sie den Sauerstoffversorgungsschlauch und die Netzkabel so,
dass keine Knicke, Luftflussbehinderungen und Stolpergefahren entstehen.
Um die Oberfläche des Geräts zu schützen, wird empfohlen, den Oxlife
Independence entweder in aufrechter Position oder in Rückenlage zu
verwenden.
Betreiben Sie das Gerät NICHT in einem geschlossenen Raum wie z. B. einem
Schrank.
Platzieren Sie den Oxlife Independence NICHT in der Nähe von
entflammbaren Materialien oder Reinigungsprodukten oder direkt vor einer
Wärmequelle wie z. B. einem Herd, Heizkörper oder einer Fahrzeugheizung.
Halten Sie den Oxlife Independence mindestens 1,6 m von heißen, zündenden
Objekten oder offenem Feuer entfernt.
24
Geräteinstellungen
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Ein-/Aus-Taste drücken .
Drücken Sie auf die Modus-Taste , um kontinuierlichen oder pulsierenden
Flussmodus auszuwählen.
Drücken Sie die Höher- oder Niedriger-Taste , um die richtige
Flussgeschwindigkeit auszuwählen.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt halten.
DER RICHTIGE FLUSSMODUS UND DIE RICHTIGE FLUSSGESCHWINDIGKEIT WERDEN
VON IHREM ARZT BESTIMMT.
FÜHREN SIE KEINE ÄNDERUNGEN AN DIESEN EINSTELLUNGEN DURCH, OHNE DIES
VORHER MIT IHREM ARZT ZU BESPRECHEN.
DER PULSIERENDE FLUSSMODUS SOLLTE NUR AUF ANWEISUNG IHRES ARZTES
VERWENDET WERDEN. ANGEMESSENE UND SICHERE EINSTELLUNGEN FÜR DEN
PULSIERENDEN MODUS MÜSSEN DER INDIVIDUELLEN LEBENSWEISE DES PATIENTEN
(SCHLAF, REISEN, SPORT) ENTSPRECHEN.
Das Gerät braucht ungefähr 3 Minuten, um sich aufzuwärmen und die
gewünschte Leistung zu erreichen.
25
CONTINUIERLICHER FLUSSMODUS
Im kontinuierlichen Flussmodus fließt Sauerstoff
kontinuierlich durch die Nasenbrille in die Nase. Der
Sauerstoff wird in Litern pro Minute (LPM) gemessen.
PULSIERENDER FLUSSMODUS
Im pulsierenden Flussmodus detektiert das Gerät die
Atmung und führt eine abgemessene Menge Sauerstoff
oder Bolus zu. Das Atmungserkennungssymbol auf dem
Bedienfeld leuchtet bei jedem Atemzug auf.
Bei höheren Flusseinstellungen fällt Ihnen möglicherweise auf, dass der Motor
auf Hochtouren läuft. Dies ist völlig normal und notwendig, um die maximale
Sauerstoffausgabe zu ermöglichen.
Bolusvolumina Im Pulsierenden Modus
Einstellung Pulsierender
Modus
Bolusvolumen (ml)
0,5 8
1,0 16
1,5 24
2,0 32
2,5 40
3,0 48
3,5 56
4,0 64
4,5 72
5,0 80
5,5 88
6,0 96
Wenn 45 Sekunden lang keine Atmung detektiert wird, wird der Bildschirm gelb
und das Gerät piept ein Mal. Wenn weitere 15 Sekunden lang keine Atmung
detektiert wird, schaltet das Gerät automatisch zur zuvor gewählten Einstellung
des kontinuierlichen Flussmodus.
26
Einsetzen und Entnahme der Batterie
EINSETZEN ENTNAHME
SCHIEBEN SIE DIE BATTERIE HINTEN IN DAS
GERÄT EIN; DIE BATTERIE FÄLLT EIN STÜCK
RUNTER UND RASTET EIN
ZIEHEN SIE DIE SCHLAUFE VON DER EINHEIT
WEG; HEBEN SIE DIE BATTERIE LEICHT NACH
OBEN; ZIEHEN SIE SIE IN GERADER
BEWEGUNG HERAUS
Typische Akkubetriebszeiten
(bei 20 Atemzügen / Minute)
EINSTELLUNG FLUSSGESCHWIN
DIGKEIT
KONTINUIERLICHER FLUSS (Akkubetriebszeit in Stunden)
PULSIERENDER FLUSS
(Akkubetriebszeit in Stunden)
1 Akku 2 Akkus 1 Akku 2 Akkus
0,5 2 h 53 Min. 5 h 45 Min. 3 h 8 Min. 6 h 15 Min.
1,0 2 h 38 Min. 5 h 15 Min. 3 h 6 h
1,5 1 h 45 Min. 3 h 30 Min. 3 h 6 h
2,0 1 h 15 Min. 2 h 30 Min. 2 h 53 Min. 5 h 45 Min.
2,5 1 h 2 h 2 h 23 Min. 4 h 45 Min.
3,0 45 Min 1 h 30 Min. 2 h 4 h
3,5
n. z.
1 h 45 Min. 3 h 30 Min.
4,0 1 h 30 Min. 3 h
4,5 1 h 15 Min. 2 h 30 Min.
5,0 1 h 8 Min. 2 h 15 Min.
5,5 1 h 2 h
6,0 53 Min 1 h 45 Min.
DIE BETRIEBSZEIT WIRD DURCH AKKUGEBRAUCH UND ALTER REDUZIERT.
