Comparative Analyses of English and Chuvash Proverbs and Sayings which come from the animal names....

Preview:

Citation preview

Comparative Analyses of English and Chuvash Proverbs and Sayings which come from the animal names. ” 

Авторы работы:Авторы работы:Безменова КсенияБезменова Ксения ииПыркина Ирина Пыркина Ирина Научные Научные Руководители:Руководители:Афки С.И. и Афки С.И. и Прокопьева А.В.Прокопьева А.В.

МБОУ «Комсомольская СОШ №1»

The wisdom and spirit of any folk reveals itself in his(its) proverbs and sayings, but the knowledge of proverbs and sayings of this or that folk promotes not only better knowledge of the language, but also better understanding of the thoughts and nature of a folk.

Introduction

The proposed work aims to give the systematic study and description structured-

semantic types of such proverbs in the compared languages.

The given purpose defines the decision of the following tasks:

1. The characteristics of the principal proverbs and sayings which have their origin from the

names of different animals according to nature of the object in the English and Chuvash languages.2. The determination of likeness and difference

of the semantic structure these proverbs and sayings in the compared languages.

• The objects of this study are proverbs and sayings, connected with names of animal in the English and Chuvash languages.

• The subject of the study is the comparison of these proverbs and sayings in two languages.

• according to their lexical importance •

:

The methods of the study: comparative analysis of the theoretical literature, observation, description. The given purpose defines the decision of the following tasks:1. The characteristics of the principal proverbs and sayings which have their origin from the names of different animals according to nature of the object in the English and Chuvash languages.2. The determination of likeness and difference of the semantic structure of these proverbs and sayings in the compared languages

The categorization of the proverbs and sayings in the English and the Chuvash

languages according to the nature of the object.

Proverbs and sayings are wide-spread in Proverbs and sayings are wide-spread in all centuries and they are very long living all centuries and they are very long living genres of spoken public creative activity. genres of spoken public creative activity. According to the definition given by V. I. According to the definition given by V. I. Dal, a "proverb is a short parable, Dal, a "proverb is a short parable, judgment, condemnation, voiced by judgment, condemnation, voiced by chance and put in revolution, under a chance and put in revolution, under a stamp of the nationalities.”stamp of the nationalities.” While studying the nature of the object of While studying the nature of the object of proverbs and sayings in the English and proverbs and sayings in the English and Chuvash languages, it is possible to pick Chuvash languages, it is possible to pick out the following of their origin:out the following of their origin:

«Бодливой корове Бог рога не дает».

Curst cows have cut horns,

God sends a curst cow short horns.

Каскён .нене турё мёйрака \стермен: тет?

«Пуганая ворона и куста боится».

The scalded cat fears cold water.

Хёрав=ё куян хёй м.лкинчен хёй хёрать?

П.р хёранё йытё ви=. кун в.рн.: тет?

«Как волка не корми, он все в лес смотрит».

The leopard cannot change his spots.The wolf may change his coat,

but not his disposition.

Кашкёра ёшё вите лартса парсан та: вёл вёрманах пёхать?

Кашкёра тем.н чухл. =итерсен те: вёрманаллах пёхать?

«Всяк кулик на своем болоте велик».

A cock is bold on his own dunghill. Every dog is a lion at home.

Хёй йёвинче пакша та – патша?Хёй йёвинче чарлан та чёрсёр?

№ п/п

Zoonims in Russian language

Zoonim, giving the meaning in English

Zoonim, sending in the Chuvash language

1 волк a leopard, a wolf кашкёр2 кот / мышь a mouse / a cat Кушак : хурчка3 ворона a cat куян: йытё: анчёк4 медведь a dog лаша5 волк / овца a wolf / a sheep кашкёр / сурёх6 волк a wolf, a dog кашкёр: =ёхан: =.лен7 овца / волк a wolf / a sheep кашкёр / сурёх8 корова a hen .не: чёх9 кулик a cock, a dog пакша, чарлан

10 лиса a fox =ер=и11 синица / журавль a dog / a lion =ер=и / тёрна: тёрна12 - a sheep хур: акёш13 заяц a dog / a hare мулкач14 - a fox йытё: пыл хурч.15 корова a cow .не16 - a cock, a dog, a hen, a horse пулё17 собака a dog йытё18 конь a horse лаша19 - a dog ут, лаша

20 собака a dog ут

The semantics of the above -mentioned proverbs and sayings can be displayed in the following table:

The frequency of the usage of proverbs and sayings The frequency of the usage of proverbs and sayings originated from the animal names in the English originated from the animal names in the English

and Chuvash languages can be shown on the and Chuvash languages can be shown on the diagram:diagram:

0

5

10

15

20

25

кошка мышь собака лошадь корова овца свинья лиса волк

Англ. яз.

Чув. яз.

Conclusion.

1. From the studied proverbs and sayings the proverbs and sayings, connected with the names of the domestic animals dominate in the English the Russian and in the Chuvash languages .

2. The resemblance of the semantics of the proverbs and sayings in the English and in the Chuvash languages is connected with the transferring of their alike meanings into the Russian language.

The Supplement

Антонимèсене тупсан пèрремèш сас паллийèсенчен ваттисен сăмахè пулмалла.  Кирлè сăмахсем:Кахал, инçе, сахал, хăвăрт, нŷрè, ăслă, кайри, тăвалла, нумай, уяр, ретсèр, халè, èçчен, ырхан, ырă, çемçе, пушă, хăпар, лайăх. 

Напишите эту поговорку на английском языке.

1            7

             

   2    4  5    

     3      6  

 8            

             

             

             

             

             

             

A dog doesn’t eat a dog.

                                                                                                                                                                                           

  1.            

1.              

               

2.     2.        

               

      3.        

               

       4.        

 По горизонтали:

По вертикали:Скворец. 1.Рябчик. Соловей. 2.ЛасточкаГрач.Воробей.

A in```

````

no

A cat in gloves catches no mice.

Recommended