27
Akkuzeitmanagement
Dank der Kombination aus Akku, Wechselstromnetzkabel und
Gleichstromnetzkabel sind Sie nicht mehr auf Ihr Zuhause angewiesen. Die
optimale Akkulaufzeit erhalten Sie, wenn Sie die Wechselstrom- und
Gleichstromnetzkabel so oft wie möglich verwenden. Der Akku wir im Gerät
aufgeladen, wenn es an eine Fremdstromversorgung angeschlossen ist.
Der Oxlife Independence ist mit einem wiederaufladbaren Lithiumakku
ausgestattet, der NICHT vom Benutzer gewartet werden kann.
Der Akkuladestatus wird auch auf dem Bedienfeld angezeigt. Jeder Strich
entspricht etwa 25 % der Gesamtakkuladung. Wenn der Akku voll aufgeladen
ist (mehr als 90 %), sind alle Striche im Akkusymbol farbig hinterlegt.
Der Akku des Oxlife Independence verfügt über eine Akkuladestatutsanzeige,
die sich vorne auf dem Akku befindet. Drücken Sie einfach auf die „PUSH“-
Taste auf dem Akku, um die restliche Laufzeit in 25-%-Schritten zu sehen.
Bis eine komplett leere Batterie wieder voll aufgeladen ist dauert es ungefähr
1,5 Stunden beim Laden einer Batterie und 2,5 Stunden beim Laden von zwei
Batterien, wenn das Gerät ausgeschaltet und an eine Wechselstromversorgung
angeschlossen ist. Die Akkuladezeit beim eingeschalteten Gerät hängt von der
gewählten Einstellung ab.
Für die wiederaufladbaren Akkus von O2 Concepts gibt es keine
routinemäßige Wartung und kein Service-Angebot.
Zeigt an, dass
die Akkulaufzeit
noch 75 %
beträgt
28
Wechselstromversorgung Zuhause
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät mitgelieferte Netzkabel.
Mit dem Wechselstromnetzkabel wird der Akku mit 100-240 Volt in einer
gewöhnlichen 50/60-Hertz-Steckdose aufgeladen. Im Fall eines
Wechselstromnetzkabels können Sie Ihren Oxlife Independence bei
gleichzeitiger Verwendung aufladen.
Für die Wechselstromversorgung, schließen Sie das Netzkabel an das Oxlife
Independence und an eine Steckdose an. Das Fremdstromquellensymbol wird
auf dem Bedienfeld angezeigt.
Gebrauchsempfehlungen:
Verwenden Sie keine elektrischen, durch einen Schalter gesteuerten
Steckdosen.
Wenn sie die Stromquelle tauschen, warten Sie bis das neue
Stromquellensymbol auf dem Bedienfeld angezeigt wird und die Einheit piept,
bevor Sie die Einheit von der ursprünglichen Quelle trennen.
Trennen Sie die Einheit vom Stromnetz, indem Sie das abtrennbare Netzkabel
vom Stromversorgungseingang trennen.
Wenn das Wechselstromnetzkabel vom Gerät getrennt wird, warten Sie 10
Sekunden, bevor sie das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen.
Auf internationalen Reisen ist nur ein standardmäßiger internationaler
Netzstecker notwendig.
FREMDSTROMANSCHLUSS
29
Gleichstromnetzkabel Auto
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät mitgelieferte Netzkabel.
Mit dem Gleichstromnetzkabel können Sie Ihren Oxlife Independence von
Ihrem Fahrzeug (Auto, Boot, Wohnmobil) aus in einer 12/15-Volt-Gleichstrom-
Steckdose (Zigarettenanzünder) in allen Einstellungen betreiben.
Verwenden Sie die Gleichstromsteckdose, die sich am nächsten zum Akku
befindet. Verwenden Sie keine anderen Steckdosen im Fahrzeug. Sollte die
Gleichstromversorgung in Ihrem Fahrzeug auf unter 11,5 Volt abfallen, wird
das Gerät mithilfe des Akkus betrieben. Es wird empfohlen, eine 15-A-
Steckdose bei 12 Volt mit dem Gerät zu verwenden.
Das Fremdstromversorgungssymbol wird auf dem Bedienfeld angezeigt.
Gebrauchsempfehlungen:
Der Fahrzeugmotor muss IMMER laufen, bevor Sie Ihren Oxlife
Independence anschließen. Sobald der Motor läuft, schließen Sie Ihr
Gerät an und schalten Sie es ein.
Wenn Sie den Oxlife Independence in Ihrem Fahrzeug betreiben, stellen
Sie sicher, dass das Gerät sicher verstaut ist und während des Transports
nicht beschädigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlass- und Entlüftungsöffnungen nicht
blockiert sind.
Solange der Motor nicht läuft, wird der Akku bei keiner Einstellung
aufgeladen.
Gleichstromversorgung reicht nicht aus, um den Akku bei allen Einstellungen
zu laden. Der Akku wird bei Einstellungen höher als kontinuierlich 2,0 oder
pulsierend 4,0 NICHT geladen.
30
Es ist möglich, dass das Gerät häufiger auf Hochtouren läuft, wenn es über
Gleichstromversorgung betrieben wird. Das gehört zum normalen
Betriebsvorgang beim Gleischstromkabelanschluss dazu und ist kein
Grund zur Besorgnis.
Lassen Sie das Gerät NICHT im Fahrzeug angeschlossen, wenn der Motor
nicht läuft.
Verwenden Sie den Oxlife Independence NICHT mit Stromteilungsgeräten.
31
Gebrauchsinformationen für Gleichstromnetzkabel
Das Gerät mit Gleichstromversorgung starten
1. Der Fahrzeugmotor muss laufen, BEVOR Sie Ihren Oxlife
Independence anschließen.
2. Schließen Sie das Gleichstromnetzkabel an das Gerät an,
bevor Sie es in die Gleichstromsteckdose des Fahrzeugs
einstecken.
3. Stecken Sie das Gleichstromnetzkabel in die
Gleichstromsteckdose des Fahrzeugs ein.
4. Trennen Sie das Gleichstromnetzkabel von der
Gleichstromsteckdose des Fahrzeugs, wenn der Motor nicht
läuft.
Das Gerät bei Gleichstromversorgung ausschalten
1. Wenn der Akku nicht eingesetzt ist – lassen Sie den Motor des
Fahrzeugs laufen und schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
die Ein-/Aus-Taste gedrückt halten.
2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, trennen Sie das
Gleichstromnetzkabel von der Gleichstromsteckdose des
Fahrzeugs.
3. Wenn der Akku eingesetzt ist – trennen Sie das
Gleichstromnetzkabel vom Gerät. Das Gerät piept einmal
und schaltet auf interne Akkuversorgung um.
Zurücksetzen / Neustarten
1. Wenn der Akku eingesetzt ist – trennen Sie das
Gleichstromnetzkabel vom Gerät und warten Sie 15
Sekunden.
2. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
3. Stecken Sie das Gleichstromnetzkabel erneut in das Gerät
ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Ein-/Aus-Taste
drücken.
32
Gebrauchsinformationen zur Fehlerbehebung bei Gleichstromversorgung
Vorfall Lösung
Akku wird nicht
geladen
Wenn das Ladevorgangssymbol
(Blitzsymbol) nicht erscheint, reduzieren Sie
die Geräteeinstellung auf 0,5 LPM
kontinuierlich und warten Sie bis das
Ladevorgangssymbol erscheint.
Erhöhen Sie dann die Flussgeschwindigkeit
in 0,5-LPM-Schritten bis die gewünschte
Flussgeschwindigkeit erreicht ist. (Der Akku
wird bei Einstellungen höher als 2,0
kontinuierlich oder 4,0 pulsierend nicht
geladen)
Alarm niedrige
Akkulaufzeit
Wenn der Akku komplett leer ist (0 %), kann
er unter Umständen erst aufgeladen
werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Es ist möglich, dass sich der Akku erst auf
10 % aufladen muss, damit das Blitzsymbol
angezeigt wird.
Um zu vermeiden, dass sich der voll
aufgeladene Akku unabsichtlich entlädt,
können Sie den Akku bei
Gleichstromversorgung aus dem Gerät
nehmen.
Gerätalarmierung
/ periodisches
Piepen
Das Gerät piept, wenn die
Gleichstromversorgung auf unter 11,5 Volt
abfällt.
Wenn der Akku eingesetzt ist, wird das
Gerät mit dem Akku betrieben.
Das Gerät stellt automatisch wieder auf
Gleichstromversorgung um, sobald das
Fahrzeug die richtige Spannung liefert. Das
Gerät schaltet für die Sauerstoffversorgung
automatisch auf die zuverlässigste
Stromquelle um.
Einheit läuft nicht Führen Sie ein Zurücksetzen / einen
Neustart durch
33
Vorfall Lösung
Alarm niedriger
Fremdstrom
Es ist möglich, dass das Bordnetz des
Fahrzeugs zu viele elektrische Geräte auf
einmal betreibt (z. B. Klimaanlage, Radio,
Navigationssystem). Schalten Sie einige
davon aus.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch zu Ihrem
Fahrzeug oder fragen Sie einen
Fahrzeugmechaniker nach der
Gleichstromamperezahl und Wattleistung
Ihres Fahrzeugs. Das Gerät benötigt 150
Watt (15 Ampere), um in allen
Einstellungen betrieben werden zu
können.
Es ist möglich, dass Sie einen
Wechselrichter mit einer Kapazität von
mindestens 450 Watt brauchen. Dieser
kann bei jedem Automobildienstleister
erworben werden.
34
Bedienung des Griffs
AUF / ZU
Drücken Sie auf den Knopf, um den Griff zu lösen.
Drehen Sie den Knopf und lassen Sie ihn dann los.
Der Griff rastet automatisch in der geöffneten / geschlossenen
Position wieder ein.
35
Richtiger Umgang mit dem Gerät
NICHT AUF DER EINHEIT ABSTÜTZEN
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf
den Griff aus, um die Einheit nicht zu
beschädigen.
TREPPEN
Wenn Sie mit der Einheit Treppen
runterlaufen, führen Sie sie am besten vor
sich.
36
Zubehörtasche
Die Zubehörtasche ist dazu konzipiert, Ihre Oxlife-Independence-Zubehörteile
inklusive Akkus, Wechselstromladegerät und -Netzkabel sowie
Gleichstromladegerät zu transportieren.
37
Verwendung der Nasenbrille
Ihr Arzt oder Händler wird Ihnen die für Sie richtige Nasenbrille empfehlen.
Eine Nasenbrille, die nicht für die Verwendung mit Sauerstoff bestimmt ist,
kann die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen.
Bei pulsierendem Flussmodus KEINE Nasenbrille verwenden, die länger als
2,13 m ist.
Bei kontinuierlichem Flussmodus KEINE Nasenbrille verwenden, die länger
als 15,25 m ist. Ihr Arzt verschreibt Ihnen die für Sie richtige Nasenbrille.
Befestigen Sie die Nasenbrille an der Sauerstoffauslassöffnung wie unten
gezeigt. Die Nasenbrille sitzt möglicherweise sehr fest auf der
Sauerstoffauslassöffnung.
Verwenden Sie KEIN (Schmier-)Fett, um die Sauerstoffauslassöffnung zu
schmieren.
Lesen und befolgen Sie die mit der Nasenbrille mitgelieferten Anweisungen
und befolgen Sie die Anweisungen Ihres autorisierten Händlers.
Legen Sie die Nasenbrille über Ihre Ohren und platzieren Sie die Nasenstutzen
in Ihrer Nase.
Reinigen und wechseln Sie Ihre Nasenbrille regelmäßig aus wie von Ihrem
autorisierten Händler angewiesen.
O2 Concepts empfiehlt M125310 von Salter Labs, oder ein Äquivalent, als eine
2,13 m Nasenbrille und 1650HF-50-10 von Salter Labs, oder ein Äquivalent, als
eine 15,25 m Nasenbrille.
Sauerstofföffnung
38
Luftbefeuchter-Kit
Der tragbare Oxlife-Independence-Sauerstoffkonzentrator von O2
Concepts ist nur in kontinuierlichem Flussmodus für den Gebrauch mit
einer Luftbefeuchterflasche konzipiert. Die Verwendung dieses Geräts
mit einem Luftbefeuchter im pulsierenden Modus kann seine Leistung
beeinträchtigen und/oder Ihr Gerät beschädigen.
Überfüllen Sie den Luftbefeuchter NICHT. Füllen Sie destilliertes Wasser
nur bis zur vom Hersteller angezeigten Höhe in den Luftbefeuchter.
Vertauschen Sie die Sauerstoffeinlass- und -auslassöffnungen NICHT. Das Wasser gelangt vom Luftbefeuchter durch die Nasenbrille zum
Patienten.
Gehen Sie NICHT herum, wenn Sie Ihren O2 Concepts Oxlife
Independence mit einem Luftbefeuchter betreiben. Entfernen Sie
immer den Luftbefeuchter, wenn sie aufstehen und sich bewegen
wollen.
Legen Sie Ihr Gerät NICHT horizontal hin, wenn ein Luftbefeuchter
angeschlossen ist.
Verwendung des Luftbefeuchters:
O2 Concepts empfiehlt den 800-1015 Gurt für die
Luftbefeuchterflasche, um sie an Ihrem
Sauerstoffkonzentrator zu befestigen.
1. Heben Sie den Griff des Oxlife Independence, streifen Sie
den Luftbefeuchtergurt auf die Einheit, ziehen Sie ihn
herunter bis er fest ist und schnallen Sie den unteren Gurt
fest.
2. Stellen Sie die Luftbefeuchterflasche in die Fronttasche.
3. Bringen Sie den Schlauch oben auf der
Luftbefeuchterflasche an.
4. Verbinden Sie das andere Schlauchende mit dem
Sauerstoffausgabeanschluss des Oxlife Independence.
5. Montieren Sie die Nasenbrille an der Ausgabeöffnung
der Luftbefeuchterflasche.
Nähere Beschreibung und Hilfe zur Fehlerbehebung finden
Sie in den 800-1015 Anweisungen zur Montage des
Luftbefeuchterflaschenadapters.
39
Reinigung des Luftbefeuchters:
Hinweis: Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen des
Herstellers. Wenn keine Reinigungsanweisungen vorhanden
sind, befolgen Sie diese Schritte:
1. Reinigen Sie den Luftbefeuchter täglich.
2. Waschen Sie ihn mit Seifenwasser und spülen Sie ihn
mit einer Lösung aus Wasser und Essig im Verhältnis
von 10 zu 1 aus.
3. Spülen Sie ihn gründlich mit heißem Wasser aus.
Wechseln Sie den Luftbefeuchter monatlich aus oder wie
vom Hersteller oder Ihrem autorisierten Händler empfohlen.
Kaufen Sie die Luftbefeuchterflasche und die Nasenbrille bei
demselben Anbieter, von dem Sie auch Ihren Sauerstoff
beziehen.
O2 Concepts empfiehlt den 7100-0-50 Luftbefeuchter von Salter Labs
oder ein Äquivalent.
FiresafeTM Nasenbrillenventil
Verwendungszweck:
Das FiresafeTM Nasenbrillenventil ist eine thermische Sicherung, die ein
Feuer im Sauerstoffzuführschlauch löscht und den Sauerstofffluss
stoppt, wenn der Schlauch zufällig in Brand gerät.
Machen Sie sich vor der Montage mit den
Gebrauchsanweisungen des FiresafeTM Nasenbrillenventils
vertraut. Wie bei allen medizinischen Geräten kann der
Gebrauch oder die Montage dieses Geräts ohne richtiges
Verständnis seiner Betriebsweise und Einschränkungen zu
Verletzungen des Patienten oder Nutzers führen.
40
Die Lebensdauer des Geräts beträgt 4 Jahre ab dem
Herstellungsdatum auf dem Etikett.
Das FiresafeTM Nasenbrillenventil muss zur Einhaltung der IEC 60601-1
und ISO 8359 verwendet werden.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Teilenummer: 1109-2017 CE
von Applied Home Healthcare Equipment. Dazu gehören der
Verwendungszweck, Warnhinweise, Montageanweisungen,
Reinigung, Wartung, Entsorgung und technische Gerätedaten.
41
Abschnitt 5: Benutzerbenachrichtigungen und Alarme
Die Funktionsfähigkeit des Alarmsystems wird von der Einheit
automatisch beim Hochfahren der Einheit durch das Aufblinken der
verschiedenen visuellen Anzeigefarben und Erklingen der hörbaren
Indikatoren überprüft. Einige für bestimmte Alarme typische Verzögerungen
sind länger als 10 Sekunden und werden in den unten stehenden Tabellen für
den jeweiligen Alarm näher erläutert.
Alarme und Benachrichtigungen
Roter Bildschirm Gelber Bildschirm
KEIN
FLUSS
GERINGE
REINHEIT
FREMDSTROMÜBER-
VERSORGUNG
NIEDRIGE
AKKULAUFZEIT
GERINGER
FREMDSTROM
Kein Fremdstrom
ÜBERTEMPERATUR
UNZULÄSSIGE BATTERIE
UNGÜLTIGE
MOTORTEMPERATUR
UNGÜLTIGE GEHÄUSE-
TEMPERATUR
ACHTUNG,
GERINGE Reinheit
ACHTUNG, NIEDRIGE
Akkulaufzeit
KEINE Atmung
UNZULÄSSIGE
BATTERIE
ACHTUNG, GERINGER
FREMDSTROM
42
Die Simulation von Alarmen und
Benachrichtigungen (ausschließlich für Anbieter)
Alarmkenn-
zeichnung,
Priorität und
Typ
Alarmbeschreibung Die Simulation
von Alarmen
Alarm keine Atmung
(Niedrige Priorität)
(Physiologisch)
Wenn im PULSIERENDEN Modus 45 Sekunden lang keine
Atmung detektiert wird, wird der Bildschirm gelb, das Gerät
piept einmal und der Text „ACHTUNG, keine Atmung“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Wenn in den weiteren 15 Sekunden keine Atmung detektiert
wird, schaltet die Einheit automatisch in die zuvor gewählte
Einstellung des KONTINUIERLICHEN Flussmodus.
Lassen Sie die Einheit im
PULSIERENDEN Modus ohne
Nasenbrille laufen. Die
Einheit löst den Alarm aus
und schaltet automatisch in
den KONTINUIERLICHEN
Modus.
Benachrichtigung
niedrige Akkulaufzeit
(Niedrige Priorität)
(Technisch)
Wenn die berechnete Restakkulaufzeit 6 Minuten erreicht,
wird der Bildschirm gelb, das Gerät piept einmal alle 30
Sekunden und der Text „ACHTUNG, niedrige Akkulaufzeit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet das
Piepen ab.
Lassen Sie die Einheit im
KONTINUIERLICHEN Modus
2,0 mit niedrigem Akku
laufen. Die Einheit löst den
Alarm bei 6 Minuten
Restakkulaufzeit aus.
Alarm niedrige Akkulaufzeit
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Akku leer ist, wird die Pumpe ausgeschaltet, der
Bildschirm leuchtet bei 2 Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal
in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der Text „Niedrige Akkulaufzeit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15
Sekunden.
Lassen Sie die Einheit im
KONTINUIERLICHEN Modus
2,0 mit niedrigem Akku
laufen. Lassen Sie die Einheit
erst im Benachrichtigungs-
modus und dann im
Alarmmodus laufen.
Benachrichtigung geringe Reinheit
(Niedrige Priorität)
(Technisch)
Wenn der Sauerstoffpegel auf unter 85 % abfällt, wird der
Bildschirm gelb, das Gerät piept einmal alle 30 Sekunden
und der Text „ACHTUNG, geringe Reinheit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet das
Piepen ab.
Führen Sie einen
stickstoffreichen Gasstrom in
die Einlassöffnung des
Gehäuses ein. Die Reinheit
des Sauerstoffs sollte
reduziert werden, wenn die
Einheit keine „saubere“ Luft
zur Verfügung hat.
Alarm geringe Reinheit
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Sauerstoffpegel auf unter 72 % abfällt, leuchtet
der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal in
Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der Text „Geringe Reinheit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15
Sekunden.
Führen Sie einen
stickstoffreichen Gasstrom in
die Einlassöffnung des
Gehäuses ein. Die Reinheit
des Sauerstoffs sollte
reduziert werden, wenn die
Einheit keine „saubere“ Luft
zur Verfügung hat.
Alarm kein Fluss
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Sauerstofffluss für 45 Sekunden unterbrochen wird,
leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät piept 10
Mal in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der Text „Kein Fluss“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15
Sekunden.
Lassen Sie die Einheit im 2,0
kontinuierlichen Modus
laufen und warten Sie bis sie
sich aufgewärmt hat.
Decken Sie die
Auslassöffnung der Einheit
ab und warten Sie die
entsprechende Zeitspanne
ab.
43
Alarm Übertemperatur
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Die maximale Betriebstemperatur des Gehäuses und der
Pumpe liegt bei 70° C bzw. 90° C. Wenn eine dieser
Temperaturen erreicht wird, leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz
rot auf, das Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5
Sekunden später und der Text „Übertemperatur“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15
Sekunden.
Entfernen Sie die Leiterplatte
der Anzeige und das
dazugehörige Metallblech.
Erwärmen Sie den
Temperaturfühler in der
Leiterplatte allmählich mit
einer Heißluftpistole bis der
Alarm ausgelöst wird. Die
Ausgabe des Fühlers kann im
„Ingenieurmodus“ des
Geräts in Echtzeit überwacht
werden.
Ungültige Motortemperatur
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Motortemperaturfühler außerhalb eines gültigen
Bereichs ist, leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das
Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden
später und der Text „Ungültige Motortemperatur“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Trennen Sie die
Temperaturleitungen am
Motorfühlerkabel (2
lilafarbene Leitungen).
Ungültige
Gehäuse-temperatur
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der interne Gehäusetemperaturfühler außerhalb eines
gültigen Bereichs ist, leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf,
das Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5
Sekunden später und der Text „Ungültige Gehäusetemperatur“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Kühlen Sie die Einheit im
ausgeschalteten Zustand
auf 1° C runter, dann
schalten Sie sie wieder ein,
während sie noch kalt ist.
Benachrichtigung
unzulässige Batterie
(Mittlere Priorität)
(Technisch)
Wenn die Einheit detektiert, dass eine Batterie installiert
wurde, die nicht von O2 Concepts ist, erscheint ein
Ausrufezeichen im Batteriesymbol. Die Einheit läuft weiter,
wenn eine Gleich-/Wechselstromversorgung besteht oder
eine zweite zulässige Batterie vorhanden ist. Der Bildschirm
leuchtet gelb auf, das Gerät piept 3 Mal in Folge, wiederholt
dies 15 Sekunden später und der Text „Unzulässige Batterie“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet das Piepen ab.
Installieren Sie eine Batterie,
die nicht von O2 Concepts
ist, wenn das Gerät an eine
andere Stromquelle
angeschlossen ist.
Alarm unzulässige Batterie
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Einheit detektiert, dass eine Batterie installiert
wurde, die nicht von O2 Concepts ist, erscheint ein
Ausrufezeichen im Batteriesymbol. Wenn keine andere
Stromquelle vorhanden ist, leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz
rot auf, das Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5
Sekunden später und der Text „Unzulässige Batterie“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Installieren Sie eine Batterie,
die nicht von O2 Concepts
ist, wenn das Gerät an keine
andere Stromquelle
angeschlossen ist.
Benachrichtigung
niedriger Fremdstrom
(Mittlere Priorität)
(Technisch)
Wenn die Spannung einer Fremdstromquelle auf 11,6 Volt
oder weniger abfällt (wird von der Einheit intern gemessen),
leuchtet der Bildschirm gelb auf, das Gerät piept 3 Mal in
Folge im Abstand von 15 Sekunden und der Text „ACHTUNG, niedriger Fremdstrom“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet das Piepen ab.
Schließen Sie das Gerät an
eine Gleichfremdstrom-
quelle an, die 20 A liefern
kann. Lassen Sie es im 2,0
kontinuierlichen Modus
laufen. Reduzieren Sie stetig
die Eingangsspannung
angefangen bei 14 Volt bis
die Einheit eine
Benachrichtigung ausgibt.
44
Alarm niedriger Fremdstrom
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Spannung einer Fremdstromquelle auf unter 10,6
Volt abfällt (wird von der Einheit intern gemessen), leuchtet
der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal in
Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der Text „Niedriger Fremdstrom“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Gleichfremdstrom-
quelle an, die 20 A liefern
kann. Lassen Sie es im 2,0
kontinuierlichen Modus
laufen. Reduzieren Sie stetig
die Eingangsspannung
angefangen bei 14 Volt bis
die Einheit einen Alarm
auslöst.
Alarm
Fremdstromüber-versorgung
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Spannung einer Fremdstromquelle bei mehr als 26
Volt liegt (wird von der Einheit intern gemessen), leuchtet
der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal in
Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der Text
„Fremdstromüberversorgung“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, um das
Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt gehalten
wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Gleichfremdstrom-
quelle an, die 20 A liefern
kann. Lassen Sie es im 2,0
kontinuierlichen Modus
laufen. Erhöhen Sie stetig die
Eingangsspannung
angefangen bei 14 Volt bis
die Einheit einen Alarm
auslöst.
Alarm kein Fremdstrom
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Einheit im eingeschalteten Zustand von der
Stromversorgung getrennt wird, piept sie 10 Mal in Folge und wiederholt dies 4 Sekunden später.
Da keine Stromversorgung stattfindet, leuchtet keine Hintergrundfarbe auf.
Lassen Sie die Einheit im 2,0
kontinuierlichen Modus mit
Wechselstromversorgung
laufen. Entnehmen Sie alle
Batterien. Trennen Sie die
Wechselstromversorgung.
IGNORIEREN SIE DIE ALARME NICHT
45
Was im Fall von Alarmen zu tun ist
Alarmkenn-
zeichnung,
Priorität und
Typ
Alarmbeschreibung Lösung
Alarm keine Atmung
(Niedrige Priorität)
(Physiologisch)
Wenn im PULSIERENDEN Modus 45 Sekunden lang
keine Atmung detektiert wird, wird der Bildschirm gelb,
das Gerät piept einmal und der Text „ACHTUNG, keine Atmung“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Wenn in den weiteren 15 Sekunden keine Atmung
detektiert wird, schaltet die Einheit automatisch in die
zuvor gewählte Einstellung des KONTINUIERLICHEN
Flussmodus.
Vergewissern Sie sich, dass der
Nasenbrillenschlauch nicht länger
als 2,13 m ist. Stellen Sie sicher,
dass der Benutzer durch die Nase
und nicht durch den Mund atmet.
Hinweis: „Keine Atmung
detektiert“ wird NUR im
pulsierenden Flussmodus
verwendet.
Benachrichtigung
niedrige Akkulaufzeit
(Niedrige Priorität)
(Technisch)
Wenn die berechnete Restakkulaufzeit 6 Minuten
erreicht, wird der Bildschirm gelb, das Gerät piept
einmal alle 30 Sekunden und der Text „ACHTUNG,
niedrige Akkulaufzeit“ leuchtet im Systemstatusfenster
auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet
das Piepen ab.
Schließen Sie das Gerät an eine
Fremdstromquelle an.
ODER
Tauschen Sie den leeren Akku (die
leeren Akkus) aus.
Alarm niedrige Akkulaufzeit
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Akku leer ist, wird die Pumpe ausgeschaltet,
der Bildschirm leuchtet bei 2 Hz rot auf, das Gerät
piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden
später und der Text „Niedrige Akkulaufzeit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten,
oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Schließen Sie das Gerät an eine
Fremdstromquelle an. Tauschen
Sie den leeren Akku (die leeren
Akkus) aus.
Benachrichtigung geringe Reinheit
(Niedrige Priorität)
(Technisch)
Wenn der Sauerstoffpegel auf unter 85 % abfällt, wird
der Bildschirm gelb, das Gerät piept einmal alle 30
Sekunden und der Text „ACHTUNG, geringe Reinheit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet
das Piepen ab.
Reinigen Sie den Lufteinlassfilter
oder tauschen Sie ihn aus.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Händler.
Alarm geringe Reinheit
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Sauerstoffpegel auf unter 72 % abfällt,
leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät
piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden
später und der Text „Geringe Reinheit“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten,
oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Reparieren Sie oder tauschen Sie
den Schlauch oder
Luftbefeuchter aus. Reinigen Sie
den Lufteinlassfilter oder tauschen
Sie ihn aus. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Händler.
Alarm kein Fluss
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Sauerstofffluss für 45 Sekunden unterbrochen
wird, leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät
piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden
später und der Text Kein Fluss“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten,
oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Überprüfen Sie den
Nasenbrillenanschluss.
Reparieren Sie oder tauschen Sie
den Schlauch oder
Luftbefeuchter aus. Reinigen Sie
den Lufteinlassfilter oder
tauschen Sie ihn aus. Bewegen
Sie das Gerät, um
ausreichenden Luftfluss zu
gewährleisten.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Händler.
46
Alarm Übertemperatur
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Die maximale Betriebstemperatur des Gehäuses und
der Pumpe liegt bei 70° C bzw. 90° C. Wenn eine
dieser Temperaturen erreicht wird, leuchtet der
Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal in
Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der
Text „Übertemperatur“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten,
oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Warten Sie bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
Verwenden Sie bei Bedarf eine
andere Sauerstoffquelle.
Ungültige Motortemperatur
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der Motortemperaturfühler außerhalb eines
gültigen Bereichs ist, leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot
auf, das Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies
2,5 Sekunden später und der Text „Ungültige Motortemperatur“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Warten Sie bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
Verwenden Sie bei Bedarf eine
andere Sauerstoffquelle.
Ungültige
Gehäuse-temperatur
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn der interne Gehäusetemperaturfühler außerhalb
eines gültigen Bereichs ist, leuchtet der Bildschirm bei 2
Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt
dies 2,5 Sekunden später und der Text „Ungültige
Gehäusetemperatur“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Warten Sie bis das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
Verwenden Sie bei Bedarf eine
andere Sauerstoffquelle.
Benachrichtigung
unzulässige Batterie
(Mittlere Priorität)
(Technisch)
Wenn die Einheit detektiert, dass eine Batterie installiert
wurde, die nicht von O2 Concepts ist, erscheint ein
Ausrufezeichen im Batteriesymbol. Die Einheit läuft
weiter, wenn eine Wechsel-/Gleichstromversorgung
besteht oder eine zweite zulässige Batterie vorhanden
ist. Der Bildschirm leuchtet gelb auf, das Gerät piept 3
Mal in Folge, wiederholt dies 15 Sekunden später und
der Text „Unzulässige Batterie“ leuchtet im
Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet
das Piepen ab.
Entnehmen Sie die unzulässige
Batterie und ersetzen Sie sie durch
eine zulässige Batterie von O2
Concepts.
Alarm unzulässige Batterie
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Einheit detektiert, dass eine Batterie installiert
wurde, die nicht von O2 Concepts ist, erscheint ein
Ausrufezeichen im Batteriesymbol. Wenn keine andere
Stromquelle vorhanden ist, leuchtet der Bildschirm bei
2 Hz rot auf, das Gerät piept 10 Mal in Folge,
wiederholt dies 2,5 Sekunden später und der Text
„Unzulässige Batterie“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Entnehmen Sie die unzulässige
Batterie und ersetzen Sie sie durch
eine zulässige Batterie von O2
Concepts.
Benachrichtigung
niedriger Fremdstrom
(Mittlere Priorität)
(Technisch)
Wenn die Spannung einer Fremdstromquelle auf 11,6
Volt oder weniger abfällt (wird von der Einheit intern
gemessen), leuchtet der Bildschirm gelb auf, das
Gerät piept 3 Mal in Folge im Abstand von 15
Sekunden und der Text „ACHTUNG, niedriger Fremdstrom“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Das einmalige Drücken der EIN-/AUS-TASTE schaltet das Piepen ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Ladeanschlüsse intakt sind.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt
zu Gleichstrom-
Gebrauchsinformationen in
diesem Handbuch.
47
Alarm niedriger Fremdstrom
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Spannung von einer Fremdstromquelle auf
unter 10,6 Volt abfällt (wird von der Einheit intern
gemessen), leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das
Gerät piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5
Sekunden später und der Text „Niedriger Fremdstrom“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten,
oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Ladeanschlüsse intakt sind.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt
zu Gleichstrom-
Gebrauchsinformationen in
diesem Handbuch.
Alarm
Fremdstromüber-versorgung
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Spannung einer Fremdstromquelle bei mehr
als 26 Volt liegt (wird von der Einheit intern gemessen),
leuchtet der Bildschirm bei 2 Hz rot auf, das Gerät
piept 10 Mal in Folge, wiederholt dies 2,5 Sekunden
später und der Text „Fremdstromüberversorgung“ leuchtet im Systemstatusfenster auf.
Die Einheit piept bis die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird,
um das Piepen auszuschalten, die Ein-/Aus-Taste
gedrückt gehalten wird, um die Einheit auszuschalten, oder nach Ablauf von 15 Sekunden.
Trennen Sie die Fremdstromquelle
vom Oxlife Independence und
verwenden Sie eine andere
Stromquelle, die im zulässigen
Betriebsbereich liegt.
Alarm kein Fremdstrom
(Hohe Priorität)
(Technisch)
Wenn die Einheit im eingeschalteten Zustand von der
Stromversorgung getrennt wird, piept sie 10 Mal in Folge und wiederholt dies 4 Sekunden später.
Da keine Stromversorgung stattfindet, leuchtet keine Hintergrundfarbe auf.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Ladeanschlüsse intakt sind.
Verwenden Sie im Fall eines
längeren Stromausfalls eine
andere, nicht
spannungsbetriebene
Sauerstoffquelle.
48
Abschnitt 6: Wartung und Reinigung
Wartung
Alle Wartungsarbeiten MÜSSEN von einem qualifizierten Oxlife Independence
Mechaniker durchgeführt werden. Versuchen Sie NICHT, Ihr Gerät
auseinander zu bauen oder daran irgendwelche Wartungsarbeiten
durchzuführen. Jeglicher Versuch, dies zu tun, macht die Garantieansprüche
ungültig.
Die einzige routinemäßige Wartungsarbeit ist die unten beschriebene
Reinigung des Lufteinlassfilters. Der Oxlife Independence und seine Teile
müssen nach Ablauf der 5-jährigen Lebensdauer oder nach Bedarf (wird von
Ihrem Homecare-Anbieter bestimmt) gewartet werden. Für die
wiederaufladbaren Akkus von O2 Concepts gibt es keine routinemäßige
Wartung und kein Service-Angebot.
Pflege und Reinigung durch den Benutzer
Trennen Sie Ihren Oxlife Independence vor der Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie für das Gehäuse oder die Energieversorgung KEINE
Reinigungsmittel auf Alkohol-, Ethylenchlorid- oder Benzinbasis.
Reinigen Sie das Außengehäuse Ihres Geräts mit einem weichen feuchten
Tuch, mildem Waschmittel und Wasser.
Besprühen und durchnässen Sie NICHT das Gehäuse und die Frontplatte.
Reinigung des Lufteinlassfilters
Die regelmäßige Reinigung des Lufteinlassfilters ist das Einzige, was Sie an
Wartungsarbeiten an Ihrem Gerät durchführen werden. Damit Ihr Oxlife
Independence ordnungsgemäß arbeitet, wird eine wöchentliche Reinigung
des Lufteinlassfilters empfohlen.
Wenn der Oxlife Independence in staubiger Umgebung eingesetzt wird, muss
der Lufteinlassfilter möglicherweise öfter gereinigt werden.
Verwenden Sie Ihren Oxlife Independence niemals ohne einen Lufteinlassfilter.
49
Reinigung des Lufteinlassfilters (Fortsetzung)
Befolgen Sie diese einfachen Anweisungen, um den Lufteinlassfilter zu reinigen:
1. Entnehmen Sie den Lufteinlassfilter.
2. Waschen Sie den Filter mit warmem fließendem Leitungswasser unter
Verwendung eines milden Waschmittels.
3. Spülen Sie ihn mit warmem, fließendem Wasser gründlich aus.
4. Drücken Sie das überschüssige Wasser aus.
5. Der Filter muss erst komplett trocken sein, bevor er wieder in das Gerät
eingesetzt werden kann. Feuchtigkeit von einem nassen oder feuchten
Lufteinlassfilter kann Ihr Gerät schädigen.
Es empfiehlt sich, einen zusätzlichen Lufteinlassfilter als Ersatz zu haben,
während der andere trocknet.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler wegen zusätzlicher Lufteinlassfilter.
LUFTEINLASSFILTER
50
Akkuentsorgung
Ihr wiederaufladbarer Akku kann recycelt werden. Geben Sie die alten Akkus
immer bei Ihrem autorisierten Händler ab, damit er sie ordnungsgemäß entsorgen
kann. Sie können auch das zuständige Amt in Ihrer Stadt kontaktieren, um sich
nach ordnungsgemäßer Entsorgung von Lithiumionenakkumulatoren zu
erkundigen.
Gerätentsorgung
Dieses Produkt kann für die Umwelt schädliche Stoffe freisetzen, wenn es in einer
unzweckmäßigen Mülldeponie entsorgt wird. Befolgen Sie die geltenden Leitlinien
und Recyclingvorschriften bei der Entsorgung des Geräts.
51
Abschnitt 7: Einhaltung der Normen
Dieses Gerät hält die folgenden Normen ein:
IEC 60601-1, 3. Ausgabe; medizinische elektrische Geräte; Teil 1:
Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale IEC 60601-1-2, 2. Ausgabe; medizinische elektrische Geräte; Teil 1-2:
Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit – Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit ISO 8359 2. Ausgabe; Sauerstoffkonzentratoren für medizinische Zwecke
– Sicherheitsanforderungen RTCA, DO 160, Abschnitt 21, Emission von Radiofrequenzenergie, Kat. M ISO 13485:2003 Qualitätsmanagementsysteme für Medizinprodukte;
Anforderungen für regulatorische Zwecke
52
HINWEISE
53
54
Oxlife INDEPENDENCE
O2 Concepts LLC 15 Commerce Road, Newtown, CT 06470
VS (877) 867-4008
www.o2-concepts.com
Europavertretung durch:
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
66386 St. Ingbert Germany
0086
PN: 800-1008 Überarbeitung: C
05.05.2015
Recommended